Государственное право Малайзии

ИСЛАМСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВО

Пашков Роман Викторович
ИСЛАМСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВО МАЛАЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Москва
2005 год

Комментарий составителя.
Исламское государственное право Малайской Федерации в России известно крайне мало, о Малайзии знают немногие только по путешествиям в туристической сфере. Вероятно, этого мало для познания права данной страны, одного из лидеров мусульманского мира. Представленные документы дают начальные понятия по законам Малайзии.
Источники:
1. Конституция Малайской Федерации // Конституции государств Юго-Восточной Азии Тихого океана. М., 1960. – с. 245-396.
2. Конституция государства Пенанг // Конституции государств Юго-Восточной Азии Тихого океана. М., 1960. – с. 401-420.
3. Конституция государства Малакка // Конституции государств Юго-Восточной Азии Тихого океана. М., 1960. – с. 423-441.

1. КОНСТИТУЦИЯ МАЛАЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ЧАСТЬ I. ГОСУДАРСТВА, РЕЛИГИЯ И ПРАВО ФЕДЕРАЦИИ.
Статья 1. Название, Государства и территории Федерации.
1) Федерация именуется Малайской Федерацией.
2) Государствами Федерации являются Джохор, Кедах, Келантан, Негри-Сембилан, Паханг, Перак, Перлис, Селангор и Тренгану (ранее именовавшиеся Малайскими княжествами), а также Малакка и Пенанг (ранее именовавшиеся сеттльментами Малакка и Пенанг).
3)Территориями каждого из Государств, упомянутых в пункте 2, являются те территории, которые данное Государство занимало непосредственно перед Днем независимости.
Статья 2. Принятие новых территорий в состав Федерации.
Парламент посредством закона может:
а) допускать другие государства в состав Федерации;
b) изменять границы любого Государства; однако закон, изменяющий границы государства, не может быть принят без согласия этого Государства (выраженного посредством закона, изданного Легислатурой данного Государства) и Совета Правителей.
Статья 3. Религия Федерации.
1) Ислам является религией Федерации; однако другие религии могут исповедоваться в мире и согласии в любой части Федерации.
2) В любом Государстве, кроме Малакки и Пенанга, положение Правителя как главы мусульманской религии в его Государстве в порядке и в объеме, признаваемом и провозглашаемом Конституцией этого Государства, а также, с соблюдением настоящей Конституции, все права, привилегии, прерогативы и полномочия, принадлежащие ему, как главе этой религии, неприкосновенны и не могут умаляться; но в любых актах, ритуалах или церемониях, в отношении которых Совет Правителей решит, что они должны распространяться на Федерацию в целом, каждый из других Правителей в силу своего положения главы мусульманской религии уполномочивает Янг ди-Пертуан Агонга представлять его.
3) Конституции Государств Малакка и Пенанг должны содержать постановление, предоставляющее Янг ди-Пертуан Агонгу положение главы мусульманской религии в этих Государствах.
4) Ничто в этой статье не нарушает любого другого постановления настоящей Конституции.
Статья 4. Верховный закон Федерации.
1) Настоящая Конституция является верховным законом Федерации, и любой закон, принятый после Дня независимости, который несовместим с настоящей Конституцией, недействителен в той части, в которой он с ней несовместим.
2) Действительность любого закона не может оспариваться на том основании, что:
а) он ограничивает право, упомянутое в статье 9(2), но не относится к упомянутым в ней вопросам; или
b) он налагает такие ограничения, которые упомянуты в статье 10(2), но эти ограничения не считаются необходимыми или целесообразными Парламентом для целей, указанных в этой статье.
3) Действительность любого закона, изданного Парламентом или Легислатурой какого-либо Государства, не может оспариваться на том основании, что он содержит положение по какому-либо вопросу, в отношении которого Парламент или, соответственно, Легислатура данного Государства не имеет права издавать законы, за исключением случаев:
а) когда закон, изданный Парламентом, касается отношений между Федерацией и одним или несколькими Государствами;
b) когда закон, изданный Легислатурой Государства, касается отношений между Федерацией и этим Государством.
ЧАСТЬ II. ОСНОВНЫЕ СВОБОДЫ.
Статья 5. Свобода личности.
1) Никто не может быть лишен жизни или личной свободы, иначе чем в соответствии с законом.
2) Если в Верховный суд или к любому его судье поступает жалоба о том, что какое-либо лицо незаконно подверглось задержанию, суд расследует жалобу и, если придет к убеждению, что задержание произведено незаконно, приказывает доставить это лицо в суд и освобождает его.
3) Если какое-либо лицо подвергнуто аресту, то ему должны быть сообщены в возможно короткий срок основания его ареста и разрешено пользоваться консультацией и защитой адвоката по своему выбору.
4) Если какое-либо лицо подвергнуто аресту и не освобождено, то оно, без неразумного промедления и в любом случае должно быть в течение двадцати четырех часов (исключая время, необходимое для проезда) доставлено в суд магистрата и не может дольше содержаться в заключении без санкции магистрата.
5) Пункты 3 и 4 не применяются в отношении враждебных иностранцев.
Статья 6. Рабство и принудительный труд запрещаются.
1) Ни одно лицо не может содержаться в рабстве.
2) Все виды принудительного труда запрещаются, но Парламент может законом предусмотреть обязательные повинности в интересах нации.
3) Работа, связанная с отбыванием наказания в виде тюремного заключения по приговору суда, не рассматривается как принудительный труд в смысле настоящей статьи.
Статья 7. Гарантии против уголовных законов, действующих
с обратной силой, и повторных судебных разбирательств.
1) Никто не может подвергаться наказанию за действие или упущение, которое не являлось наказуемым по закону, когда это действие или упущение было совершено, и никто не может быть подвергнут наказанию, большему чем то, которое предписывалось законом во время совершения преступления.
2) Лицо, оправданное или осужденное в связи с каким-либо преступлением, не может быть вторично судимо за то же самое преступление, за исключением случаев, если осуждение или оправдание было отменено и пересмотр судебного дела был назначен судом высшей инстанции по отношению к суду, которым такое лицо было оправдано или осуждено.
Статья 8. Равенство.
1) Все лица равны перед законом и пользуются равной защитой со стороны закона.
2) Если иное прямо не предусмотрено настоящей Конституцией, то не может проводиться никакая дискриминация в отношении граждан только по мотивам религии, расовой принадлежности, происхождения или места рождения каким-либо законом, или при назначении на какую-либо должность, или при найме на работу в государственное учреждение, или при осуществлении какого-либо закона, относящегося к приобретению, владению или распоряжению имуществом, или при ведении любого вида торговли, предпринимательства, профессии, занятия или работы по найму.
3) Не может проводиться никакая дискриминация в отношении какого-либо лица на том основании, что оно является подданным Правителя какого-либо Государства.
4) Никакие публичные власти не могут проводить дискриминацию в отношении какого-либо лица на том основании, что оно проживает или занимается предпринимательством в какой-либо части Федерации, находящейся вне пределов юрисдикции этих властей.
5) Настоящая статья не делает недействительным и не запрещает:
а) любое постановление, регулирующее вопросы личного статуса;
b) любое постановление или обычай, ограничивающие службу или занятие, связанные с делами какой-либо религии или какого-либо учреждения, управляемого группой лиц, исповедующих какую-либо религию, в отношении лиц, исповедующих эту религию;
с) любое постановление, касающееся защиты, благосостояния или развития аборигенных народов Федерации (включая резервирование земли) или резервирования за этими аборигенами соответствующих должностей на государственной службе в разумной пропорции;
d) любое постановление, предписывающее проживание в каком-либо Государстве или в части какого-либо Государства в качестве квалификации для избрания или назначения в какой-либо орган власти, обладающий компетенцией только в этом Государстве или в части его, или для участия в голосовании на таких выборах;
е) любое постановление Конституции какого-либо Государства, являющееся постановлением или относящееся к постановлению, действовавшему непосредственно перед Днем независимости;
f) любое постановление, ограничивающее набор малайцев в Малайский полк.
Статья 9. Запрещение высылки и свобода передвижения.
1) Ни один гражданин не может быть выслан из пределов Федерации или исключен из числа граждан Федерации.
2) Каждый гражданин имеет право свободно передвигаться в пределах Федерации и проживать в любой ее части с соблюдением любого ограничения, установленного каким-либо законом в интересах безопасности Федерации, публичного порядка, народного здравия или наказания преступников.
Статья 10. Свобода слова, собраний и объединений.
1) С соблюдением пункта 2:
а) каждый гражданин имеет право на свободу слова и выражение мнений;
b) все граждане имеют право собираться мирно и без оружия;
с) все граждане имеют право создавать объединения.
2) Парламент может посредством закона установить:
а) в отношении всех прав, предусмотренных параграфом «а» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Федерации, дружественных отношений с другими странами, публичного порядка или морали, а также ограничения* предусматривающие защиту привилегий Парламента или любого Законодательного собрания либо направленные против неуважения к суду, клеветы или подстрекательства к какому-либо преступлению;
b) в отношении права, предусмотренного параграфом «b» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Федерации или публичного порядка;
с) в отношении права, предусмотренного параграфом «с» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах безопасности Федерации, публичного порядка или морали.
Статья 11. Свобода религии.
1) Каждый имеет право исповедовать свою религию, отправлять религиозные обряды и, с соблюдением пункта 4, вести религиозную пропаганду.
2) Никого нельзя принуждать уплачивать какой-либо налог, поступления от которого специально предназначаются, полностью или частично, на нужды религии, которую он не исповедует.
3) Каждая религиозная группа имеет право:
а) управлять своими собственными делами в вопросах религии;
b) создавать и содержать учреждения для религиозных и благотворительных целей; и
с) приобретать и быть собственником имущества, владеть и управлять им в соответствии с законом.
4) Закон Государства может контролировать или ограничивать пропаганду любой религиозной доктрины или веры среди лиц, исповедующих мусульманскую религию.
5) Настоящая статья не может служить основанием для какого-либо акта, противоречащего какому-либо общему закону, относящемуся к публичному порядку, народному здравию или морали.
Статья 12. Право на образование.
1) Без ущерба для общего значения статьи 8 не может проводиться дискриминация в отношении каких-либо граждан только по мотивам религии, расовой принадлежности, происхождения или места рождения:
а) при осуществлении руководства любым учебным заведением, содержащимся за счет публичных властей, и в частности при приеме учеников или студентов или при внесении платы за обучение; или
b) при выделении из фондов публичных властей финансовых средств для содержания и обучения учеников или студентов в любом учебном заведении (независимо от того, содержится ли оно за счет публичных властей „ или нет и находится в пределах Федерации или вне их).
2) Каждая религиозная группа имеет право учреждать и содержать детские учебные заведения и вводить в них преподавание ее собственной религии; ни в законах, касающихся таких учебных заведений, ни при осуществлении таких законов не должна проводиться какая бы то ни было дискриминация только лишь по мотивам религии; однако федеральный закон может предусматривать специальную финансовую помощь для учреждения и содержания мусульманских учебных заведений или для преподавания мусульманской религии лицами, исповедующими эту религию.
3) Никто не может быть принуждаем изучать религию, иную чем его собственная, или принимать участие
4) в каких-либо церемониях или богослужениях, с ней связанных.
5) Для целей пункта 3 религия лица, не достигшего 18-летнего возраста, определяется его родителем или опекуном.
Статья 13. Право собственности.
1) Никто не может быть лишен имущества, иначе как в соответствии с законом.
2) Ни один закон не может предусматривать принудительного приобретения и использования имущества без соответствующего возмещения.
ЧАСТЬ III. ГРАЖДАНСТВО.
Глава 1. Приобретение гражданства.
Статья 14. Гражданство в силу закона.
1) С соблюдением пункта 2, следующие лица являются гражданами в силу
закона, а именно:
а) каждое лицо, которое непосредственно перед Днем независимости являлось гражданином Федерации согласно какому-либо положению Соглашения о Малайской Федерации 1948 г. в силу закона или на каком-либо ином основании;
b) каждое лицо, родившееся в пределах Федерации в День независимости или после этого дня;
с) каждое лицо, родившееся вне пределов Федерации в День независимости или после этого дня, отец которого являлся гражданином в то время, когда оно родилось, или либо сам родился в Федерации, либо в то время, когда оно родилось, находился на службе Правительства Федерации или какого-либо Государства;
d) каждое лицо, родившееся вне пределов Федерации в День независимости или после этого дня, отец которого являлся гражданином в то время, когда оно родилось, если рождение было зарегистрировано в малайском консульстве в течение года со дня рождения или в течение такого более длительного периода времени, который Федеральное Правительство может в любом отдельном случае разрешить.
2) В силу параграфа «b» пункта 1 лицо не является гражданином, если во время его рождения отец его, не будучи гражданином Федерации, обладал такими иммунитетами в отношении исков и судебного разбирательства, какие предоставляются посланнику суверенной державы, аккредитованному при Янг ди-Пертуан Агонге, либо, если отец его являлся враждебным иностранцем и оно родилось на территории, оккупированной врагом.
Статья 15. Гражданство в силу регистрации (жены и дети граждан)
1) С соблюдением статьи 18, любая женщина, вышедшая замуж за гражданина, имеет право на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией, быть зарегистрированной в качестве гражданки.
2) С соблюдением статьи 18, любое лицо не достигшее двадцати одного года, отец которого является гражданином или, если он умер, являлся гражданином к моменту своей смерти, имеет право на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией, его родителем или опекуном, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если эти власти установят, что данное лицо обычно проживает в Федерации и пользуется хорошей репутацией.
3) Ссылка в этой статье на «женщину, вышедшую замуж» имеет в виду женщину, брак которой был зарегистрирован в соответствии с каким-либо писаным законом, действующим в Федерации, включая любой такой закон, который действовал до Дня независимости.
Статья 16. Гражданство в силу регистрации
(лица, родившиеся в пределах Федерации до Дня независимости).
1) С соблюдением статьи 18, любое лицо 18 лет или старше, которое родилось в пределах Федерации до Дня независимости, имеет право на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если оно представит этим органам данные о том, что оно:
а) проживало в пределах Федерации в общей сложности не менее пяти лет в течение семилетнего периода, непосредственно предшествовавшего дню подачи ходатайства;
b) намерено проживать здесь постоянно;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка, за исключением случаев, когда ходатайство подано в течение года после Дня независимости.
Статья 17. Гражданство в силу регистрации
(лица, проживавшие в пределах Федерации к моменту наступления Дня независимости).
С соблюдением статьи 18, любое лицо 18 лет или старше, которое проживало в Федерации
к моменту наступления Дня независимости, имеет право, с соблюдением положений Приложения второго, на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если оно представит этим органам данные о том,
что оно:
а) проживало в пределах Федерации в общей сложности не менее восьми лет в течение двенадцатилетнего периода, непосредственно предшествовавшего дню подачи ходатайства;
b) намерено проживать здесь постоянно;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка, за исключением случаев, когда ходатайство подано в течение года после Дня независимости и проситель достиг сорокапятилетнего возраста к моменту подачи ходатайства.
Статья 18. Общие постановления, относящиеся к регистрации.
1) Ни одно лицо, 18 лет или старше, не может быть зарегистрировано в качестве гражданина на основании статей 15, 16 или 17 до тех пор, пока оно не принесет присяги, установленной в Приложении первом.
2) Ни одно лицо, которое отказалось от гражданства или было лишено его на основании настоящей Конституции, или которое отказалось от федерального гражданства или от гражданства Федерации или было лишено их до Дня независимости на основании Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., не может быть зарегистрировано в качестве гражданина на основании какой-либо из указанных статей, иначе чем с одобрения Федерального Правительства.
3) Лицо, зарегистрированное в качестве гражданина на основании какой-либо из указанных статей, является гражданином в силу регистрации с того дня, когда оно было таким образом зарегистрировано.
4) Для цели любого ходатайства о регистрации на основании какой-либо из указанных статей считается, что лицо пользуется хорошей репутацией, если в течение 3 лет, непосредственно предшествовавших дате ходатайства, оно:
а) не было осуждено компетентным судом какой-либо страны за совершение уголовного преступления и приговорено к смертной казни; или
b) не находилось в заключении в течение 12 месяцев или большего срока на основании приговора о тюремном заключении, вынесенного ему таким судом .по обвинению в уголовном преступлении, совершенном в течение указанного периода или до него, и в любом случае не было помиловано в связи с осуждением за это преступление.
Статья 19. Гражданство в силу натурализации.
С соблюдением статьи 21, Федеральное Правительство может на основании ходатайства, поданного любым лицом 21 года или старше, выдать такому лицу свидетельство о натурализации, если установит, что это лицо:
а) проживало в Федерации в общей сложности не менее десяти лет в течение двенадцатилетнего периода, предшествовавшего дню подачи ходатайства;
b) намерено, если свидетельство будет выдано, постоянно проживать здесь;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка.
Статья 20. Натурализация членов вооруженных сил Федерации.
1) С соблюдением статьи 21, Федеральное Правительство может на основании ходатайства, поданного любым лицом в соответствии с пунктом 2, выдать свидетельство о натурализации, если установит, что это лицо:
а) в течение не менее трех лет удовлетворительно проходило действительную службу или в течение не менее четырех лет вольнонаемную службу в таких вооруженных силах Федерации, которые могут быть для целей настоящей статьи определены Федеральным Правительством; и
b) намерено, если свидетельство будет выдано, постоянно проживать в пределах Федерации.
2) Ходатайство на основании настоящей статьи может быть подано просителем либо во время прохождения им вышеуказанной службы, либо после увольнения со службы, в течение пятилетнего или более длительного периода, устанавливаемого Федеральным Правительством в каждом отдельном случае.
3) Ссылка в настоящей статье на «службу в вооруженных силах Федерации» включает в себя также службу до Дня независимости; при исчислении для целей настоящей статьи срока действительной службы в таких вооруженных силах лица, которое отбывало в них как действительную, так и вольнонаемную службу, каждые два месяца вольнонаемной службы приравниваются к одному месяцу действительной службы.
Статья 21. Общие положения, относящиеся к натурализации.
1) Свидетельство о натурализации не может быть выдано ни одному лицу на основании статьи 19 или 20, пока это лицо не принесет присяги, установленной в.Приложении первом.
2) Лицо, которому выдано свидетельство о натурализации на основании какой-либо из указанных статей, является гражданином в силу натурализации со дня, когда было выдано такое свидетельство.
Статья 22. Гражданство в силу включения территории
(в состав Федерации).
Если какая-либо новая территория допущена в состав Федерации во исполнение статьи 2, Парламент может законом определить, какие лица являются гражданами вследствие их связи с этой территорией и день или дни, с которых такие лица становятся гражданами.
Глава 2. Прекращение гражданства.
Статья 23. Отказ от гражданства.
1) Любой гражданин 21 года или старше, находящийся в здравом рассудке, который является также гражданином другой страны, может отказаться от гражданства Федерации путем подачи заявления, зарегистрированного органами, ведающими регистрацией, и вследствие этого перестает быть гражданином.
2) Заявление, сделанное на основании настоящей статьи во время любой войны, в которой участвует Федерация, не может быть зарегистрировано, иначе как с одобрения Федерального Правительства, но, за исключением указанного выше, органы, ведающие регистрацией, регистрируют любое должным образом сделанное заявление.
3) Настоящая статья применяется в отношении женщин, не достигших 21 года, которые состоят в браке, так же как она применяется в отношении любого лица, достигшего 21 года или старше.
Статья 24. Лишение гражданства в силу приобретения иностранното
гражданства или осуществления прав иностранного гражданства и т. д.
1) Если Федеральное Правительство установит, что какой-либо гражданин в любое время после Дня независимости приобрел в силу регистрации, натурализации или другого добровольного и официального акта (иного, чем замужество) гражданство любого государства, не входящего в состав Федерации, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить такое лицо гражданства.
2) Если Федеральное Правительство установит, что какой-либо гражданин в любое время после Дня независимости добровольно претендовал в иностранном государстве на любые права и осуществлял любые права, распространяющиеся на него на основании закона этого государства, которые являются правами, предоставляемыми исключительно его гражданам, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить такое лицо гражданства.
3) Если на основании закона какой-либо страны Содружества действует постановление, предоставляющее гражданам этой страны права, не распространяющиеся на других граждан Содружества, то в отношении этих прав применяется пункт 2 так, как если бы данная страна была иностранным государством.
4) Если Федеральное Правительство установит, что какая-либо женщина, являющаяся на основании пункта 1 статьи 15 гражданкой в силу регистрации, приобрела гражданство любого государства, не входящего в состав Федерации, в силу ее замужества с лицом, которое не является гражданином, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить ее гражданства.
Статья 25. Лишение гражданства, приобретенного в силу регистрации
на основании статьи 17 или в силу натурализации.
1) С соблюдением пункта 3, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить гражданства любое лицо, являющееся гражданином в силу регистрации на основании статьи 17 или гражданином в силу натурализации, если оно установит, что это лицо:
а) действием или словами проявило нелояльность или недоброжелательность в отношении Федерации;
b) во время любой войны, в которой участвует или участвовала Федерация, незаконно торговало или сообщалось с врагом, либо было занято, либо участвовало в любой торгово-промышленной деятельности, которая, как ему было известно, велась таким образом, что помогала врагу в этой войне; или
с) в течение пяти лет со дня регистрации или выдачи свидетельства было приговорено в любом государстве к тюремному заключению на срок не менее 12 месяцев или к штрафу в размере не менее 5 тыс. долларов или эквивалентной сумме в валюте этого государства и не было помиловано в связи с преступлением, за совершение которого оно было таким образом осуждено.
2) С соблюдением пункта 3 Федеральное Правительство может посредством приказа лишить гражданства любое лицо, являющееся гражданином в силу регистрации на основании статьи 17 или гражданином в силу натурализации, если оно установит, что это лицо постоянно проживало в иностранных государствах в течение семи лет и за этот период:
а) не находилось какое-либо время на службе Федерации или международной организации, членом которой являлось Федеральное Правительство; или
b) не подтверждало ежегодно в малайском консульстве своегонамерения сохранитьгражданство.
3) Ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании настоящей статьи, кроме случая, когда Федеральное Правительство установит, что пребывание данного лица в гражданстве противоречит общественному благу; ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании пункта 1, если в результате этого оно не станет гражданином какого-либо государства, не входящего в Федерацию.
Статья 26. Другие постановления, касающиеся лишения гражданства,
приобретенного в силу регистрации или натурализации.
1) С соблюдением пункта 3, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить любого гражданина гражданства, приобретенного в силу регистрации или натурализации, если оно установит, что:
а) регистрация или свидетельство о натурализации получены посредством обмана, введения в заблуждение или сокрытия любого существенного факта; или
b) регистрация произведена или свидетельство выдано ошибочно.
2) С соблюдением пункта 3, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить гражданства какую-либо женщину, являющуюся гражданкой в силу регистрации на основании пункта 1 статьи 15 ,если оно установит, что брак, на основании которого она зарегистрирована, прекращен иначе, чем в связи со смертью, в течение двух лет начиная со дня заключения брака.
3) Ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании настоящей статьи, кроме случая, когда Федеральное Правительство установит, что пребывание данного лица в гражданстве противоречит общественному благу; ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании параграфа «b» пункта 1, если уведомление, требуемое статьей 27, не вручено в течение 12 месяцев со дня регистрации или, соответственно, выдачи свидетельства.
4) За исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей, регистрация лица в качестве гражданина или выдача свидетельства о натурализации любому лицу не может оспариваться на том основании, что регистрация произведена или свидетельство выдано ошибочно.
Статья 27. Процедура лишения гражданства.
1) Перед тем как издать приказ на основании статьи 24, 25 или 26, Федеральное Правительство вручает лицу, против которого предполагается издать приказ, письменное уведомление, информирующее его о мотивах, по которым предполагается издать приказ, и о его праве на основании настоящей статьи просить о передаче дела в комитет по расследованию.
2) Если какое-либо лицо, которому вручено такое уведомление, просит, как указано выше, передать дело в комитет, то Федеральное Правительство должно, а в любом другом случае Федеральное Правительство может, передать дело в комитет по расследованию, состоящий из председателя (являющегося лицом, обладающим опытом юридической работы) и двух других членов, назначенных Правительством для этой цели.
3) В случае любой такой передачи дела комитет проводит расследование в таком порядке, какой Федеральное Правительство может предписать, и представляет свой доклад этому Правительству; Федеральное Правительство должно рассмотреть этот доклад при решении вопроса об издании приказа.
Статья 28. Применение главы 2 в отношении некоторых
граждан в силу закона.
1) Для целей упомянутых выше постановлений настоящей главы:
а) любое лицо, которое до Дня независимости стало федеральным гражданином или гражданином Федерации в силу регистрации в качестве гражданина, или вследствие его регистрации в качестве подданного Правителя, или в силу предоставления свидетельства о гражданстве на основании любого положения Соглашения о Малайской Федерации 1948 года или любого закона Государства, должно считаться гражданином в силу регистрации, а если это лицо родилось не в пределах Федерации—-гражданином в силу регистрации на основании статьи 17;
b) женщина, которая до Дня независимости стала федеральной гражданкой или гражданкой Федерации в силу регистрации в качестве гражданки или вследствие ее регистрации в качестве подданной Правителя на основании любого положения указанного Соглашения или любого закона Государства, разрешающего регистрацию женщин, состоящих в браке с гражданами Федерации или подданными Правителя, должна считаться гражданкой в силу регистрации на основании пункта 1 статьи 15;
с) любое лицо, которое до Дня независимости натурализовалось в качестве федерального гражданина или гражданина Федерации на основании указанного Соглашения или стало федеральным гражданином или гражданином Федерации вследствие его натурализации в качестве подданного Правителя на основании любого закона Государства, должно (в соответствии с пунктом 2) считаться гражданином в силу натурализации, а содержащиеся в этих положениях ссылки на регистрацию или натурализацию гражданина должны истолковываться соответствующим образом.
2) Ни одно лицо, родившееся в пределах Федерации, не подлежит в силу настоящей статьи лишению гражданства на основании статьи 25.
Глава 3. Дополнительная
Статья 29. Гражданство Содружества.
1) В соответствии с положением Федерации в составе Содружества каждое лицо, являющееся гражданином Федерации, обладает в силу этого гражданства статусом гражданина Содружества так же, как граждане других стран Содружества.
2) Любой существующий закон, поскольку Парламент не установит иное, применяется в отношении гражданина Ирландской Республики, не являющегося также гражданином Содружества, так как он применяется в отношении гражданина Содружества.
Статья 30. Свидетельства о гражданстве.
1) Органы, ведающие регистрацией, могут на основании ходатайства любого лица, в отношении гражданства которого возникает сомнение по вопросу факта или права, удостоверить, что данное лицо является гражданином.
2) Свидетельство, выданное на основании настоящей статьи, если не доказано, что оно получено посредством обмана, введения в заблуждение или сокрытия любого существенного факта, является окончательным доказательством того, что лицо, к которому оно относится, являлось гражданином к моменту выдачи свидетельства, однако без ущерба для любого доказательства того, что оно являлось гражданином и до этого.
Статья 31. Применение Приложения второго.
До тех пор, пока Парламент не установит иное, дополнительные постановления, содержащиеся в Приложении втором, действуют для целей настоящей части.
ЧАСТЬ IV. ФЕДЕРАЦИЯ.
Глава 1. Верховный глава.
Статья 32. Верховный глава Федерации и его Супруга.
1) Учреждается должность Верховного главы Федерации, именуемого Янг ди-Пертуан Агонгом, который по рангу стоит выше всех других лиц в Федерации и не несет ответственности перед каким-либо судом.
2) Супруга Янг ди-Пертуан Агонга по рангу следует непосредственно за Янг ди-Пертуан Агонгом и стоит выше всех других лиц в Федерации.
3) Янг ди-Пертуан Агонг избирается Советом Правителей на пятилетний срок, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление в Совет Правителей, или может быть отстранен от должности Советом Правителей и освобождает эту должность, перестав быть Правителем.
4) Положения частей I и III Приложения третьего применяются к выборам и отстранению от должности Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 33. Заместитель верховного главы Федерации.
1) Учреждается должность Заместителя верховного главы Федерации, который осуществляет функции и обладает привилегиями Янг ди-Пертуан Агонга в любой период времени, когда должность Янг ди-Пертуан Агонга является вакантной, а также в любой период времени, когда Янг ди-Пертуан Агонг не может осуществлять свои должностные функции вследствие болезни, отсутствия в Федерации или по какой-либо другой причине; однако Заместитель верховного главы не осуществляет этих функций во время отсутствия Янг ди-Пертуан Агонга, если, как предполагается, его отсутствие продлится не более пятнадцати дней.
2) Заместитель верховного главы избирается Советом Правителей на пятилетний срок, а если он избран в период действия срока полномочий, на который был избран Янг ди-Пертуан Агонг, то на оставшуюся часть этого срока, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление в Совет Правителей, и освобождает эту должность, перестав быть Правителем.
3) Если в период действия срока, на который был избран Заместитель верховного главы Федерации, должность Янг ди-Пертуан Агонга оказывается вакантной, то срок полномочий Заместителя верховного главы истекает по замещении этой вакантной должности.
4) Постановления части II Приложения третьего применяются в отношении выборов Заместителя верховного главы Федерации.
5) Парламент может законом предписать осуществление каким-либо Правителем функций Янг ди-Пертуан Агонга в случаях, когда эти функции на основании пункта 1 должны осуществляться Заместителем верховного главы, но не могут осуществляться в таком порядке вследствие того, что должность Заместителя верховного главы является вакантной, или вследствие его болезни, отсутствия в Федерации или по какой-либо другой причине; однако такой закон не может быть принят без согласия Совета Правителей.
Статья 34. Ограничения в правах, связанные с должностью
Янг ди-Пертуан Агонга, и т.д.
1) Янг ди-Пертуан Агонг не может осуществлять функции Правителя своего Государства, за исключением функций главы мусульманской религии.
2) Янг ди-Пертуан Агонг не может занимать какой-либо оплачиваемой должности.
3) Янг ди-Пертуан Агонг не может активно участвовать в каком-либо коммерческом предприятии.
4) Янг ди-Пертуан Агонг не может получать какого-либо вознаграждения, выплачиваемого или полагающегося ему как Правителю Государства на основании положений Конституции этого Государства или какого-либо закона Государства.
5) Янг ди-Пертуан Агонг не может без согласия Совета Правителей покидать пределы Федерации более чем на пятнадцать дней, кроме как с государственным визитом в другую страну.
6) Супруга Янг ди-Пертуан Агонга не может занимать какой-либо должности в органах Федерации илив органах какого-либо Государства.
7) Если Заместитель верховного главы Федерации или какое-либо другое лицо уполномочено законом осуществлять функции Янг ди-Пертуан Агонга на период, превышающий пятнадцать дней, то пункты 1—5 применяются в отношении такого лица в течение этого периода, также как они применяются в отношении Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 35. Цивильный лист Янг ди-Пертуан Агонга и его Супруги,
а также вознаграждение Заместителя верховного главы.
1) Парламент законом устанавливает цивильный лист Янг ди-Пертуан Агонга и цивильный лист его Супруги, и выплаты по этим цивильным листам производятся из средств Консолидированного фонда и не могут быть уменьшены в течение срока пребывания Янг ди-Пертуан Агонга в должности.
2) Парламент законом определяет вознаграждение Заместителя верховного главы Федерации или какого-либо другого лица, уполномоченного законом выполнять функции Янг ди-Пертуан Агонга, в течение любого периода, когда он выполняет эти функции.
Статья 36. Государственная печать.
Янг ди-Пертуан Агонг хранит государственную печать Федерации и пользуется ею.
Статья 37. Присяга на должность Янг ди-Пертуан Агонга.
1) Янг ди-Пертуан Агонг, прежде чем приступить к осуществлению своих функций, приносит и подписывает перед Советом Правителей и в присутствии Главного судьи Федерации (или в случае его отсутствия следующего по старшинству из имеющихся налицо судей Верховного суда) присягу на должность, установленную в части I Приложения четвертого; присяга должна быть удостоверена двумя лицами, назначенными для этой цели Советом Правителей.
2) Заместитель верховного главы Федерации, прежде чем приступить к осуществлению своих функций, за исключением функций, осуществляемых с целью созыва Совета Правителей, приносит и подписывает перед Советом Правителей и в присутствии Главного судьи Федерации (или в случае его отсутствия следующего по старшинству из имеющихся налицо судей Верховного суда) присягу на должность, установленную в части II Приложения четвертого.
3) Указанные тексты присяг установлены в части III Приложения четвертого.
4) Любой закон, изданный на основании статьи 33 (5), должен содержать положение, соответствующее (с необходимыми видоизменениями) пункту 2.
Глава 2. Совет Правителей
Статья 38. Совет Правителей.
1) Учреждается Совет Правителей, который образуется в соответствии с Приложением пятым.
2) Совет Правителей выполняет свои функции в отношении:
а) избрания в соответствии с положениями Приложения третьего Янг ди-Пертуан Агонга и Заместителя верховного главы Федерации;
b) согласия или несогласия на распространение каких-либо религиозных актов, ритуалов или церемоний на всю Федерацию в целом;
с) согласия или отказа в согласии на любой закон, а также назначения или дачи совета по какому-либо назначению, которое на основании настоящей Конституции требует согласия Совета или должно осуществляться в соответствии или на основании консультации с Советом, и может обсуждать вопросы национальной политики (например, изменения иммиграционной политики), а также любые другие вопросы, которые сочтет нужными.
3) В тех случаях, когда Совет обсуждает вопросы национальной политики, Янг ди-Пертуан Агонга сопровождает Премьер-министр, а других Правителей и Губернаторов сопровождают их Ментри Ментри Бесар или Главные министры; обсуждения на Совете относятся к числу функций, выполняемых Янг ди-Пертуан Агон-гом в соответствии с советом Кабинета, а другими Правителями и Губернаторами — в соответствии с советом их Исполнительных советов.
4) Ни один закон, непосредственно затрагивающий привилегии, положение, почести или титулы Правителей, не может быть принят без согласия Совета Правителей.
5) Никакие изменения в политике, затрагивающие административные действия, предпринимаемые на основании статьи 153, не могут быть осуществлены без консультации с Советом Правителей.
6) Члены Совета Правителей могут действовать по собственному усмотрению при принятии любых решений, касающихся следующих функций, а именно:
а) избрания или отстранения от должности Янг ди-Пертуан Агонга или избрания Заместителя верховного главы Федерации;
b) дачи совета в отношении любого назначения;
с) согласия или отказа в согласии на какой-либо закон, изменяющий границы какого-либо Государства или затрагивающий привилегии, положение, почести или титулы Правителей; или
d) согласия или несогласия на распространение любых религиозных актов, ритуалов или церемоний на всю Федерацию в целом.
Глава 3. Исполнительная власть.
Статья 39. Исполнительная власть Федерации.
Исполнительная власть в Федерации принадлежит Янг ди-Пертуан Агонгу, но Парламент может законом возложить функции исполнительной власти на других лиц.
Статья 40. Янг ди-Пертуан Агонг должен
действовать согласно совету.
1) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции или федерального закона Янг ди-Пертуан Агонг должен действовать в соответствии с советом Кабинета или министра, действующего на основании общих полномочий Кабинета, если настоящей Конституцией не предусмотрено иное, но он имеет право затребовать любую относящуюся к управлению Федерацией информацию, которая имеется в распоряжении Кабинета.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может действовать по собственному усмотрению при осуществлении следующих функций, а именно:
а) назначении Премьер-министра;
b) отказе в согласии на предложение о роспуске Парламента;
с) предложении о созыве заседания Совета Правителей для рассмотрения вопросов, касающихся только привилегий, положения, почестей или титулов Их Высочеств, и любого выступления на таком заседании; а также в любом другом случае, предусмотренном настоящей Конституцией.
3)Федеральный закон может содержать положение, обязывающее Янг ди-Пертуан Агонга действовать на основании консультации или согласно рекомендации какого-либо лица или органа, иного, чем Кабинет, при осуществлении каких-либо из его функций, за исключением;
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению;
b) функций, в отношении осуществления которых имеется предписание в какой-либо другой статье.
Статья 41. Верховное командование вооруженными силами.
Янг ди-Пертуан Агонг является Верховным главнокомандующим вооруженных сил Федерации.
Статья 42. Право помилования и т. д.
1) Янг ди-Пертуан Агонг имеет право помилования, а также право отсрочивать и приостанавливать исполнение приговоров в отношении любых преступлений, которые разбирались военным судом; Правитель или Губернатор Государства имеет право помилования, а также право отсрочивать и приостанавливать исполнение приговоров в отношении всех других преступлений, совершенных в его Государстве.
2) Любое право, предоставляемое федеральным законом или законом какого-либо Государства, сокращать срок, приостанавливать исполнение приговора или смягчать меру наказания, предусмотренного приговором за любое преступление, осуществляется Янг ди-Пертуан Агонгом, если приговор постановлен военным судом, а в любом другом случае – Правителем или Губернатором Государства, в котором совершено преступление.
3) Если преступление полностью или частично совершено за пределами Федерации или более чем в одном Государстве или при обстоятельствах, которые ставят под сомнение место его совершения, оно считается для целей настоящей статьи совершенным в том Государстве, в котором происходит судебное разбирательство.
4) Права, упомянутые в настоящей статье
а) входят, поскольку они могут осуществляться Янг ди-Пертуан Агонгом, в число функций, в отношении которых федеральный закон может содержать положение на основании статьи 40 (3);
b) осуществляются, поскольку они могут осуществляться Правителем или Губернатором Государства, по совету Комиссии по вопросам помилования, учреждаемой для данного Государства в соответствии с пунктом 5.
5) Комиссия по вопросам помилования, учреждаемая для каждого Государства, состоит из Генерального атторнея Федерации, Главного министра данного Государства и не более чем трех других членов, назначаемых Правителем или Губернатором; однако Генеральный атторней может время от времени в письменной форме передавать свои функции члена Комиссии любому другому лицу, а Правитель или Губернатор может назначать какое-либо лицо временно исполняющим функции какого-либо из членов Комиссии, ими назначенного, который отсутствует или не может исполнять возложенные на него функции.
6) Члены Комиссии повопросам помилования, назначенные Правителем или Губернатором, занимают свою должность в течение 3 лет и имеют право быть назначенными на новый срок, но могут в любое время отказаться от своего места в Комиссии.
7) Член Законодательного собрания какого-либо Государства или член Палаты представителей не может быть назначен членом Комиссии по вопросам помилования или временно исполнять функции такого члена.
8) Комиссия по вопросам помилования заседает в присутствии Правителя или Губернатора, которые председательствуют на ее заседаниях.
9) Перед тем как представить свой совет по любому вопросу, Комиссия по вопросам помилования должна рассмотреть письменное мнение, которое Генеральный атторней может ей передать.
Статья 43. Кабинет.
1) Янг ди-Пертуан Агонг назначает Кабинет министров для дачи ему советов при осуществлении им его функций.
2) Кабинет назначается в следующем порядке, а именно:
а) Янг ди-Пертуан Агонг первым назначает в качестве Премьер-министра для председательствования в Кабинете члена Палаты представителей, который, по его мнению, может располагать доверием большинства членов этой Палаты; и
b) по совету Премьер-министра Янг ди-Пертуан Агонг назначает других министров из числа членов обеих Палат Парламента, однако, если назначение произведено в то время, когда Парламент распущен, лицо, являвшееся членом Палаты представителей последнего созыва, может быть назначено, но не может оставаться в должности после открытия следующей сессии Парламента, если оно не является членом новой Палаты представителей — в том случае, когда оно было назначено на должность Премьер-министра, или, если оно не является членом Палаты представителей либо Сената — во всех других случаях.
3) Кабинет несет коллективную ответственность перед Парламентом.
4) В случае, когда Премьер-министр утрачивает доверие большинства членов Палаты представителей, то, если по его рекомендации Янг ди-Пертуан Агонг не распустит Парламент, Премьер-министр подает заявление об отставке Кабинета.
5) С соблюдением пункта 4, министры, за исключением Премьер-министра, занимают должность, пока это угодно Янг ди-Пертуан Агонгу, но любой министр может отказаться от своей должности.
6) Министр, прежде чем приступить к исполнению cвоих должностных функций, приносит и подписывает в присутствии Янг ди-Пертуан Агонга присягу на должность и на верность, а также присягу на сохранение тайны, установленные в Приложении шестом.
7) Независимо от каких-либо положений настоящей статьи, лицо, являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17, не может быть назначено Премьер-министром.
8) Если член Законодательного собрания Государства назначен министром, то, прежде чем приступить к выполнению своих должностных функций, он отказывается от своего места в Собрании.
9) Парламент посредством закона ёопределяет размер вознаграждения членов Кабинета.
Глава 4. Федеральная легислатура.
Статья 44. Структура Парламента.
Законодательная власть в Федерации принадлежит Парламенту, который состоит из Янг ди-Пертуан Агонга и двух Палат Парламента, именуемых Сенатом и Палатой представителей.
Статья 45. Состав Сената.
1) С соблюдением пункта 4, Сенат состоит из избираемых и назначаемых членов, а именно:
а) двух членов от каждого Государства, избираемых в соответствии с Приложением седьмым; и
b) шестнадцати членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом.
2) Членами, назначаемыми Янг ди-Пертуан Агонгом, должны быть лица, которые, по его мнению, имеют выдающиеся заслуги на государственной службе, либо известны своей деятельностью в качестве специалистов или в области торговли, промышленности, сельского хозяйства, культуры или общественной деятельностью, либо являются представителями национальных меньшинств, либо могут представлять интересы аборигенов.
3) С соблюдением положений Приложения седьмого, срок полномочий члена Сената равен шести годам и не прерывается роспуском Парламента.
4) Парламент может посредством закона:
а) увеличить число членов, избираемых от каждого Государства, до трех человек;
b) установить, что члены, подлежащие избранию от каждого Государства, избираются прямым голосованием избирателями этого Государства;
с) уменьшить число назначаемых членов или отменить назначение членов.
Статья 46. Состав Палаты представителей.
1) Палата представителей состоит из ста избираемых членов, за исключением Палаты представителей первого созыва, которая состоит из ста четырех членов.
2) По окончании первой переписи населения, которая должна быть проведена после Дня независимости, Парламент может посредством закона изменить число членов Палаты представителей.
Статья 47. Квалификация для членства в Парламенте.
Каждый гражданин, проживающий в Федерации, может быть членом:
а) Сената, если он достиг тридцатилетнего возраста,
b) Палаты представителей, если он достиг двадцати одного года,
если он не лишен квалификации, необходимой для члена любой из Палат в силу настоящей Конституции или любого закона, изданного во исполнение статьи 48.
Статья 48. Основания для дисквалификации членов Парламента.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, ни одно лицо не может быть членом какой-либо из Палат Парламента, если оно:
а) является, признано или объявлено душевнобольным; или
b) является несостоятельным должником; или
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность; или
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выборах в одну из Палат Парламента либо действуя в качестве агента по выборам какого-либо лица, выдвинутого таким кандидатом, не представило отчета о расходах, произведенных в связи с выборами, в срок и % порядке, предписанном законом; или
е) было осуждено за совершение преступления судом Федерации и приговорено к тюремному заключению на срок не менее двух лет и не было помиловано; или
f) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявление о своей верности иностранному государству.
2) Федеральный закон может на такой период времени, который им определен, дисквалифицировать в отношении членства в любой из Палат Парламента лиц, совершивших преступления, связанные с проведением выборов; любое лицо, которое было осуждено за такое преступление или во время разбирательства, связанного с выборами, было признано виновным в совершении деяния, составляющего такое преступление, соответственно дисквалифицируется на период времени, определенный в указанном выше порядке.
3) Дисквалификация лица на основании параграфа «d» или параграфа «е» пункта 1 может быть отменена Янг ди-Пертуан Агонгом, а если она не отменена в таком порядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном параграфе «d», должен был быть представлен, или соответственно со дня, когда лицо, осужденное, как это упомянуто в указанном параграфе «е», было освобождено из заключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «f» пункта 1 только по той причине, что оно совершило что-либо до того, как стало гражданином.
Статья 49. Постановления против двойного членства.
Ни одно лицо не может быть одновременно членом обеих Палат Парламента, или быть избранным в Палату представителей более чем от одного избирательного округа либо в Сенат более чем от одного Государства, или быть одновременно избранным и назначенным членом Сената.
Статья 50. Последствия дисквалификации и запрещение выдвижения
или назначения без согласия соответствующего лица.
1) Если член одной из Палат Парламента дисквалифицируется как член данной Палаты, то его место становится вакантным.
2) Если лицо, которое не может быть членом Палаты представителей, избрано в эту Палату, или если лицо, которое не может быть членом Сената, избрано или назначено в Сенат, или если выборы или назначение в любую из Палат проведены в нарушение статьи 49, то выборы или назначение являются недействительными.
3) Если выборы какого-либо лица были или могли бы быть недействительными на основании пункта 2, выдвижение его кандидатом на выборах является недействительным.
4) Лицо не может быть законно выдвинуто кандидатом на выборах в любую из Палат Парламента или назначено в Сенат без его на то согласия.
Статья 51. Сложение полномочий членами Парламента.
Член любой из Палат Парламента может отказаться от своего места, представив собственноручно написанное заявление, если он является членом Сената, – на имя Председателя Сената, а если членом Палаты представителей, – на имя Спикера этой Палаты.
Статья 52. Отсутствие на заседаниях.
Если член любой из Палат Парламента не присутствует без разрешения Палаты на всех заседаниях Палаты в течение шести месяцев, Палата может объявить его место вакантным.
Статья 53. Решения о дисквалификации.
Если возникает вопрос о том, подлежит ли член какой-либо из Палат Парламента дисквалификации, то соответствующая Палата принимает решение, которое является окончательным.
Статья 54. Досрочно открывшиеся вакансии.
Если в одной из Палат Парламента досрочно открывается вакансия, она замещается в течение шестидесяти дней со дня открытия вакансии и соответственно проводятся выборы или производится назначение.
Статья 55. Созыв, закрытие сессии и роспуск Парламента.
1) Янг ди-Пертуан Агонг время от времени созывает Парламент с тем, чтобы между последним заседанием одной сессии и датой, назначенной для первого заседания следующей сессии, прошло не более шести месяцев.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может закрывать сессию Парламента или распускать Парламент.
3) Парламент, если он не распущен ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня его первого заседания, после чего следует его роспуск.
4) Если Парламент распущен, всеобщие выборы проводятся в течение шестидесяти дней со дня роспуска и Парламент созывается на заседание не позднее чем через девяносто дней после дня роспуска.
Статья 56. Председатель и Заместитель председателя Сената.
1) Сенат время от времени избирает одного из своих членов Председателем Сената и одного — Заместителем председателя Сената и, когда должность Председателя является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Председателя.
2) Член Сената, занимающий должность Председателя или Заместителя председателя, освобождает свою должность по истечении срока, на который он был избран или назначен членом, или если он перестает быть членом Сената в любом другом случае, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Председателя на каком-либо заседании в качестве Председателя действует Заместитель председателя или, если он также отсутствует, — какой-либо другой член, как это может быть определено правилами процедуры Сената.
Статья 57. Спикер и Заместитель спикера Палаты представителей.
1) Палата представителей время от времени избирает одного из своих членов Спикером Палаты представителей и одного — Заместителем спикера и, пока должность Спикера является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член Палаты представителей, занимающий должность Спикера или Заместителя спикера, освобождает эту должность, если он перестает быть членом Палаты представителей, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо заседании Палаты представителей в качестве Спикера действует Заместитель спикера или, если он также отсутствует, любой другой член, как это может быть определено правилами процедуры Палаты.
Статья 58. Вознаграждение Председателя, Заместителя председателя,
Спикера и Заместителя спикера.
Парламент законом устанавливает вознаграждение Председателя и Заместителя председателя Сената, Спикера и Заместителя спикера Палаты представителей; установленное в таком порядке вознаграждение Председателя Сената и Спикера Палаты представителей выплачивается из средств Консолидированного фонда.
Статья 59. Присяга членов Парламента.
1) Каждый член любой из Палат Парламента, перед тем как занять свое место, приносит и подписывает перед председательствующим в Палате присягу по форме, установленной в Приложении шестом, но и до принесения такой присяги член соответствующей Палаты может принять участие в выборах Председателя Сената или Спикера Палаты представителей.
2) Если член Парламента не занял своего места в течение трех месяцев со дня первого заседания Палаты после его избрания или в течение такого более длительного периода времени, который Палата может разрешить, его место становится вакантным.
Статья 60. Обращение Янг ди-Пертуан Агонга.
Янг ди-Пертуан Агонг может обращаться к одной из Палат Парламента или к обеим Палатам совместно.
Статья 61. Специальные постановления, относящиеся
к Кабинету и Генеральному атторнею.
1) В дополнение к своим правам в качестве члена одной из Палат Парламента каждый член Кабинета имеет право принимать участие в работе другой Палаты.
2) Каждая Палата Парламента может назначить в качестве члена какого-либо из своих комитетов Генерального атторнея или любого члена Кабинета, независимо от того, что он не является членом этой Палаты.
3) Настоящая статья не предоставляет права какому-либо лицу, которое не является членом Палаты, принимать участие в голосовании в этой Палате или в одном из ее комитетов.
Статья 62. Парламентская процедура.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и федерального закона, каждая Палата Парламента регулирует свою собственную процедуру.
2) Каждая Палата может проводить свою работу, независимо от наличия в ней вакансии; присутствие или участие в работе Палаты какого-либо лица, которое не имело на то права, не делает работу Палаты недействительной.
3) С соблюдением пункта 4, а также статей 89 (1) и159 (3), каждая Палата в случае отсутствия единогласия принимает свои решения простым большинством голосов участвующих в голосовании членов; председательствующий не голосует, за исключением случаев, когда голоса разделились поровну, и в этом случае он имеет право решающего голоса.
4) При регулировании своей процедуры каждая Палата может установить в отношении любого решения, относящегося к ее работе, что оно должно быть принято не иначе как квалифицированным большинством или квалифицированным числом голосов.
5) Членам Палаты, не присутствующим на ее заседании, не разрешается принимать участие в голосовании.
Статья 63. Привилегии Парламента.
1) Действительность каких-либо работ любой из Палат Парламента или одного из ее комитетов не может быть оспариваема в каком-либо суде.
2) Ни одно лицо не подлежит какой-либо судебной ответственности в связи со своими высказываниями или голосованием, имевшими место, когда оно принимало участие в работе какой-либо из Палат Парламента или одного из ее комитетов.
3) Ни одно лицо не подлежит судебной ответственности в связи с опубликованием каких-либо данных, произведенным на основании и в соответствии с решением какой-либо из Палат Парламента.
Статья 64. Вознаграждение членов Парламента.
Парламент законом устанавливает вознаграждение членов каждой Палаты.
Статья 65. Клерки Сената и Палаты представителей.
1) Учреждается должность клерка Сената и клерка Палаты представителей.
2) Клерк Сената и клерк Палаты представителей назначаются Янг ди-Пертуан Агонгом, и каждый из них, с соблюдением пункта 3, занимает должность до достижения шестидесятилетнего возраста или такого другого возраста, который Парламент может установить законом, если только он ранее не откажется от своей должности.
3) Клерк Сената и клерк Палаты представителей могут быть отстранены от должности по тем же основаниям и в том же порядке, что судья Верховного суда, за исключением того, что представление об отставке, упомянутое в статье 125 (3), должно быть внесено Председателем Сената или, соответственно, Спикером Палаты представителей.
4) Перед назначением какого-либо члена своего персонала клерк Сената консультируется с Председателем Сената, а клерк Палаты представителей — со Спикером этой Палаты.
5) Клерк Сената, клерк Палаты представителей и члены их персонала не могут быть членами какой-либо из Палат Парламента или Законодательного собрания какого-либо Государства.
Глава 5. Законодательная процедура.
Статья 66. Осуществление законодательной власти.
1) Законодательная власть Парламента осуществляется в форме законопроектов, принимаемых обеими Палатами (или в случаях, упомянутых в главе 68, Палатой представителей) и одобряемых Янг ди-Пертуан Агонгом.
2) С соблюдением статьи 67, законопроект может быть внесен в любую Палату.
3) Если законопроект принят Палатой, в которую был внесен, он передается в другую Палату; законопроект представляется на одобрение Янг ди-Пертуан Агонга, если он принят другой Палатой и между двумя Палатами достигнуто соглашение в отношении любых внесенных в него поправок или если представление законопроекта на одобрение Янг ди-Пертуан Агонга предусмотрено статьей 68.
4) Янг ди-Пертуан Агонг выражает свое одобрение законопроекта путем дачи распоряжения о скреплении его государственной печатью и после одобрения законопроекта дает распоряжение опубликовать его в качестве закона.
5) Законопроект становится законом после его одобрения Янг ди-Пертуан Агонгом, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Парламента откладывать введение в действие любого закона или издавать законы, имеющие обратную силу.
6) Ничто в настоящей статье или в статье 68 не делает недействительным какой-либо закон, подтверждающий данное Федеральным Правительством обязательство, что законопроект, к которому такое обязательство относится, будет представлен Янг ди-Пертуан Агонгу на его одобрение только в соответствии с этим обязательством.
Статья 67. Ограничения в отношении внесения законопроектов,
а также предложения поправок, связанных с налогами, расходами и т. д.
1) Законопроект или поправка, содержащие положения в отношении:
а) введения или увеличения размера какого-либо налога либо отмены, сокращения или освобождения от уплаты любого из существующих налогов; или
b) выпуска денежных займов или представления какой-либо гарантии Федерацией, либо изменения закона в связи с какими-либо финансовыми обязательствами Федерации;
c) хранения Консолидированного фонда, расходования денежных сумм из средств Консолидированного фонда или отмены или изменения любых таких расходов;
d) внесения денежных сумм в Консолидированный фонд или выплаты, выдачи или изъятия из Консолидированного фонда денежных сумм, не подлежащих покрытию за счет средств фонда, или увеличения суммы таких выплат, выдач или изъятий;
е) частичной выплаты или прекращения выплаты любого долга, причитающегося Федерации;
f) введения налога или сбора или предоставления ассигнований какому-либо Государству;
g) принятия денежных сумм на счет Консолидированного фонда, или хранения, или выдачи таких денег, или ревизии отчетов Федерации или какого-либо Государства,
могут быгь внесены или предложены только министром, и законопроект, содержащий положение по любому из таких вопросов, не может быть внесен в Сенат.
2) Законопроект или поправка не считаются содержащими положения по любому из указанных вопросов единственно на том основании,что они предусматривают:
а) наложение или изменение размера любого штрафа или других денежных взысканий, или выплату или требование уплаты сборов за получение лицензии, или сборов или расходов за оказанные услуги; или
b) введение, изменение или регулирование какого-либо государственного или коммунального налога любыми местными властями или органами для местных целей.
Статья 68. Одобрение законопроектов, принятых
только Палатой представителей.
1) Если денежный законопроект, принятый Палатой представителей и переданный в Сенат не менее чем за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом без поправок в течение месяца, он представляется Янг ди-Пертуан Агонгу на его одобрение, если Палата представителей не постановит иное.
2) Если:
а) законопроект, не являющийся денежным законопроектом, принят Палатой представителей и, будучи послан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом или принят Сенатом с поправками, на которые Палата представителей несогласна; и
b) на следующей сессии (Парламента того же самого или другого созыва), но не раньше чем через год после того, как он впервые был принят Палатой представителей, тот же самый законопроект и только с теми поправками, которые предусмотрены пунктом 3, будет вновь принят Палатой представителей и передан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, а Сенат не примет его или примет с поправками, на которые Палата представителей не согласна,
то такой законопроект, если Палата представителей не постановит иное, будет представлен Янг ди-Пертуан Агонгу для его одобрения с такими поправками, если они будут, в отношении которых обе Палаты пришли к соглашению.
3) Поправки, упомянутые в пункте 2, являются поправками, удостоверенными Спикером Палаты представителей как ставшие необходимыми в связи с задержкой в принятии законопроекта или как поправки, предложенные на этой сессии Сенатом.
4) Если законопроект представлен Янг ди-Пертуан Агонгу во исполнение настоящей статьи, он должен иметь удостоверение Спикера Палаты представителей о том, что положения настоящей статьи соблюдены, и этоудостоверение является окончательным для всех целей и не может оспариваться в каком-либо суде.
5) Настоящая статья не применяется к какому-либо законопроекту, содержащему какую-либо поправку к настоящей Конституции, за исключением поправки к положениям статьи 159 (3).
6) В настоящей статье «денежный законопроект» означает законопроект, который содержит, по мнению Спикера Палаты представителей, только положения, относящиеся ко всем или к любому из следующих вопросов, а именно:
a) к вопросам, упомянутым в статье 67 (1), или к регулированию какого-либо налога;
b) к сокращению размера каких-либо денежных сумм, упомянутых в параграфе «d» статьи 67 (1); и
с) к любому вопросу, сопутствующему всем этим вопросам или какому-либо одному из этих вопросов, и который удостоверяется им как денежный законопроект.
Глава 6. Правоспособность в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков.
Статья 69. Правоспособность Федерации в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков.
1) Федерация имеет право приобретать, владеть и распоряжаться имуществом любого рода, а также заключать контракты.
2) Федерация может предъявлять иски и отвечать по искам.
ЧАСТЬ V. ГОСУДАРСТВА.
Статья 70. Высокий ранг Правителей и Губернаторов.
1) С соблюдением высшего ранга Янг ди-Пертуан Агонга и его Супруги, Правители и Губернаторы Государств стоят по рангу выше всех других лиц и каждый Правитель или Губернатор в его собственном Государстве стоит по рангу выше других Правителей и Губернаторов.
2) С соблюдением пункта 1, Правители стоят по рангу выше Губернаторов, а по отношению друг к другу занимают ранг в соответствии с датой вступления в права Правителей; Губернаторы по отношению друг к другу занимают ранг в зависимости от даты назначения их Губернаторами, а если Губернаторы были назначены в один день, старший по возрасту выше младшего.
Статья 71. Федеральная гарантия Конституций Государств.
1) Федерация гарантирует право Правителя Государства наследовать и владеть, пользоваться и осуществлять конституционные права и привилегии Правителя данного Государства в соответствии с Конституцией этого Государства; любой спор относительно наследования титула Правителя какого-либо Государства может быть разрешен только такими властями и в таком порядке, какие могут быть предусмотрены Конституцией этого Государства.
2) Пункт 1 с необходимыми видоизменениями применяется в отношении Правящего вождя, так же как он применяется к Правителю любого Государства.
3) Если Парламент найдет, что в каком-либо Государстве какое-либо положение настоящей Конституции или Конституции этого Государства обычно не соблюдается, Парламент может, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, в законодательном порядке издать постановление, обеспечивающее соблюдение указанных положений.
4) Если в любое время после 30 июня 1959 г. Парламент найдет, что Конституция какого-либо Государства не содержит положений, установленных в части I Приложения восьмого, с изменениями или без изменений, предусмотренных пунктом 5 (ниже упоминаемых как «основные положения»), или положений, аналогичных посвоему содержанию, или содержит положения, несовместимые с основными положениями, Парламент может, независимо от каких-либо постановлений настоящей Конституции, посредством закона постановить о введении в действие основных положений в этом Государстве или об отмене н совместимых с ними положений.
5) Положения, установленные в части I Приложения восьмого, могут быть изменены путем их замены в качестве альтернативы разделу 2 или разделу 4 (раздельно или вместе) положениями, установленными частью II указанного Приложения:
а) в любом Государстве — до роспуска Законодательного собрания второго созыва, образованного в соответствии с этими положениями или положениями, измененными в таком порядке;
b) в Перлисе — до того времени, какое может быть установлено Законодательным собранием этого Государства, а в отношении положений, установленных разделом 2 указанного Приложения, — на неограниченный срок.
6) Закон, изданный в отношении Государства во исполнение настоящей статьи, прекращает свое действие, если он ранее не отменен Парламентом, в день, установленный Законодательным собранием нового состава, образованным в этом Государстве после принятия такого закона.
Статья 72. Привилегии Законодательного собрания.
1) Действительность работ Законодательного собрания какого-либо Государства не может быть оспариваема в каком-либо суде.
2) Ни одно лицо не подлежит судебной ответственности в связи со своими высказываниями или голосованием, имевшими место, когда оно принимало участие в работе Законодательного собрания какого-либо Государства или какого-либо из комитетов этого Собрания.
3) Ни одно лицо не подлежит судебной ответственности в связи с опубликованием каких-либо данных, произведенным на основании и в соответствии с решением Законодательного собрания какого-либо Государства.
ЧАСТЬ VI. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГОСУДАРСТВАМИ
Глава 1. Распределение законодательных полномочий.
Статья 73. Пределы действия федеральных законов и законов Государств.
При осуществлении законодательных полномочий, предоставленных ему настоящей Конституцией:
а) Парламент может издавать законы, действующие в отношении всей Федерации или любой ее части, а также законы, имеющие силу как вне пределов Федерации, так и в ее пределах;
b) Легислатура Государства может издавать законы, действующие в отношении всего Государства или любой его части.
Статья 74. Вопросы, регулируемые федеральными законами и законами Государств.
1) Без ущерба для права издавать законы, предоставленного ему какой-либо другой статьей, Парламент может издавать законы в отношении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, или в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств (а именно в Перечне первом и в Перечне третьем Приложения девятого).
2) Легислатура Государства может издавать законыв отношении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств (а именно в Перечне втором Приложения девятого), или в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств.
3) Право издавать законы, предоставленное настоящей статьей, осуществляется с соблюдением любых условий или ограничений, установленных настоящей Конституцией в отношении каких-либо отдельных вопросов.
4) Если употребляются как общие, так и специальные выражения для описания каких-либо вопросов, перечисленных в Перечнях вопросов Приложения девятого, общий характер первых не может быть ограничен последними.
Статья 75. Несоответствие между федеральными законами и законами Государств.
Если какой-либо закон Государства противоречит федеральному закону, то преимущественную силу имеет федеральный закон, а закон Государства в той части, в которой он противоречит федеральному закону, является недействительным.
Статья 76. Право Парламента в некоторых случаях законодательствовать
по вопросам, входящим в компетенцию Государств.
1) Парламент может издавать законы в отношении любого из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств, но только в следующих случаях, а именно:
а) с целью выполнения любого договора, соглашения или конвенции между Федерацией и любой другой страной или любого решения, принятого международной организацией, членом которой является Федерация; или
b) с целью установления единообразия в законодательстве двух или более Государств; или
с) по просьбе Законодательного собрания какого-либо Государства.
2) Ни один закон не может быть издан во исполнение параграфа «а» пункта 1 в отношении какого-либо вопроса мусульманского права или обычая малайцев, и ни один проект закона на основании этого параграфа неможет быть внесен ни в одну из Палат Парламента до консультации с Правительством заинтересованного Государства.
3) С соблюдением пункта 4, закон, изданный во исполнение параграфа «b» или параграфа «с» пункта 1,не может быть введен в действие в каком-либо Государстве до тех пор, пока он не будет одобренз аконом, изданным Легислатурой этого Государства, после чего он считается для целей статьи 75 законом этого Государства, а не федеральным законом и может быть соответственно изменен или отменен законом, изданным Легислатурой этого Государства.
4) Парламент может, исключительно с целью обеспечения единообразия законодательства и политики, издавать законы о землевладении, об отношениях между землевладельцами и арендаторами, о регистрации прав и документов за печатью, касающихся земли, передаче прав наземлю, праве залога, сдаче в аренду (кроме сдачи в аренду рудников) и вещных обременении земли, праве пользования землей без владения ею и о других правах и интересах в чужой земле, принудительного приобретения земли, о ставках налога и оценке стоимости земли, а также в отношении местного управления; пункты 1«b» и 3 не относятся к какому-либо закону, касающемуся одного из этих вопросов.
Статья 77. Остаточные законодательные полномочия.
Легислатура Государства имеет право издавать законы по любому вопросу, не содержащемуся ни в одном из Перечней Приложения девятого и не являющемуся вопросом, в отношении которого Парламент имеет право издавать законы.
Статья 78. Законодательство, ограничивающее использование рек.
Поскольку какой-либо закон, изданный Парламентом, или какое-либо урегулирование, установленное во исполнение такого закона, ограничивает права Государства или его жителей в отношении использования для навигации или ирригации какой-либо реки, находящейся целиком в пределах этого Государства, то они не имеют силы в этом Государстве, если не одобрены резолюцией Законодательного собрания этого Государства, принятой большинством голосов общего числа его членов.
Статья 79. Осуществление совместных законодательных полномочий.
1) Если должностное лицо, председательствующее в любой из Палат Парламента или в Законодательном собрании какого-либо Государства, считает, что законопроект или поправка к законопроекту предполагают изменение в законе, касающемся любого из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств, или к какому-либо из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств, в отношении которых Федерация осуществляет функции в соответствии со статьей 94, оно удостоверяет законопроект или поправку для целей настоящей статьи.
2) Законопроект или поправка, удостоверенные на основании настоящей статьи, вступают в силу по истечении четырех недель со времени их опубликования, за исключением случаев, когда председательствующий, убедившись, что по этому вопросу проведена консультация с Правительствами Государств или, соответственно, с Федеральным Правительством, не разрешит ввести их в действие по мотивам срочности.
Глава 2. Распределение исполнительных полномочий.
Статья 80. Распределение исполнительных полномочий.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи, исполнительная власть Федерации распространяется на все вопросы, в отношении которых Парламент может издавать законы, а исполнительная власть Государства — на все вопросы, в отношении которых Легислатура этого Государства может издавать законы.
2) Исполнительная власть Федерации не распространяется ни на один из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств, за исключением случаев, предусмотренных статьями 93—95, и ни на один из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств, за исключением случаев, которые могут быть предусмотрены федеральным законом или законом Государства; поскольку федеральный закон или закон Государства возлагает исполнительную власть на Федерацию в отношении какого-либо из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств, он может делать это за счет исключения исполнительной власти Государства.
3) Поскольку закон, изданный на основании статьи 76(4), содержит положение, возлагающее исполнительную власть на Федерацию, он не может действовать в каком-либо Государстве, если не будет одобрен резолюцией Законодательного собрания этого Государства.
4) Федеральный закон может устанавливать, что исполнительная власть Государства распространяется на осуществление каких-либо определенных положений федерального закона, и может для этой цели предоставить права и возложить обязанности на любые власти этого Государства.
5) Соблюдением любых положений федерального закона или закона Государства, между Федерацией и Государством могут быть достигнуты соглашения о выполнении каких-либо функций одними властями от имени других властей; такие соглашения могут предусматривать выплату платежей в связи с любыми расходами, произведенными на основании этих соглашений.
6) Если, во исполнение пункта 4, осуществление каких-либо функций возлагается федеральным законом на какие-либо власти Государства, Федерация выплачивает Государству платежи по соглашению между Федерацией и этим Государством или, если соглашение не достигнуто, такие платежи, которые могут быть определены трибуналом, назначенным Главным судьей.
Статья 81. Обязанности Государств по отношению к Федерации.
Исполнительная власть каждого Государства осуществляется таким образом, чтобы:
а) обеспечить соответствие с любым федеральным законом, применяющимся в отношении этого Государства; и
b) не нанести ущерба и не препятствовать осуществлению исполнительной власти Федерации.
Глава 3. Распределение финансовых расходов.
Статья 82. Финансирование расходов, связанных с вопросами,
отнесенными к совместной компетенции Федерации и Государств.
Если какой-либо закон или действие исполнительной власти, связанные с любым из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств, вызывают расходы, то на основании настоящей Конституции должны быть приняты меры для обеспечения того, если не достигнута иная договоренность, чтобы расходы были покрыты:
а) Федерацией, если эти расходы вызваны обязательствами Федерации или обязательствами Государства, взятыми в соответствии с федеральной политикой и с особого одобрения Федерального Правительства;
b) заинтересованным Государством или Государствами, если эти расходы вызваны обязательствами Государства, взятыми Государством или Государствами по его или по их собственному решению.
Глава 4. Земля.
83. Приобретение земли для федеральных целей.
1) Если Федеральное Правительство придет к убеждению, что какая-либо земля в Государстве, не являющаяся отчужденной землей, необходима для федеральных целей, то это Правительство может после консультации с Правительством данного Государства потребовать, чтобы Правительство данного Государства распорядилось о передаче Федерации или такому органу публичной власти, который может быть указан Федеральным Правительством, той земли, которая может быть определена Федеральным Правительством, и Правительство данного Государства обязано это сделать.
При этом Федеральное Правительство не может потребовать предоставления какой-либо земли, резервированной для целей Государства, если оно не придет к убеждению, что это отвечает национальным интересам.
2) Если в соответствии с пунктом 1 Федеральное Правительство потребует, чтобы Правительство Государства распорядилось о передаче земли навечно, тоэта передача производится без ограничений в отношении использования земли, но при условии внесения ежегодных рентных платежей, причем Федерация выплачивает Государству премию в размере рыночной цены этой земли; если Федеральное Правительство этого потребует, то Правительство Государства должно распорядиться о предоставлении какого-либо другого права пользования землей, причем Федерация платит за это Государству справедливые ежегодные рентные платежии, если этого потребует Правительство данного Государства, премию в размере, который является справедливым:
При этом, если цена земли будет увеличена в результате любого улучшения, произведенного (иначе, чем за счет средств Государства) в период, когда земля была резервирована для федеральных целей, то это увеличение не будет приниматься во внимание при определении рыночной цены, рентных платежей или размера премии в целях настоящего пункта.
3) В тех случаях, когда на основании пункта 1 требование предъявлено в отношении какой-либо земли, которая к моменту предъявления требования была предназначена для целей Государства, то тогда, если:
а) Государство приобретает для этой цели другую землю вместо упомянутой вначале; и
b) цена приобретенной в таком порядке земли превышает суммы, выплачиваемые Федерацией (иначе, чем в порядке рентных платежей) в соответствии с пунктом 2 в связи с предоставлением Федерации права пользования землей,
Федерация выплачивает Государству сумму, которая представляется справедливой, исходя из указанной разницы двух сумм.
4) Если во исполнение настоящей статьи совершается последующая передача права пользования землей, принадлежащего Федерации или какому-либо органу публичной власти, любые платежи, производимые путем выплаты премии на основании пункта 2 в отношении последующей передачи земли, сокращаются на сумму, равную рыночной цене сделанных улучшений (но не за счет средств Государства).
5) Вышеупомянутые положения настоящей статьи (за исключением пункта 3) применяются в отношении отчужденной земли, так же как они применяются в отношении земли неотчужденной, но с соблюдением следующих изменений:
а) в пункте первом слова «после консультации с Правительством данного Государства» должны быть опущены;
b) если предъявлено требование на основании этого пункта, Правительство Государства обязано принять меры к тому, чтобы по соглашению или в принудительном порядке было приобретено такое право пользования землей, какое необходимо для удовлетворения предъявленного требования;
с) любые расходы, понесенные Государством в связи с приобретением земли в соответствии с параграфом «b», возмещаются Федерацией, причем в случаях, когда приобретение происходит по соглашению, в котором Федерация не участвует, она не обязана платить больше, чем уплатила бы при приобретении земли в принудительном порядке;
d) все суммы, выплаченные Федерацией Государству в соответствии с параграфом «с», принимаются во внимание при определении для целей пункта 2 рыночной цены, надлежащей ренты или справедливой ежегодной ренты и подлежат вычету из каждой премии, выплачиваемой Федерацией на основании этого пункта.
6) Если в соответствии с пунктом 1 Федерации предоставлена земля или право пользования землей, приобретенное Правительством Государства за счет средств Правительства Федерации Малайи до Дня независимости, параграф «с» пункта 5 подлежит применению к суммам, уплаченным в связи с указанным приобретением, так, как если бы это были суммы, уплачиваемые Федерацией в соответствии с параграфом «с» пункта 5, и пункт 3 в отношении любой такой земли не применяется.
7) Ничто в настоящей статье не препятствует резервированию земли в Государстве для федеральных целей на таких условиях, которые могут быть установлены соглашением между Федеральным Правительством и Правительством соответствующего Государства, и не затрагивает права компетентного органа власти в каком-либо Государстве на приобретение в соответствии с любым действующим в данное время законом отчужденной земли для федеральных целей, независимо от предъявления Федеральным Правительством требования на основании настоящей статьи.
Статья 84. Возврат Государствам земли, предоставленной для федеральных целей.
1) Если право пользования землей в Государстве, предоставленное Федерации или какому-либо органу публичной власти для федеральных целей, перестает быть нужным для этих целей, оно возвращается соответствующему Государству, при условии согласия Правительства этого Государства на уплату Федерации:
а) в случае, если земля или право пользования ею было приобретено Правительством Государства в соответствии с пунктом 5 статьи 83 или Правительством Государства за счет средств Правительства Федерации Малайи до Дня независимости, — суммы, равной рыночной цене права пользования землей, предоставленного Федерации или органу публичной власти;
b) во всяком ином случае по выбору Правительства Государства; либо
(1) суммы, равной рыночной цене данного права пользования; или
(2) суммы, равной суммам, выплаченным (иначе, чем в форме ренты) Федерацией или Правительством Федерации Малайи до Дня независимости в связи с предоставлением данного права вместе с рыночной ценой всякого произведенного (но не за счет средств Государства) улучшения земли, после предоставления соответствующего права.
2) Если право пользования землей, к которому применяется пункт 1, не подлежит возврату Государству в соответствии с этим пунктом, то Федеральное Правительство или в соответствующих случаях орган публичной власти может купить это право на условиях, которые Правительство или орган публичной власти сочтут целесообразными.
Статья 85. Отказ от земли, резервированной для федеральных целей.
1) Если любая земля в Государстве, резервированная для любых федеральных целей, перестанет быть нужной для этих целей, Федеральное Правительство предлагает Государству возвратить ему землю на условиях уплаты этим Государством Федерации:
а) рыночной цены любых улучшений, произведенных (но не за счет средств Государства) в период использования земли для федеральных целей; и
b) суммы (если таковая имеется), уплаченной Федерацией или Правительством Федерации Малайи до Дня независимости, в связи с приобретением Правительством Государства права пользования землей, и, если Правительство Государства принимает предложение, резервирование прекращается.
2) Если Правительство Государства не принимает предложения, сделанного в соответствии с пунктом 1, то, если соглашением между Федеральным Правительством и Правительством Государства эта земля не резервирована для другой федеральной цели, Федеральное Правительство может потребовать, чтобы Правительство Государства распорядилось о передаче Федерации земли навечно без ограничений в отношении использования земли, но с уплатой за нее премии в размере рыночной цены этой земли, сокращенной на сумму, которая могла бы быть выплачена Федерации согласно пункту 1, если бы упомянутое предложение было принято, а также, с уплатой ежегодных рентных платежей, и Правительство данного Государства обязано это сделать; если такая передача земли производится для Федерации, Федеральное Правительство может продать, передать или сдать в аренду землю на такое время и на таких уcловиях, которые сочтет целесообразными.
3) За исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей, земля в Государстве, резервированная для федеральных целей, продолжает оставаться таковой, и все земли, таким образом резервированные, контролируются и управляются Федеральным Правительством или от его имени.
Статья 86. Распоряжение землей, предоставленной для федеральных целей.
1) Если право на землю закреплено за Федерацией, то Федерация может, с соблюдением статьи 84 и пункта 2 этой статьи, распоряжаться этим правом, а равно и отдельными входящими в состав этого права правомочиями.
2) Каждое такое распоряжение подчинено условию использования земли на основании этого распоряжения для специально оговоренной федеральной цели, и такое право распоряжения не может предоставляться какому-либо лицу, кроме органа публичной власти, за исключением как:
а) на основании и в соответствии с положением федерального закона; или
b) по приказу Янг ди-Пертуан Агонга, представленному Парламенту и одобренному в соответствии с пунктом 3;
При этом ничто в настоящем пункте не применяется к праву распоряжения землей, предусмотренному статьей 84 или статьей 85, или к праву распоряжения землей, переданному Федерацией какому-либо лицу в целях осуществления любого договора, соглашения или конвенции с любой другой страной или какому-либо лицу, выступающему в качестве консульского или дипломатического представителя любой другой страны.
3) Приказ Янг ди-Пертуан Агонга на основании параграфа «b» пункта 2 представляется обеим Палатам Парламента и вступает в силу лишь после того, как будет одобрен резолюцией каждой Палаты.
4) За исключением случаев, предусмотренных статьей 84, право пользования землей, предоставленное какому-либо органу публичной власти для федеральных целей или какому-либо иному лицу на основании настоящей статьи, не может быть передано этим органом или лицом кому-либо, кроме Федерации.
5) Если любое право пользования землей в Государстве передано Федерации, или для Федерации, или какому-либо органу публичной власти во исполнение настоящей статьи или статьи 84 или 85, Правительство этого Государства обязано соответственно зарегистрировать сделку.
Статья 87. Разрешение споров о цене земли.
1) Если между Федеральным Правительством и Правительством Государства возникает спор в отношении взноса любого платежа Федерацией или Федерации на основании предыдущей статьи настоящей главы или в отношении суммы любого такого платежа, спор по требованию Федерального Правительства или Правительства Государства передается на рассмотрение Трибунала для разрешения споров о земле, учрежденного в соответствии с настоящей статьей.
2) Трибунал для разрешения споров о земле состоит из:
а) председателя, который должен быть членом Верховного суда, либо бывшим членом Верховного суда, либо лицом, обладающим квалификацией, необходимой для члена Верховного суда, и который назначается Главным судьей;
b) члена, который назначается Федеральным Правительством; и
с) члена, который назначается Правительством Государства.
3) Практика и процедура Трибунала для разрешения споров о земле определяются судебными правилами, выработанными Комитетом по выработке правил.
4) На решения Трибунала для разрешения споров о земле может быть подана апелляция в Верховный суд по любому вопросу права.
Статья 88. Изменение статей 83-87 в их применении к Малакке и Пенангу.
Парламент законом постановляет об изменении статей 83—87 в их применении к Малаккеи Пенангу в таком порядке, какой он сочтет нужным.
Статья 89. Земли, резервированные для малайцев.
Любая земля в Государстве, которая непосредственно перед Днем независимости была резервирована для малайцев в соответствии с существующим законом, может оставаться резервированной для малайцев в соответствии с таким законом до тех пор, пока иное не будет предусмотрено законодательным актом Легислатуры этого Государства, причем такой законодательный акт должен быть:
а) принят большинством голосов общего числа членов Законодательного собрания и голосами не менее двух третей присутствующих и принимавших участие в голосовании членов; и
b) одобрен резолюцией каждой Палаты Парламента, принятой большинством голосов общего числа членов этой Палаты и голосами не менее двух третей членов, принимавших участие в голосовании.
2) Любые земли в Государстве, которые в данное время не резервированы для малайцев в соответствии с существующим законом и не были улучшены или культивированы, могут быть объявлены землями, резервированными для малайцев в соответствии с таким законом:
При этом:
а) если какие-либо земельные участки в Государстве объявлены на основании настоящего пункта землями, резервированными для малайцев, то равные по площади некультивированные земельные участки в этом Государстве должны быть переданы для общего отчуждения; и
b) общая площадь земельных участков в Государстве, объявленных в данное время на основании настоящего пункта землями, резервированными для малайцев, не должна в любое время превышать земельную площадь в этом Государстве, которая была передана для общего отчуждения во исполнение параграфа «а».
3) С соблюдением пункта 4, Правительство какого-либо Государства может в соответствии с существующим законом объявить землями, резервированными для малайцев:
а) любые земельные участки, приобретенные для этой цели таким Правительством по соглашению;
b) любые другие земельные участки по ходатайству собственника и с согласия каждого лица, имеющего право или охраняемый законом интерес;
c) в случае, если какие-либо земельные участки перестают быть землями, резервированными для малайцев, любые земельные участки аналогичного характера и по площади не превосходящие площадь вышеуказанных участков.
4) Ничто в настоящей статье не разрешает объявлять землями, резервированными для малайцев, какие-либо земельные участки, которые в момент объявления принадлежат лицу или заняты лицом, не являющимся малайцем, или в отношении которых такое лицо имеет какое-либо право или охраняемый законом интерес.
5) Без ущерба для пункта 3, Правительство какого-либо Государства может, в соответствии с законом, приобрести земельные участки для поселения малайцев или других общин и выделить фонды для этой цели.
6) В настоящей статье выражение «земли, резервированные для малайцев», означает земельные участки, резервированные для отчуждения малайцам или туземцам Государства, в котором они расположены; выражение «малаец» включает любое лицо, которое на основании закона Государства, в котором оно проживает, считается малайцем для целей резервирования земли.
7) Настоящая статья имеет силу, независимо от каких-либо других положений настоящей Конституции; но (без ущерба любому такому другому положению) никакие земельные участки не могут быть удержаны или объявлены землями, резервированными для малайцев, иначе чем в порядке, предусмотренном настоящей статьей и статьей 90.
Статья 90. Специальные положения в отношении земельных участков,
право владения которыми регулируется обычным правом, в Негри-Сембилане
и Малакке, а также землевладения малайцев в Тренгану.
1) Ничто в настоящей Конституции не затрагивает действительность каких-либо ограничений, наложенных законом в отношении передачи или аренды земельных участков, право владения которыми регулируется обычным правом в Государстве Негри-Сембилан или в Государстве Малакка, или в отношении любого охраняемого законом интереса в них.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, существующий закон в Государстве Тренгану в отношении землевладениямалайцев остается в силе до тех пор, пока иное не будет предусмотрено законодательным актом Легислатуры этого Государства, принятым и одобренным в порядке, изложенном в пункте 1 статьи 89.
3) Любой такой законодательный акт Легислатуры Государства Тренгау может содержать положение о землях, резервированных для малайцев в соответствии с существующим законом, действующим в каком-либо другом Государстве какого-либо Правителя; в этом случае упомянутая статья 89 будет иметь силу в отношении Тренгану с соблюдением следующих изменений, а именно:
а) в пункте 1 ссылка на земельные участки, которые непосредственно перед Днем независимости являлись землями, резервированными для малайцев, в соответствии с существующим законом, заменяется ссылкой на земельные участки, которые непосредственно перед принятием упомянутого законодательного акта относились к землевладениям малайцев; и
b) с соблюдением указанного выше, любая ссылка на существующий закон должна толковаться как ссылка на упомянутый законодательный акт.
Статья 91. Национальный земельный совет.
1) Учреждается Национальный земельный совет в составе министра в качестве председателя, одного представителя от каждого Государства, назначаемого Правителем или Губернатором, и представителей Федерального Правительства (число которых не должно превышать десяти), назначаемых этим Правительством.
2) Председатель может голосовать по любому вопросу, рассматриваемому Национальным земельным советом, но не имеет решающего голоса.
3) Национальный земельный совет созывается на заседания председателем столько раз, сколько тот сочтет необходимым, но не менее одного раза в год.
4) Если председатель Национального земельного совета или представитель какого-либо Государства или Федерального Правительства не может присутствовать на заседании, орган, назначивший его, может назначить другое лицо занять его место на таком заседании.
5) Обязанностью Национального земельного совета является формулирование время от времени после консультации с Федеральным Правительством, Правительствами Государств и Национальным финансовым советом национальной политики с целью содействия и контроля над использованием земель по всей Федерации в интересах разработки недр, развития сельского хозяйства, лесоводства или в других целях, а также для применения любых законов, связанных с этим; Правительство Федерации и Правительства Государств должны следовать политике, сформулированной в таком порядке.
6) Федеральное Правительство или Правительство какого-либо Государства может консультироваться с Национальным земельным советом в отношении любого другого вопроса, связанного с использованием земли, или в отношении проектов законов, связанных с землей, или применения любого такого закона; обязанностью Национального земельного совета является давать советы соответствующему Правительству по любому такому вопросу.
Глава 5. Национальное развитие.
Статья 92. План национального развития.
1) Если после рекомендации экспертного комитета и после консультации с Национальным финансовым советом, Национальным земельным советом и Правительством любого заинтересованного Государства Янг ди-Пертуан Агонг приходит к убеждению, что осуществление плана развития какого-либо района или районов одного или более Государств отвечает национальным интересам, Янг ди-Пертуан Агонг может, опубликовав этот план, объявить такой район или такие районы районами развития; после этого Парламент имеет право ввести в действие план развития или любую его часть, независимо от того, что какие-либо вопросы, связанные с этим планом, являются вопросами, в отношении которых, за исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей, право издавать законы имеет только Государство.
2) В любом акте, принятом во исполнение настоящей статьи, должно быть указано, что он принят в таком порядке и что положения пункта 1 соблюдены; статья 79 не применяется в отношении какого-либо законопроекта в связи с таким актом или любой поправки к такому законопроекту.
3) В настоящей статье выражение «план развития» означает план разведки, освоения или сохранения природных ресурсов района развития, эксплуатацию таких ресурсов или повышение технической оснащенности такого района.
4) Без ущерба для предусмотренного какой-либо другой статьей права требовать предоставления участия в осуществлении прав на приобретенную или переданную для федеральных целей землю, Федеральное Правительство может время от времени требовать резервирования для целей плана развития незанятых частными лицами любых земельных участков в районе осуществления плана развития площадью по указанию Федерального Правительства; однако вытекающее из такого резервирования уменьшение доходов соответствующего Государства подлежит возмещению Федерацией.
5) Весь доход, получаемый Федерацией в результате осуществления плана развития, с соблюдением пункта 6, используется:
а) в первую очередь для обеспечения капитала и покрытия эксплуатационных расходов по плану развития;
b) во вторую очередь для возмещения Федерации любых расходов, включая расходы, произведенные на основании пункта 4, понесенных Федерацией в процессе осуществления плана развития; и
с) в целях подведения баланса для выплат Государству, в пределах которого расположен район развития, или Государствам, если он расположен в пределах двух или более Государств, в пропорциях, которые могут быть определены Федеральным Правительством.
6) Если между Правительством Федерации и Правительством какого-либо Государства, в пределах которого находится весь район развития или какая-либо его часть, существует соглашение, что любые расходы, произведенные в процессе осуществления плана развития, оплачиваются этим Государством, то такие расходы возмещаются этому Государству наряду с возмещением Федерации любых произведенных ею расходов.
7) Парламент может отменить или изменить любой акт, принятый во исполнение настоящей статьи, и может для этой цели издать такие сопутствующие и вытекающие отсюда постановления, которые сочтет необходимыми.
8) Ничто в настоящей статье не затрагивает права Парламента или Легислатуры любого Государства:
а) вводить такие налоги или сборы, введение которых разрешается на основании любого другого положения настоящей Конституции; или
Ь) производить из Федерального консолидированного фонда или соответственно из Консолидированного фонда Государства ассигнования, не подлежащие возмещению на основании пункта 5 или 6; за исключением случаев, когда во исполнение пункта 1 сбор, которым облагается какое-либо имущество, может быть введен, за исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей, законом Государства. Никакие сборы такого рода не могут быть введены законом Государства на какой-либо период, в течение которого выплачивается сбор, введенный федеральным законом.
Глава 6. Федеральные обследования, советы Государствам
и инспектирование деятельности Государств.
Статья 93. Расследования, обследования и статистика.
1) Федеральное Правительство может проводить такие расследования (при помощи комиссии или иным образом), разрешать такие обследования и собирать и опубликовывать такие статистические материалы, которые сочтет необходимыми, независимо от того, что такие расследования, обследования, а также сбор и публикация статистических материалов связаны с вопросом, в отношении которого Легислатура Государства имеет право издавать законы.
2) Правительство Государства, все его должностные лица и органы власти обязаны помогать Федеральному Правительству в осуществлении его полномочий на основании настоящей статьи; для этой цели Федеральное Правительство может давать такие распоряжения, которые сочтет нужными.
Статья 94. Федеральные полномочия в отношении вопросов,
входящих в компетенцию Государства.
1) Исполнительная власть Федерации распространяется на руководство исследовательскими работами, обеспечение и содержание экспериментальных и демонстрационных станций, на дачу советов и оказание технической помощи Правительству любого Государства, на обеспечение образования, гласности и демонстрирования для населения любого Государства в связи с какими-либо вопросами, в отношении которых Легислатура Государства имеет право издавать законы; должностные лица сельскохозяйственных ведомств и лесничеств любого Государства должны принимать любые профессиональные советы, даваемые Правительству такого Государства на основании настоящего пункта.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, существующий департамент сельского хозяйства, уполномоченный по земельным вопросам, департаменты лесного хозяйства и социального обеспечения могут продолжать осуществление функций, которые они осуществляли непосредственно перед Днем независимости.
3) Ничто в настоящей Конституции не препятствует учреждению Федеральным Правительством министерств или департаментов для осуществления функций Федерального Правительства на основании статьи 93 и настоящей статьи, относящихся к вопросам, входящим в сферу законодательной компетенции Государства; такие вопросы могут включать охрану почвы, местное управление, городское и сельское планирование.
Статья 95. Инспектирование деятельности Государства.
1) С соблюдением пункта 3, любое должностное лицо, уполномоченное Федеральным Правительством, может в порядке осуществления исполнительной власти Федерации инспектировать любой департамент или работы Правительства какого-либо Государства с тем, чтобы представить доклад об этом Федеральному Правительству.
2) Доклад, сделанный на основании настоящей статьи, если Федеральное Правительство дает соответствующее распоряжение, передается Правительству Государства и представляется Законодательному собранию данного Государства.
3) Настоящая статья не разрешает инспектирования какого-либо департамента или работ, если они имеют отношение или касаются только вопросов, входящих в сферу исключительной законодательной компетенции Государства.
ЧАСТЬ VII. ФИНАНСОВЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 96. Налоги могут взиматься только на основании закона.
Ни один налог или сбор не может взиматься Федерацией или для целей Федерации, иначе чем на основании федерального закона.
Статья 97. Консолидированные фонды.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и федерального закона, все доходы и денежные суммы, собираемые или получаемые Федерацией, вносятся в единый фонд и составляют единый фонд, именуемый Федеральный консолидированный фонд.
2) С соблюдением пункта 3 и любого закона, все доходы и денежные суммы, собираемые или получаемые Государством, вносятся в единый фонд, именуемый Консолидированный фонд Государства.
3) Если в соответствии с законом Государства взимаются закят, фитра, бейт-уль-маль или какие-либо иные аналогичные сборы, установленные мусульманским правом, то они вносятся в отдельный фонд и не выплачиваются иначе, чем на основании закона Государства.
4) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на Консолидированный фонд должна толковаться как ссылка на Федеральный консолидированный фонд.
Статья 98. Расходы, покрываемые из средств Федерального консолидированного фонда.
1) Из средств Консолидированного фонда покрываются, помимо дотаций, вознаграждений или других денежных сумм, отнесенных какой-либо другой статьей или федеральным законом за счет Консолидированного фонда:
а) все пенсии, компенсации за потерю должности и денежные вознаграждения, за которые ответственна Федерация;
b) все долговые обязательства, за которые ответственна Федерация; и
c) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибуналом против Федерации.
2) При выплате какой-либо дотации Государству в соответствии с положениями настоящей части Федерация может вычесть сумму, выплачиваемую по долговому обязательству Государством Федерации и отнести ее за счет Консолидированного фонда этого Государства.
3) Для целей настоящей статьи долговые обязательства включают проценты, расходы по фонду погашения, погашение или амортизацию основной суммы долга, равно как и другие расходы, связанные с выпуском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также уплатой процентов и погашением долга.
Статья 99. Годовая финансовая смета.
1) Янг ди-Пертуан Агонг должен распорядиться о том, чтобы на каждый финансовый год Палате представителей были представлены бюджетные предположения в отношении поступлений и расходов Федерации на этот год, и, если Парламент не предусмотрит иное в отношении какого-либо года, указанная смета должна быть представлена в таком порядке до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расходов показывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением пункта 3, суммы, соответственно требуемые для покрытия основных статей других расходов, которые предполагается произвести из средств Консолидированного фонда.
3) Суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «b» пункта 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от займов, выпущенных Федерацией для специальных целей и предназначенных для этих целей законом, утверждающим выпуск таких займов;
b) суммы, являющиеся любыми суммами или процентами по ним, полученными Федерацией на началах доверительной собственности и используемые в соответствии с установленными условиями.
4) Указанная смета должна также показывать, насколько это практически возможно, актив и пассив Федерации к концу прошлого, завершившегося финансового года, порядок вложения этого актива и основные статьи, в отношении которых имеются пассивы.
Статья 100. Законопроекты об ассигнованиях.
Основные статьи расходов, покрываемых из средств Консолидированного фонда, но не отнесенных за счет этого фонда, за исключением расходов, покрываемых за счет сумм, упомянутых в пункте 3 статьи 99, должны быть включены в законопроект, именуемый законопроектом об ассигнованиях, который предусматривает выплату из Консолидированного фонда сумм, необходимых для покрытия этих расходов, и ассигнование таких сумм для целей, специально указанных в нем.
Статья 101. Дополнительные ассигнования и ассигнования на покрытие перерасходов.
Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигнованиях на определенные цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы денежные суммы, превышающие сумму (если таковая имелась), предназначенную на эти цели Актом об ассигнованиях, то Палате представителей должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в законопроект об ассигнованиях.
Статья 102. Право санкционировать расходы на непредвиденные цели.
В отношении любого финансового года Парламент имеет право;
а) до принятия законопроекта об ассигнованиях утвердить законом расходы начасть финансового года;
b) утвердить законом расходы на весь финансовый год или на часть финансового года, иначе чем в соответствии со статьями 99—101, если в связи с размером или неопределенным характером операции или в связи с возникновением крайней необходимости Парламент сочтет желательным так поступить.
Статья 103. Фонд чрезвычайных расходов.
1) Парламент, если он приходит к убеждению, что возникла настоятельная и непредвиденная потребность в расходах, для покрытия которых не существует каких-либо других источников, может законом предусмотреть создание Фонда чрезвычайных расходов и наделить министра, ответственного за финансы, полномочиями выдавать ссуды из средств Фонда чрезвычайных расходов для покрытия расходов на такие нужды.
2) Если в соответствии с пунктом 1 выдается ссуда, то должна быть представлена дополнительная смета и в кратчайший срок внесен законопроект об ассигнованиях для возврата ссуженной суммы.
Статья 104. Изъятия из Консолидированного фонда.
1) С соблюдением пункта 2, никакие суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они:
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда;
b) не утверждены для выплаты Актом об ассигнованиях; или
с) утверждены для выплаты на основании статьи 102.
2) Пункт 1 не применяется в отношении любых таких сумм, которые упомянуты в пункте 3 статьи 99.
3) Никакие суммы не могут быть изъяты из Консолидированного фонда, иначе как в порядке, предусмотренном федеральным законом.
Статья 105. Генеральный аудитор.
1) Учреждается должность Генерального аудитора, который назначается Янг ди-Пертуан Агонгом по совету Премьер-министра и после консультации с Советом Правителей.
2) Лицо, занимающее должность Генерального аудитора, имеет право быть назначенным снова, но не имеет права на какое-либо другое назначение на службе Федерации или на какое-либо другое назначение на службе Государства.
3) Генеральный аудитор может в любое время отказаться от своей должности, но не может быть отстраненот должности, иначе чем в таком же порядке и по темже основаниям, что и судья Верховного суда.
4) Парламент посредством закона устанавливает вознаграждение Генерального аудитора, и это вознаграждение выплачивается из средств Консолидированного фонда.
5) Вознаграждение и другие условия службы (включая право на пенсию) Генерального аудитора не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
6) С соблюдением положений настоящей статьи, условия службы Генерального аудитора определяются федеральным законом и, с соблюдением положений федерального закона, Янг ди-Пертуан Агонгом.
Статья 106. Полномочия и обязанности Генерального аудитора.
1) Финансовые отчеты Федерации и Государств проверяются и докладываются Генеральным аудитором.
2) Генеральный аудитор исполняет такие другие обязанности и осуществляет такие полномочия в отношении финансовых отчетов Федерации и Государств и финансовых отчетов других органов публичной власти и учреждений, в чьем ведении находятся публичные фонды, которые могут быть предписаны федеральным законом.
Статья 107. Доклады Генерального аудитора.
1) Генеральный аудитор обязан представлять свои доклады Янг ди-Пертуан Агонгу, который должен распорядиться об их представлении Палате представителей.
2) Экземпляр любого такого доклада, относящегося к финансовым отчетам Государства или к финансовым отчетам какого-либо органа публичной власти, осуществляющего права, предоставленные законом Государства, должен быть представлен Правителю или Губернатору этого Государства, который должен распорядиться об его представлении Законодательному собранию.
Статья 108. Национальный финансовый совет.
1) Учреждается Национальный финансовый совет, который состоит из Премьер-министра, любого другого министра, по назначению Премьер-министра, и по одному представителю от каждого Государства, назначаемому Правителем или Губернатором.
2) Национальный финансовый совет созывается на заседания Премьер-министром так часто, как он сочтет это необходимым, а также тогда, когда этого требуют представители трех или более Государств, с тем, однако, чтобы в течение двенадцати месяцев происходило не менее одного заседания.
3) На любом заседании Национального финансового совета Премьер-министр может быть представлен другим министром Федерации; председательствует на заседании Премьер-министр, а в случае его отсутствия – представляющий его министр.
4) Федеральное Правительство обязано консультироваться с Национальным финансовым советом в отношении:
а) предоставления Федерацией дотаций Государствам;
b) передачи Государствам всех или части поступлений от каких-либо федеральных налогов или сборов;
с) ежегодных потребностей Федерации и Государств в займах и в осуществлении Федерацией и Государствами их прав в отношении совершения займов;
d) предоставления займа какому-либо из Государств;
е) составления планов развития в соответствии со статьей 92;
f) вопросов, упомянутых в пункте 7 «f» и «g» Перечня вопросов, относящихся к компетенции Федерации;
g) любого предложения о внесении проекта такого закона, который упомянут в статье 109 (2) или статье 110 (3);
h) любого другого вопроса, в отношении которого настоящая Конституция или федеральный закон предусматривают консультацию с Национальным финансовым советом.
5) Федеральное правительство может консультироваться с Национальным финансовым советом по любому вопросу, независимо от того, является этот вопрос финансовым или нет; Правительство какого-либо Государства может консультироваться с указанным Советом по любому вопросу, который затрагивает финансовое положение этого Государства.
Статья 109. Дотации Государствам.
1) Федерация предоставляет каждому Государству в каждом финансовом году:
а) дотацию, именуемую «подушной» дотацией, размер которой исчисляется в соответствии с положениями части I Приложения десятого;
b) дотацию, предназначающуюся для поддержания государственных дорог, именуемую «государственная дотация на строительство и ремонт дорог», которая распределяется в соответствии с положениями части II этого Приложения.
2) Парламент может время от времени посредством закона изменять размеры подушной дотации; но если в результате такого закона дотация сокращается, то в законе должно содержаться положение в обеспечение того, чтобы размеры дотации, получаемой каким-либо Государством в любом финансовом году, составили бы не менее 90% суммы, полученной этим Государством в предыдущем финансовом году.
3) Парламент может законом предоставить какому-либо из Государств дотацию на специальные цели на условиях, которые могут быть предусмотрены любым таким законом.
4) Суммы, необходимые для предоставления дотаций, упомянутых в предыдущих пунктах настоящей статьи, выплачиваются из средств Консолидированного фонда.
5) Если в соответствии со статьей 103 создан Фонд чрезвычайных расходов, то право брать ссуду из такого фонда для покрытия расходов на срочные и непредвиденные нужды должно включать право Государства брать ссуду для покрытия расходов на такие нужды.
6) Федерация выплачивает в фонд, именуемый Государственным резервным фондом:
а) сумму в 4 миллиона долларов в отношении первого финансового года, к которому применяется часть VII; и
b) такую сумму в отношении каждого последующего финансового года, которую Федеральное Правительство после консультации с Национальным финансовым советом сочтет необходимой;
и Федерация может время от времени после консультации с Национальным финансовым советом выплачивать дотации из Государственного резервного фонда любому Государству для целей развития или вообще в дополнение к его доходам.
Статья 110. Передача поступлений от налогов и сборов Государствам.
1) С соблюдением пункта 2, каждое Государство получает все поступления от налогов, сборов и других источников доходов, упомянутых в части III Приложения десятого, поскольку они собираются и взимаются в данном Государстве.
2) Парламент может своим законом время от времени постановлять о замене любых источников дохода, обозначенных в разделах 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12 или 14 части III Приложения десятого, или любого заменяемого источника дохода, другим источником, фактически равной доходности.
3) Каждое Государство получает на условиях, которые Парламент может предусмотреть законом, десять процентов поступлений (или большую сумму, если Парламент предусмотрит это своим законом) от экспортной пошлины на олово, добываемое в данном Государстве.
4) Без ущерба для положений пунктов 1—3 Парламент может законом:
а) передать Государствам все поступления или часть поступлений от любого налога или сбора, собираемого или взимаемого Федерацией; и
b) возложить на Государства ответственность за сбор для целей Государства какого-либо налога или сбора, введенного федеральным законом.
5) Суммы, получаемые Государствами на основании пунктов 1, 2 или 4, не вносятся в Консолидированный фонд; суммы, получаемые Государствами на основании пункта 3, выплачиваются из Консолидированного фонда.
Статья 111. Ограничение права совершать займы.
1) Федерация имеет право совершать займы только на основании федерального закона.
2) Государство имеет право совершать займы только на основании закона Государства; закон Государства разрешает Государству получать займы только у Федерации или на период, не превышающий двенадцати месяцев, у банка, указанного для этой цели Федеральным Правительством.
Статья 112. Ограничение права проводить какую-либо реорганизации
в учреждениях Государств.
1) С соблюдением пункта 2, ни одно Государство не может без согласия Федерации производить какое-либо расширение своих учреждений или учреждений какого-либо из своих ведомств или изменять размеры установленных окладов и содержаний, если это влечет за собой увеличение ответственности Федерации в отношении пенсий, денежных вознаграждений или других подобных выплат.
2) Настоящая статья не применяется:
а) в отношении должностей с ежемесячным окладом не свыше четырехсот долларов, занятие которых не дает права на пенсию; или
b) в отношении должностей, занятие которых дает право на пенсию, но ежемесячный оклад по которым не превышает ста долларов.
ЧАСТЬVIII. ВЫБОРЫ.
Статья 11З. Проведение выборов.
1) Учреждается Избирательная комиссия, образуемая в соответствии со статьей 114, которая, с соблюдением положений федерального закона, проводит выборы в Палату представителей и в Законодательные собрания Государств, определяет границы избирательных округов, готовит и проверяет списки избирателей для таких выборов.
2) После первого определения границ избирательных округов в соответствии со статьями 116 и 117 Избирательная комиссия с интервалами не свыше 10 лет и, с соблюдением пункта 3, не менее 8 лет пересматривает разделение Федерации и Государств на избирательные округа и производит такие изменения, которые она считает нужными для соблюдения положений этих статей; пересмотр границ избирательных округов для выборов в Законодательные собрания предпринимается в одно время с пересмотром границ избирательных округов для выборов в Палату представителей.
3) Если Избирательная комиссия считает, что в результате закона, изданного на основании статьи 2 или 46, необходимо произвести пересмотр границ, предусмотренный пунктом 2, то она производит его, независимо от того, прошло или не прошло 8 лет с момента последнего пересмотра, произведенного на основании этого пункта.
4) Избирательная комиссия проводит также выборы в муниципальный совет столицы Федерации; закон Государства может уполномочить комиссию проводить любые другие выборы.
5) Избирательная комиссия может издавать правила, поскольку это необходимо для целей осуществления ее функций на основании настоящей статьи, но любые такие правила могут иметь силу лишь с соблюдением положений федерального закона.
Статья 114. Состав Избирательной комиссии.
1) Избирательная комиссия назначается Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Советом Правителей и состоит из председателя и двух других членов.
2) При назначении членов Избирательной комиссии Янг ди-Пертуан Агонг учитывает важность образования такой Избирательной комиссии, которая пользуется общественным доверием.
3) Член Избирательной комиссии перестает занимать должность по достижении 65-летнего возраста или если он дисквалифицирован на основании пункта 4; он может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, но не может быть отстранен от должности, иначе чем по тем же основаниям ив том же порядке, что и судья Верховного суда.
4) Ни одно лицо не может быть назначено членом Избирательной комиссии, если оно занимает любую другую оплачиваемую должность или является членом Палаты представителей или Законодательного собрания какого-либо Государства.
5) Парламент устанавливает законом вознаграждение членов Избирательной комиссии, которое выплачивается из средств Консолидированного фонда.
6) Вознаграждение и другие условия службы члена Избирательной комиссии не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения на должность.
Статья 115. Оказание содействия Избирательной комиссии.
1) Избирательная комиссия может нанять такое число лиц, на такой срок и с соблюдением таких условий, которые комиссия может установить с одобрения Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Органы публичной власти по просьбе комиссии оказывают ей практически возможное содействие в выполнении ее обязанностей; при осуществлении своих функций по определению границ избирательных округов для выборов, упомянутых в статье 113 (1), комиссия может пользоваться консультацией двух должностных лиц Федерального Правительства, имеющих специальные познания в области топографии и распределения населения в Федерации, которые подбираются для этой цели Янг- ди-Пертуан Агонгом.
Статья 116. Федеральные избирательные округа.
1) Для выборов членов Палаты представителей Федерация делится на избирательные округа в соответствии с нижеследующими положениями настоящей статьи.
2) Общее число избирательных округов равно числу членов Палаты представителей, причем от каждого округа избирается один член; общее число членов Палаты устанавливается в соответствии с пунктом 3, а затем распределяется между Государствами.
3) Избирательные округа распределяются между отдельными Государствами так, чтобы избирательная квота каждого Государства была настолько близка к избирательной квоте Федерации, насколько это возможно, чтобы не вызывать не должного несоответствия между квотой населения Государства и квотой населения Федерации.
4) Каждое Государство разделяется на избирательные округа так, чтобы число избирателей в каждом избирательном округе было настолько близко к избирательной квоте Государства, насколько это возможно с учетом необходимой поправки на распределение различных общин, различие в плотности населения и средства сообщения; но сделанные таким образом поправки не должны увеличивать или уменьшать число избирателей в каком-либо избирательном округе более чем на 15% от избирательной квоты.
5) В настоящей статье:
а) «избирательная квота» означает число, полученное от деления численности избирателей Федерации или какого-либо Государства на общее число избирательных округов, или, соответственно, на число избирательных округов в данном Государстве;
b) «квота населения» означает число, полученное от деления численности населения Федерации или какого-либо Государства на общее число избирательных округов, или, соответственно, на число избирательных округов в данном Государстве;
для целей настоящей статьи число избирателей устанавливается по спискам текущих выборов, а численность населения — по данным последней по времени переписи.
Статья 117. Избирательные округа в Государстве.
Для выборов членов Законодательного собрания какого-либо Государства, это Государство делится на такое число избирательных округов, которое соответствует числу избираемых членов так, чтобы от каждого избирательного округа избирался один член; разделение производится в порядке, предусмотренном пунктом 4 статьи 116.
Статья 118. Порядок оспаривания выборов.
Выборы в любую Палату Парламента или в Законодательное собрание какого-либо Государства не могут быть оспорены иначе как на основании петиции по выборам, поданной судье Верховного суда.
Статья 119. Квалификация для избирателей.
1) Каждый гражданин, достигший к установленной дате 21 года и проживающий в избирательном округе не менее 6 месяцев, непосредственно предшествующих установленной дате, имеет право голосовать в этом избирательном округе на выборах в Палату представителей или в Законодательное собрание, если он не дисквалифицирован на основании пункта 3 или какого-либо закона, касающегося правонарушений, совершенных в связи с выборами, но ни одно лицо не может голосовать во время одних и тех же выборов более чем в одном избирательном округе.
2) Если какое-либо лицо находится в избирательном округе только по причине того, что оно является пациентом учреждения, предназначенного исключительно или в основном для приема и лечения лиц, страдающих душевными заболеваниями или умственной неполноценностью, или если какое-либо лицо содержится в данном избирательном округе под стражей, то для целей пункта 1 такое лицо не считается проживающим в этом избирательном округе.
3) Лицо дисквалифицируется как избиратель на выборах в Палату представителей или в Законодательное собрание, если:
а) к установленной дате оно находится в доме умалишенных или отбывает тюремное заключение; или
b) будучи до установленной даты осуждено в любой части Содружества за преступление и приговорено к смертной казни или к тюремному заключению на срок, превышающей 12 месяцев, оно к установленной дате продолжает отбывать наказание за это преступление.
4) В настоящей статье «установленная дата» означает дату, на которую подготавливаются или проверяются списки избирателей.
Статья 120. Прямые выборы в Сенат.
Если в соответствии со статьей 45 (4) Парламент издает постановление о выборах сенаторов прямым голосованием избирателей, то:
а) вся территория Государства составляет один избирательный округ, а каждый избиратель имеет столько голосов на выборах в Сенат, сколько мест подлежит замещению на данных выборах; и
b) списки избирателей для выборов в Палату представителей являются также списками избирателей для выборов в Сенат; и
с) статьи 118 и 119 применяются в отношении выборов в Сенат так же, как они применяются в отношении выборов в Палату представителей.
ЧАСТЬ IX. СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ.
Статья 121. Судебная власть Федерации.
Судебная власть Федерации возлагается на Верховный суд и такие нижестоящие суды, какие могут быть предусмотрены федеральным законом.
Статья 122. Верховный суд.
1) Верховный суд состоит из Верховного судьи и других судей; число других судей недолжно превышать 15, до тех пор пока Парламент не предусмотрит иное.
2) Главный судья и другие судьи Верховного суда назначаются Янг ди-Пертуан Агонгом.
3) При назначении Главного судьи Янг ди-Пертуан Агонг может действовать по собственному усмотрению, но лишь после консультации с Советом Правителей и учитывая совет Премьер-министра; при назначении других судей Верховного суда Янг ди-Пертуан Агонг после консультации с Советом Правителей действует по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы.
4) Перед тем как действовать в соответствии с пунктом 3 по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы, Янг ди-Пертуан Агонг должен учесть совет Премьер-министра и может один раз передать рекомендацию обратно в Комиссию для пересмотра.
Статья 123. Квалификация для судей Верховного суда.
Судьей Верховного суда может быть назначено лицо, если оно:
а) является гражданином Федерации; и
b) состояло адвокатом при Верховном cуде, или являлось членом судебной и юридической службы Федерации на протяжении не менее десяти лет, или состояло в одной из этих должностей в течение части указанного периода и в другой — в течение остальной части этого периода.
Статья 124. Присяга судей на должность.
Главный судья и любой другой судья Верховного суда до вступления в должность приносит и подписывает присягу на должность и на верность по форме, установленной в Приложении шестом:
а) Главный судья — в присутствии Янг ди-Пертуан Агонга; и
b) любой другой судья — в присутствии Главного судьи или, в случае его отсутствия, в присутствии следующего за ним по старшинству судьи Верховного суда.
Статья 125. Срок полномочий и вознаграждение судей Верховного суда.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи, судья Верховного суда занимает свою должность до достижения им шестидесятипятилетнего возраста, а по достижении этого возраста он может с разрешения Янг ди-Пертуан Агонга занимать свою должность еще в течение не свыше 6 месяцев.
2) Судья Верховного суда может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, но не может быть отстранен от должности, иначе как в соответствии с нижеследующими положениями настоящей статьи.
3) Если Премьер-министр или Главный судья после консультации с Премьер-министром доведут до сведения Янг ди-Пертуан Агонга о том, что судья Верховного суда должен быть отстранен от должности по причине недостойного поведения или неспособности (физической, либо умственной, либо проистекающей из каких-либо других причин) должным образом осуществлять свои функции, Янг ди-Пертуан Агонг должен в соответствии с пунктом 4 назначить трибунал и передать на его рассмотрение этот вопрос; Янг ди-Пертуан Агонг по рекомендации трибунала может отстранить такого судью от должности.
4) Вышеупомянутый трибунал должен состоять не менее чем из 4 лиц, занимающих или занимавших должность судьи Верховного суда и назначаемых по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы; если комиссия найдет такую рекомендацию целесообразной, то членами трибунала могут быть назначены лица, занимающие или занимавшие аналогичную должность в какой-либо другой части Содружества; председательствует в трибунале Главный судья, если он является его членом, а в любом другом случае — такое лицо, которое было первым назначено на эту должность.
5) Во время рассмотрения какого-либо отношения или доклада, представленного на основании пункта 3, Янг ди-Пертуан Агонг может по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы временно отстранить судью Верховного суда от осуществления им своих функций.
6) Парламент посредством закона устанавливает вознаграждение судьям Верховного суда, которое выплачивается из средств Консолидированного фонда.
7) Вознаграждение и другие условия службы (включая права на пенсию) судьи Верховного суда не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
8) Независимо от пункта 1, законность любых действий судьи Верховного суда не может быть оспариваема на том основании, что он достиг возраста, требующего ухода в отставку.
Статья 126. Право Верховного суда наказывать за неуважение к нему.
Верховный суд имеет право наказывать за любое проявление неуважения к нему.
Статья 127. Ограничение права Парламента обсуждать поведение судьи.
Поведение судьи Верховного суда не может обсуждаться ни в одной из Палат Парламента, иначе чем в порядке внесения самостоятельного предложения не менее чем одной четвертой частью общего числа членов соответствующей Палаты; поведение судьи Верховного суда не может обсуждаться в Законодательном собрании какого-либо Государства.
Статья 128. Юрисдикция Верховного суда.
1) Верховный суд имеет такую первоначальную, апелляционную и ревизионную юрисдикцию, какая может быть установлена федеральным законом.
2) Верховный суд — и никакой другой суд — обладает юрисдикцией в отношении споров между Государствами или между Федерацией и каким-либо Государством.
Статья 129. Специальная юрисдикция Верховного суда
в отношении толкования настоящей Конституции.
Без ущерба для своей апелляционной и ревизионной юрисдикции Верховный суд, в тех случаях, когда в ходе рассмотрения дела в каком-либо другом суде возникает вопрос о толковании одного из положений настоящей Конституции, может по ходатайству одной из сторон решить этот вопрос и либо разрешить дело, либо отослать его в другой суд для его разрешения в соответствии с этим решением Верховного суда.
Статья 130. Консультативная юрисдикция Верховного суда.
Янг ди-Пертуан Агонг может испросить заключение Верховного суда по любому вопросу, который возник или, по его мнению, может возникнуть в отношении любого положения настоящей Конституции, и Верховный суд должен огласить в открытом судебном заседании свое мнение по любому таким образом поставленному перед ним вопросу.
Статья 131. Апелляция на решения Верховного суда.
1) Янг ди-Пертуан Агонг может достигнуть соглашения с Ее Величеством в отношении принесения апелляций на решения Верховного суда в Судебный комитет Тайного совета Ее Величества; с соблюдением положений настоящей статьи, апелляции на решения этого суда приносятся Янг ди-Пертуан Агонгу во всех случаях, когда такие апелляции разрешены федеральным законом или пунктом 2 и в отношении которых принесение апелляций в вышеуказанный комитет предусмотрено правилами, регулирующими порядок рассмотрения дел в этом комитете.
2) Если Парламент не предусматривает иное, принесение апелляций на основании настоящей статьи разрешается в следующих случаях, а именно:
а) в случае, когда апелляция на какое-либо решение Верховного суда Федерации могла быть принята к рассмотрению Ее Величеством в Совете, с особого разрешения или без него, непосредственно перед Днем независимости; и
b) в случае вынесения решения, касающегося толкования какого-либо положения настоящей Конституции, включая какое-либо заключение, сделанное на основании статьи 130.
3) Любая апелляция на основании настоящей статьи приносится с соблюдением таких условий, которые разрешаются или предписываются федеральным законом или законодательными актами или на основании законодательных актов, регулирующих порядок рассмотрения дел в Судебном комитете Тайного совета Ее Величества.
4) По получении от Правительства Ее Величества в Соединенном Королевстве доклада или рекомендации вышеуказанного комитета в отношении апелляции на основании настоящей статьи Янг ди-Пертуан Агонг должен издать приказ, необходимый для их проведения в жизнь.
ЧАСТЬ X. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖБЫ.
Статья 132. Государственные службы.
1) Для целей настоящей Конституции государственными службами являются:
а) вооруженные силы;
b) судебная и юридическая служба;
c) общая государственная служба Федерации;
d) полицейская служба;
е) железнодорожная служба;
f) объединенные государственные службы, упомянутые в статье 133; и
g) государственная служба каждого Государства.
2) Если иное прямо не предусмотрено настоящей Конституцией, квалификации для назначения на государственные службы и условия службы лиц на государственных службах, кроме упомянутых в параграфе «g» пункта 1, могут регулироваться федеральным законом и, с соблюдением положений любого такого закона, Янг ди-Пертуан Агонгом; квалификации для назначения на государственные службы и условия службы лиц на государственной службе какого-либо Государства могут регулироваться законом этого Государства и, с соблюдением положений любого такого закона, – Правителем или Губернатором этого Государства.
3) С соблюдением пункта 4, ссылки в настоящей части на лиц, находящихся на государственной службе, а также на работников какой-либо государственной службы не включают ссылки на следующих лица именно:
а) любого министра Федерации и Главного министра или любого другого члена Исполнительного совета Государства;
b) члена любой Палаты Парламента или Законодательного собрания Государства;
с) клерка любой Палаты Парламента и сотрудников его канцелярии;
d) юридического советника какого-либо Государства, если он не назначен из числа работников судебной и юридической службы или государственной службы его Государства;
е) члена личного персонала Янг ди-Пертуан Агонга, Правителя или Губернатора,
а также члена какой-либо комиссии или совета, учрежденных настоящей Конституцией; однако, если речь идет о работнике государственной службы в каком-либо другом качестве, указанные ссылки включают ссылки на него в этом качестве.
4) Пункт 3 не налагает ограничений на применение статей 136 и 147.
Статья 133. Объединенные службы и т.д.
1) Федеральный закон может учредить объединенные службы, являющиеся общими для Федерации и одного или более Государств или, по просьбе заинтересованных Государств, для двух или более Государств.
2) Если работник какой-либо из государственных служб исполняет работу, предназначенную:
а) частично для федеральных и частично для государственных целей; или
b) для целей двух или более Государств, доля вознаграждения, выплачиваемого ему Федерацией и Государством или Государствами, либо соответственно каждым заинтересованным Государством, должна, с соблюдением федерального закона, определяться соглашением или при отсутствии соглашения — комиссией, компетенция которой на него распространяется.
Статья 134. Перевод должностных лиц.
1) По просьбе Государства Федерация может перевести любого работника какой-либо из служб, упомянутых в параграфах «а», «b», «с», «d» или «f» пункта 1 статьи 132, на службу этого Государства; Государство может по просьбе Федерации или другого Государства перевести любого работника своей государственной службы на службу Федерации или, соответственно, на службу этого другого Государства.
2) Лицо, переведенное на основании настоящей статьи, остается работником той службы, к которой оно принадлежит, но вознаграждение ему выплачивается Государством, на службу которого оно переведено, или Федерацией, если оно переведено на службу Федерации.
Статья 135. Ограничение в отношении увольнения и понижения в должности.
1) Ни один из работников каких-либо служб, упомянутых в параграфах «b» — «g» пункта 1 статьи 132, не может быть уволен или понижен в должности каким-либо органом власти, подчиненным тому органу власти, который в момент увольнения или понижения в должности имеет право назначать работника той же службы на аналогичную должность.
2) Ни один из работников упомянутых служб не может быть уволен или понижен в должности, не получив разумной возможности обжаловать подобное решение.
3) Ни один работник какой-либо из служб, упомянутых в параграфах «с», «f» или «g» пункта 1 статьи 132,не может быть уволен или понижен в должности без согласия Комиссии по делам суда и юридической службы, и на него не может быть наложено дисциплинарное взыскание за какие-либо действия или упущения при выполнении судебных функций, возложенных на него законом.
Статья 136. Беспристрастное отношение к федеральным служащим.
Всем лицам, независимо от расы, занимающим одинаковое положение на службе Федерации, должно, с соблюдением условий их службы, гарантироваться беспристрастное отношение.
Статья 137. Совет вооруженных сил.
1) Учреждается Совет вооруженных сил, который, при общем руководстве Янг ди-Пертуан Агонга, ответствен за командование, дисциплину и управление, а также за все другие вопросы, имеющие отношение к вооруженным силам, кроме вопросов, связанных с их оперативным использованием.
2) Пункт 1 имеет силу с соблюдением положений любого федерального закона, и каждый такой закон может предусмотреть наделение Совета вооруженных сил любыми функциями, имеющими отношение к вооруженным силам.
3) Совет вооруженных сил состоит из следующих лиц, а именно:
а) министра, ответственного в данное время за оборону, который является председателем Совета;
b) одного члена, представляющего Их Высочества, который назначается Советом Правителей;
с) высшего военного чина армии Федерации, который назначается Янг ди-Пертуан Агонгом и является начальником штаба вооруженных сил Федерации;
d) старшего штабного офицера армии Федерации, ответственного за личный состав, и старшего штабного офицера армии Федерации, ответственного за склады, снаряжение и расквартирование;
е) любого офицера, назначенного Янг ди-Пертуан Агонгом командующим федеральными военно-морскими или военно-воздушными силами;
f) гражданского чина, выполняющего обязанности секретаря по делам обороны, который является секретарем Совета;
g) одного дополнительного члена, военного или гражданского, назначенного Янг ди-Пертуан Агонгом.
4) Совет вооруженных сил может действовать независимо от наличия вакансии в своем составе и может, с соблюдением настоящей Конституции и федерального закона, принимать меры в отношении всех или любого из следующих вопросов:
а) организации работы Совета, порядка осуществления его функций, а также ведения записей и протоколов;
b) обязанностей и ответственности членов Совета, включая делегирование любому члену Совета каких-либо полномочий или обязанностей Совета;
с) консультации Совета с лицами, не являющимися его членами;
d) процедуры, которой следует Совет при ведении своих дел (в том числе, установление кворума), при назначении из числа членов Совета, по его выбору, вице-председателя и при определении функций вице-председателя;
е) любых других вопросов, в отношении которых Совет считает необходимым или целесообразным принять решения для лучшего осуществления им своих функций.
Статья 138. Комиссия по делам суда и юридической службы.
1) Учреждается Комиссия по делам суда и юридической службы.
2) Без ущерба для функций, осуществляемых Комиссией по делам суда и юридической службы на основании любой другой статьи, компетенция комиссии распространяется на всех работников судебной и юридической службы, кроме Главного судьи и других судей Верховного суда, а также Генерального атторнея.
3) Комиссия по делам суда и юридической службы состоит из:
а) Главного судьи, который является ее председателем;
b) Генерального атторнея;
с) старшего нижестоящего судьи;
d) заместителя председателя Комиссии по делам государственных служб;
е) одного или нескольких работников, которые назначаются Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Главным судьей из числа судей или бывших судей Верховного суда.
Статья 139. Комиссия по делам государственных служб.
1) Учреждается Комиссия по делам государственных служб, полномочия которой, с соблюдением статьи 144, распространяются на всех лиц, являющихся работниками служб, упомянутых в параграфах «с» и «f» пункта 1 статьи 132, кроме Генерального аудитора или работников государственной службы Государства Малакка или Государства Пенанг, и, в пределах, установленных пунктом 2, на работников государственной службы любого другого Государства.
2) Легислатура любого Государства, кроме Малакки и Пенанга, может своим законом распространять компетенцию Комиссии по делам государственных служб на всех или на некоторых из лиц, находящихся на государственной службе данного Государства, но такой закон не может вступить в силу ранее чем через 12 месяцев после его принятия; если после соответствующей даты в каком-либо Государстве, в котором не действует такой закон, не учреждена и не осуществляет свои функции комиссия, по своему статусу и компетенции соответствующая Комиссии по делам государственных служб, то, если это предусмотрено федеральным законом, компетенция Комиссии по делам государственных служб распространяется на всех работников государственной службы этого Государства.
3) Соответствующей датой, на которую делается ссылка в пункте 2, является та из нижеследующих дат, которая наступит раньше:
а) 31 декабря 1962 года; или
b) дата, на которую впервые вступят в силу, как часть Конституции данного Государства, все положения, установленные в части I Приложения восьмого, или положения по существу аналогичного содержания.
4) Комиссия по делам государственных служб состоит из следующих членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом по собственному усмотрению, но с учетом совета Премьер-министра и после консультации с Советом Правителей, а именно из председателя и заместителя председателя и не менее чем 4 и не более 8 других членов.
5) Председатель, или заместитель председателя, или они оба назначаются из числа лиц, которые являются или в течение пятилетнего периода, непосредственно предшествующего их первому назначению, являлись работниками какой-либо из государственных служб.
6) Работник любой государственной службы, назначенный председателем или заместителем председателя, не может быть в дальнейшем назначен на какую-либо другую должность на службе Федерации, кроме как надолжность члена комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть.
Статья 140. Комиссия по делам полицейской службы.
1) Учреждается Комиссия по делам полицейской службы, компетенция которой, с соблюдением статьи 144, распространяется на всех лиц, являющихся работниками полицейской службы.
2) Комиссия по делам полицейской службы состоит из следующих членов, а именно:
а) председателя, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом, который должен быть либо председателем, либо заместителем председателя Комиссии по делам государственных служб;
b) члена, обладающего юридической квалификацией, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Главным судьей;
с) не менее двух и не более четырех других членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом по собственному усмотрению, но с учетом совета министра, отвечающего в данный момент за полицию.
Статья 141. Комиссия по делам железнодорожной службы.
1) С соблюдением пункта 4, учреждается Комиссия по делам железнодорожной службы, компетенция которой, с соблюдением статьи 144, распространяется на всех работников железнодорожной службы.
2) Комиссия по делам железнодорожной службы состоит из следующих членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом, а именно из председателя, заместителя председателя и не менее двух и не более шести других членов; председатель, или заместитель председателя, или они оба назначаются из числа лиц, которые являются или в течение пятилетнего периода, непосредственно предшествующего их первому назначению, являлись работниками любой государственной службы.
3) Один из членов Комиссии по делам железнодорожной службы назначается из числа членов Комиссии по делам государственных служб, а два других члена назначаются из числа подходящих лиц, если таковые имеются, с опытом работы в области железнодорожного транспорта или железнодорожного управления.
4) Работник любой государственной службы, назначенный председателем или заместителем председателя, не может быть в дальнейшем назначен на какую-либо другую должность на службе Федерации, кроме как на должность члена комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть.
5) Если железнодорожная служба перестанет быть государственной службой Федерации, Парламент может посредством закона ликвидировать Комиссию по делам железнодорожной службы.
Статья 142. Основные положения в отношении комиссий.
1) Член любой Палаты Парламента или Законодательного собрания какого-либо Государства не может быть назначен членом комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть.
2) С соблюдением пункта 3, ни одно лицо не может быть назначено членом какой-либо комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, если оно является или становится:
а) работником какой-либо из государственных служб;
b) должностным лицом или служащим какого-либо местного органа власти, корпоративной организации или учреждения, установленного законом для публичных целей;
с) членом профессионального союза, либо органа или ассоциации, являющихся отделением профессионального союза.
3) Пункт 2 не применяется к членам ех officio; работник любой государственной службы может быть назначен и может оставаться председателем или заместителем председателя, а если он находится в отпуске, предшествующем отставке, он может быть назначен членом любой из перечисленных комиссий.
4) Если в течение какого-либо периода времени члену одной из перечисленных комиссий предоставляется Янг ди-Пертуан Агонгом отпуск, или он по причине отсутствия в Федерации, болезни или по какой-либо другой причине не способен выполнять свои функции, то:
а) если он является назначенным членом, Янг ди-Пертуан Агонг может назначить для осуществления его функций на этот период времени любое лицо, которое имело бы право быть назначенным на его место, и назначение такого лица должно быть произведено в таком же порядке, как и назначение того члена, функции которого оно должно осуществлять;
b) если он является членом ех оfficio, то любое лицо, уполномоченное на основании федерального закона выполнять функции по его должности, может в течение этого периода времени выполнять также его функции в качестве члена этой комиссии.
5) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может проводить свою работу, независимо от наличия в ней вакансии; любая работа такой комиссии не может быть признана недействительной по той только причине, что в ней принимало участие лицо, не имеющее на это права.
6) Перед тем как приступить к осуществлению своих функций в качестве члена одной из перечисленных комиссий или на основании пункта 4, любое лицо, кроме члена ех officio, приносит и подписывает перед судьей Верховного суда присягу на должность и верность, установленную в Приложении шестом.
Статья 143. Условия службы членов комиссий.
1) Член комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, кроме члена ех оfficio:
а) назначается на пятилетний срок или на более короткий срок, если Янг ди-Пертуан Агонг, действуя по собственному усмотрению, но с учетом совета Премьер-министра, в каждом конкретном случае так определит;
b) если он не дисквалифицирован, может время от времени быть вновь назначенным на эту должность; и
с) может в любое время отказаться от своей должности, но не может быть отстранен от должности, иначе чем по тем же основаниям и в том же порядке, что и судья Верховного суда.
2) Парламент может посредством закона установить вознаграждение любому члену упомянутой комиссии, кроме члена, вознаграждение которому как занимающему какую-либо другую должность устанавливается федеральным законом; вознаграждение, установленное таким образом, выплачивается из средств Консолидированного фонда.
3) Вознаграждение и другие условия службы члена комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
Статья 144. Функции комиссий по делам служб.
1) С соблюдением положений любого существующего закона и положений настоящей Конституции ,обязанностью комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, является назначение, утверждение, помещение на должность в постоянные учреждения или учреждения, дающие право на пенсию, продвижение, перевод или осуществление дисциплинарного контроля над работниками службы или служб, на которые распространяется ее компетенция.
2) Федеральный закон может предусмотреть осуществление других функций любой такой комиссией.
3) Янг ди-Пертуан Агонг может определять как специальные любые посты, занимаемые главой или заместителем главы департамента или должностным лицом, который, по его мнению, занимает такое же положение, кроме постов на судебной и юридической службе; назначение на любой таким образом определенный пост производится не в соответствии с пунктом 1, а Янг ди-Пертуан Агонгом по рекомендации комиссии, компетенция которой распространяется на службу, в которой занимается соответствующий пост.
4) Правитель или Губернатор Государства может определять как специальные любые посты на государственной службе своего Государства, занимаемые главой или заместителем главы департамента или любым должностным лицом, который, по его мнению, занимает такое же положение; назначение на любой таким образом определенный пост производится не в соответствии с пунктом 1, а Правителем или Губернатором по рекомендации Комиссии по делам государственных служб (или если в Государстве какого-либо Правителя есть комиссия с соответствующим статусом и компетенцией, то по рекомендации этой комиссии).
5) Перед тем как действовать в соответствии с пунктом 3 или 4 по рекомендации упомянутых здесь комиссий:
а) Янг ди-Пертуан Агонг должен учесть совет Премьер-министра;
b) Правитель или Губернатор должен учесть совет Главного министра своего Государства, и он может один раз отослать рекомендацию обратно в комиссию для пересмотра.
6) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может делегировать свои полномочия на основании пункта 1 любому должностному лицу той службы, на которую распространяется ее. компетенция, или любой коллегии таких назначенных ею должностных лиц, и это должностное лицо или коллегия будет осуществлять делегированные им полномочия под руководством и контролем комиссии.
7) В настоящей статье термин «перевод» не включает в себя перевода без изменения служебного положения в рамках правительственного департамента.
8) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может, с соблюдением положений настоящей Конституции и федерального закона, издавать правила, регулирующие ее процедуру и определяющие число членов, составляющих кворум.
Статья 145.Генеральный атторней.
1) Янг ди-Пертуан Агонг после консультации с Комиссией по делам судаи юридической службы назначает из числа работников судебной и юридической службы Генерального атторнея, который является лицом, обладающим квалификацией для назначения на должность судьи Верховного суда.
2) Генеральный атторней дает советы по правовым вопросам, передаваемым ему Янг ди-Пертуан Агонгом или Кабинетом, и имеет право по собственному усмотрению возбуждать, вести или прерывать любые процессуальные действия в связи с правонарушением, но это право не распространяется на мусульманский суд или военно-полевой суд.
3) Генеральный атторней имеет право слушать дело в любом суде или трибунале и занимает высшее положение по отношению ко всем участникам судебного заседания.
4) С соблюдением пункта 5, Генеральный атторней занимает свою должность до достижения шестидесятипятилетнего возраста, а по достижении этого возраста он может с разрешения Янг ди-Пертуан Агонга занимать свою должность еще в течение 6 месяцев.
5) Генеральный атторней может в любое время отказаться от своей должности, но не может быть отстранен от должности, иначе как по тем же основаниям ив том же порядке, что и судья Верховного суда.
Статья 146. Доклады комиссий.
1) Каждая комиссия, в отношении которой применяется настоящая часть, представляет ежегодный отчет о своей работе Янг ди-Пертуан Агонгу; копии отчетов представляются обеим Палатам Парламента.
2) Комиссия по делам государственных служб посылает копию каждого отчета, представленного на основании настоящей статьи, Правителю или Губернатору каждого Государства, на работников государственной службы которого распространяется их компетенция, и Правитель или Губернатор представляют их Законодательному собранию.
Статья 147. Охрана пенсионных прав.
1) Законом, регулирующим любую пенсию, денежное пособие или другие выплаты подобного рода (обозначенные в настоящей статье как «награда»), назначенные работнику какой-либо из государственных служб или его вдове, детям, иждивенцам или личным представителям, считается закон, действующий в соответствующий день, или любой позднее вступивший в силу закон, не менее благоприятный для лица, которому назначается награда.
2) Для целей настоящей статьи соответствующим днем считается:
а) в отношении награды, назначенной до Дня независимости, день, когда была назначена награда;
b) в отношении награды, назначенной после Дня независимости любому лицу, которое являлось работником какой-либо государственной службы до Дня независимости,— 13 августа 1957 г.;
с) в отношении награды, назначенной любому лицу, которое впервые стало работником какой-либо государственной службы в День или после Дня независимости, — день, когда оно впервые стало таким работником.
3) Для целей настоящей статьи, если закон, применяемый в отношении наград, зависит от выбора лица, которому она присуждена, закон, который он предпочитает, должен быть наиболее для него благоприятным изо всех, которые он мог бы выбрать.
Статья 148. Толкование части X.
1) В настоящей Конституции ссылки на комиссию, в отношении которой применяется настоящая часть, являются ссылками на любую из комиссий, учрежденных на основании статей 138—141.
2) В настоящей части член ех officio включает Главного судью и других судей Верховного суда, а также Генерального атторнея,
ЧАСТЬ XI. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ ДЛЯ БОРЬБЫ
С ПОДРЫВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ И ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ
ПОЛНОМОЧИЯ.
Статья 149. Законы против подрывной деятельности.
1) Если в акте Парламента указано, что какая-либо большая группа лиц совершила или угрожала совершением какого-либо действия в пределах либо за пределами Федерации с целью организованного насилия, направленного против людей или имущества, либо с целью запугивания этим значительного числа граждан, то любое положение такого закона, предназначенное остановить или предотвратить это действие, имеет силу независимо от того, что это положение несовместимо с каким-либо из положений статей 5, 9 или 10 или, за исключением настоящей статьи, не входит в пределы законодательных полномочий Парламента; статья 79 не применяется к проекту такого акта или к любой поправке к такому проекту.
2) Закон, содержащий указание, упомянутое в пункте 1, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении одного года со дня введения его в действие без ущерба для права Парламента издать новый закон на основании настоящей статьи.
Статья 150. Прокламация о чрезвычайном положении.
1) Если Янг ди-Пертуан Агонг приходит к убеждению, что существует чрезвычайное положение, при котором безопасность или экономическая жизнь Федерации или любой ее части находится под угрозой вследствие войны, или внешней агрессии, или внутренних беспорядков, он может издать Прокламацию о чрезвычайном положении.
2) Если Прокламация о чрезвычайном положении издана в перерыве между заседаниями Парламента, Янг ди-Пертуан Агонг должен в возможно короткий срок созвать Парламент и может до заседания обеих Палат Парламента издавать указы, имеющие силу закона, если он приходит к убеждению о необходимости немедленных действий.
3) Прокламация о чрезвычайном положении и любой изданный на основании пункта 2 указ должны быть представлены обеим Палатам Парламента, и если они не были отменены ранее, то прекращают свое действие:
а) прокламация по истечении двухмесячного периода со дня ее издания; и
b) любой указ — по истечении пятнадцатидневного периода со дня первого заседания обеих Палат, если до истечения этого периода они не были одобрены резолюцией обеих Палат Парламента.
4) В период действия Прокламации о чрезвычайном положении исполнительная власть Федерации, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, распространяется на любой вопрос, входящий в пределы законодательных полномочий Государства, и включает право давать распоряжения Правительству Государства или какому-либо должностному лицу или властям Государства.
5) В период действия Прокламации о чрезвычайном положении Парламент может, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, издавать законы в отношении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств (за исключением вопросов, относящихся к мусульманскому праву или к обычаям малайцев), продолжить срок полномочий Парламента или Легислатуры какого-либо Государства, откладывать любые выборы и издавать любое постановление, вытекающее или сопутствующее какому-либо постановлению, изданному во исполнение настоящего пункта.
6) Ни одно положение какого-либо закона или указа, изданного или промульгированного во исполнение настоящей статьи, не становится недействительным по причине несовместимости с положениями части II, и статья 79 не применяется к какому-либо проекту такого закона или к какой-либо поправке к такому законопроекту.
7) По истечении шестимесячного периода со дня прекращения действия Прокламации о чрезвычайном положении любой указ, промульгированный во исполнение прокламации, и любой закон, изданный в период действия прокламации, в той части, в которой он не мог бы быть законно издан, если бы не положения настоящей статьи, теряют силу, за исключением того, что касается действий или упущений, совершенных до истечения указанного периода.
Статья 151. Ограничение применения превентивного заключения.
1) Если какой-либо закон или указ, изданный или промульгированный во исполнение настоящей части, предусматривает превентивное заключение:
а) орган власти, по приказу которого какое-либо лицо содержится в заключении на основании указанного закона или указа, должен в возможно короткий срок сообщить такому лицу причину, по которой оно было задержано, и, с соблюдением пункта 3, заявить о фактах, на основании которых был издан приказ, а также должен предоставить ему возможность в кратчайший срок опротестовать этот приказ;
b) ни один гражданин не может содержаться в заключении на основании указанного закона или указа свыше трех месяцев, за исключением случаев, когда консультативный совет, образованный в порядке, предусмотренном пунктом 2, рассмотрел представленные на основании параграфа «а» доказательства и сообщил до истечения этого периода, что, по его мнению, существуют достаточные основания для такого заключения.
2) Консультативный совет, образованный для целей настоящей статьи, состоит из председателя, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом из числа лиц, которые являются или являлись судьями Верховного суда или имеют квалификацию, необходимую для судей Верховного суда, и двух других членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Главным судьей или, если в это время другой судья Верховного суда временно исполняет обязанности Главного судьи,— после консультации с этим судьей.
3) Настоящая статья не требует, чтобы какие-либо власти раскрывали факты, раскрытие которых эти власти считают противоречащим национальным интересам.
ЧАСТЬ XII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И РАЗНОЕ.
Статья 152. Государственный язык.
1) Государственным языком является малайский язык в том написании, которое Парламент может предусмотреть законом.
При этом:
а) никому не запрещается и не препятствуется применять (не для официальных целей), преподавать или изучать любой другой язык; и
b) ничто в этом пункте не наносит ущерба праву Федерального Правительства или Правительства какого-либо Государства сохранять и поддерживать применение и изучение языка любой другой общины Федерации.
2) Независимо от положений пункта 1, в течение десяти лет после Дня независимости и позднее, пока Парламент не установит иное, английский язык может применяться в обеих Палатах Парламента, в Законодательном собрании каждого Государства и для всех других официальных целей.
3) Независимо от положений пункта 1, в течение десяти лет после Дня независимости и позднее, пока Парламент не установит иное, официальные тексты:
а) всех законопроектов или поправок к ним, вносимых в любую Палату Парламента; и
b) всех актов Парламента и всего субсидиарного законодательства, издаваемого Федеральным Правительством, должны составляться на английском языке.
4) Независимо от положений пункта 1, в течение десяти лет после Дня независимости и позднее, пока Парламент не установит иное, все производство в Верховном суде ведется на английском языке.
При этом с согласия суда или адвокатов обеих сторон показания, даваемые на языке, на котором говорит свидетель, могут не переводиться или не записываться на английском языке.
5) Независимо от положений пункта 1, пока Парламент не установит иное, все производство в нижестоящих судах, кроме дачи показаний, ведется на английском языке.
Статья 153. Резервирование квоты в отношении служб, разрешений
и т. д. для малайцев.
1) Обязанностью Янг ди-Пертуан Агонга является обеспечение особого положения малайцев и законных интересов других общин, в соответствии с положениями настоящей статьи.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, но с соблюдением положений статьи 40 и настоящей статьи, Янг ди-Пертуан Агонг выполняет свои функции на основании настоящей Конституции и федерального закона в таком порядке, который необходим для обеспечения особого положения малайцев и резервирования для малайцев должностей на государственной службе в пропорции, которую он сочтет разумной (кроме государственной службы в каком-либо Государстве), а также выдачи стипендий, организации выставок и предоставления других подобных привилегий в области образования и обучения или особых возможностей, обеспечиваемых Федеральным Правительством, а если федеральным законом требуется какое-либо разрешение или лицензия для ведения торговой или промышленной деятельности, то с соблюдением положений этого закона и настоящей статьи — таких разрешений и лицензий.
3) Янг ди-Пертуан Агонг может с целью обеспечить в соответствии с пунктом 2 резервирование для малайцев должностей на государственной службе, а также стипендий, выставок и других привилегий или особых возможностей в области образования и обучения давать такие общие распоряжения, какие могут понадобиться для этой цели, любой комиссии, в отношении которой применяется часть X, или любому органу власти, ответственному за выдачу таких стипендий, организацию выставок или предоставление других привилегий или особых возможностей в области образования и обучения; указанная комиссия или орган власти должны в своей деятельности следовать этим распоряжениям.
4) При выполнении своих функций на основании настоящей Конституции и федерального закона в соответствии с пунктами 1—3 Янг ди-Пертуан Агонг не может лишать какое-либо лицо занимаемой им государственной должности или прекращать предоставление какой-либо стипендии либо других привилегий в области образования и обучения или отказывать в особых возможностях, которыми это лицо пользуется.
5) Настоящая статья не наносит ущерба положениям статьи 136.
6) Если существующим федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности требуется разрешение или лицензия, Янг ди-Пертуан Агонг может выполнять свои функции на основании этого закона в таком порядке или давать такие общие распоряжения любому органу власти, предоставляющему на основании этого закона указанные разрешения или лицензии, какие могут быть необходимы для того, чтобы обеспечить резервирование таких разрешений или лицензий для малайцев в пропорции, какую Янг ди-Пертуан Агонг сочтет разумной, и органы власти должны исполнять эти распоряжения.
7) Ничто в настоящей статье не лишает и не санкционирует лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно наделено, пользуется или владеет, равно как не санкционирует отказ в возобновлении действия любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление действия или предоставление таких прав, привилегий, разрешений или лицензий может разумно предполагаться при обычном ходе дел.
8) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, если федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности требуется разрешение или лицензия, этот закон может предусмотреть резервирование для малайцев в определенной пропорции таких разрешений или лицензий; но ни один такой закон не может с целью обеспечения такого резервирования:
а) лишать или санкционировать лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно наделено, пользуется или владеет; или
b) санкционировать отказ в возобновлении действия для какого-либо лица любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление или предоставление, в соответствии сдругими постановлениями закона, могут разумно предполагаться при обычном ходе дел, или препятствовать какому-либо лицу в передаче вместе со своим предприятием какой-либо допускающей передачу лицензии для ведения этого предприятия; или
с) если для ведения торговой или промышленной деятельности не требовалось предварительного разрешения или лицензии, санкционировать отказ в предоставлении разрешения или лицензии какому-либо лицу для ведения любой торговой или промышленной деятельности, которую оно bone fide вело непосредственно перед вступлением в силу закона; или санкционировать отказ впоследствии возобновить для любого такого лица действие какого-либо разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого такого разрешения или лицензии, когда возобновление или предоставление, в соответствии с другими положениями этого закона, могут разумно предполагаться при обычном ходе дел.
9) Ничто в настоящей статье не дает права Парламенту ограничивать торговую или промышленную деятельность единственно с целью резервирования для малайцев.
10) Конституция Государства любого Правителя может содержать положения, соответствующие (с необходимыми видоизменениями) положениям настоящей статьи.
Статья 154. Столица Федерации.
1) Пока Парламент не постановит иное, город Куала-Лумпур является столицей Федерации.
2) Независимо от каких-либо положений части VI, но с соблюдением пункта 3, Парламент обладает исключительным правом издавать законы в отношении границ столицы Федерации.
3) В отношении города Куала-Лумпур пункт 2 не будет применяться до той даты, которая может быть назначена Янг ди-Пертуан Агонгом совместно с Правителем Государства Селангор во исполнение соглашений, заключенных между Федеральным Правительством и Правительством этого Государства с целью перенесения столицы этого Государства куда-либо в другое место; до тех пор, пока такая дата не установлена. Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, будет действовать, как если бы пункт «е» раздела 6, а также слова «сборы в столице Федерации» в пункте «h» раздела 7 были опущены.
Статья 155. Принцип взаимности в Содружестве.
1) Если закон, действующий в какой-либо другой части Содружества, предоставляет гражданам Федерации какие-либо права или привилегии, то, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, Парламент вправе предоставить аналогичные права и привилегии гражданам этой части Содружества, не являющимся гражданами Федерации.
2) В настоящей статье «часть Содружества» означает любую страну Содружества, любую колонию, протекторат или протежируемое государство, а также любую другую территорию, находящуюся под управлением Правительства какой-либо страны Содружества; в отношении Соединенного Королевства и любой другой части Содружества (не являющейся страной Содружества или территорией, управляемой Правительством страны Содружества, за исключением Соединенного Королевства) ссылка на граждан такой части должна толковаться как ссылка на граждан Соединенного Королевства и колоний.
3) Настоящая статья применяется в отношении Ирландской Республики, так же как она применяется в отношении стран Содружества.
Статья 156. Взносы для покрытия сборов в отношении
имущества Федерации и Государства.
Если земельные участки, здания или наследственные поместья заняты для публичных целей Федерацией, Государством или публичным органом либо от их имени, то Федерация, Государство или публичный орган не обязаны выплачивать за них сборы, но вносят в счет покрытия этих сборов такие взносы, какие могут быть согласованы между Федерацией, Государством или соответственно публичным органом и властями, взимающими сборы, либо при отсутствии соглашения могут быть определены трибуналом, состоящим из председателя Трибунала для разрешения споров о земле, учрежденного на основании статьи 87, который является председательствующим, и двух других членов, которых назначают соответственно обе заинтересованные стороны.
Статья 157. Делегирование одним Государством своих функций другому Государству.
С соблюдением любого положения закона Государства, между любыми двумя Государствами могут быть заключены соглашения о выполнении каких-либо функций властями одного Государства от имени властей другого Государства, и такие соглашения могут предусматривать выплаты в счет покрытия любых издержек, производимых на основании этих соглашений.
Статья 158. Общемалайские соглашения.
1) Ничто в настоящей Конституции не может быть использовано с целью запретить заключение или прекратить действие соглашений, в силу которых:
а) департаменты, органы власти или службы учреждаются Федеральным Правительством совместно с Правительством какой-либо территории, в отношении которой применяется настоящая статья; или
b) Федеральное Правительство или какое-либо его должностное лицо или орган власти действует в качестве агента Правительства какой-либо территории, в отношении которой применяется настоящая статья; или
с) какие-либо функции исполнительной власти Федерации осуществляются с согласия Федерального Правительства каким-либо должностным лицом или органом Правительства любой территории, в отношении которой применяется настоящая статья.
2. Настоящая статья применяется в отношении Сингапура, Саравака, Брунея и Северного Борнео.
Статья 159. Внесение изменений в Конституцию.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи, постановления настоящей Конституции могут быть изменены федеральным законом.
2) Никакие поправки не могут быть внесены в настоящую Конституцию до учреждения Парламента в соответствии с частью IV, за исключением тех поправок, которые Законодательное собрание может счесть необходимыми для устранения каких-либо трудностей при переходе от конституционных установлений, действовавших непосредственно перед Днем независимости, к установлениям, предусмотренным настоящей Конституцией; но любой закон, изданный во исполнение настоящего пункта, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении двенадцати месяцев со дня первого заседания Парламента.
3) Законопроект, предусматривающий внесение поправки в Конституцию (за исключением поправок, исключенных из положений настоящего пункта), принимается обеими Палатами Парламента только после одобрения во втором и третьем чтениях не менее чем двумя третями голосов общего числа членов этой Палаты.
4) Следующие поправки подлежат исключению из положений пункта 3, а именно:
а) любая поправка к Приложениям второму, шестому или седьмому;
b) любая поправка, сопутствующая или вытекающая из осуществления права издавать законы, возложенного на Парламент каким-либо из положений настоящей Конституции, за исключением статей 74 и 76; и
с) любая поправка, сопутствующая или вытекающая из отмены закона, изданного на основании пункта 2, или сопутствующая поправке, внесенной на основании параграфа «а».
5) Закон, содержащий поправки к статьям 38, 70, 71 (1) или 153, принимается лишь с согласия Совета Правителей.
6) В настоящей статье «поправка» включает дополнение и отмену.
Статья 160. Толкование.
1) Указ о толковании и об общих положениях 1948 г., действовавший непосредственно перед Днем независимости, должен применяться в пределах, определенных в Приложении одиннадцатом, к толкованию настоящей Конституции так же, как он применяется к толкованию любого писаного закона по смыслу этого указа, но с заменой ссылок на Верховного комиссара ссылками на Янг ди-Пертуан Агонга.
2) В настоящей Конституции, если из контекста не вытекает иное, следующие выражения имеют установленное для них значение, а именно:
«Акт Парламента» означает закон, изданный Парламентом;
Термин «совершать займы» включает получение денежных сумм, погашаемых посредством ежегодных платежей, и термин «заем» должен толковаться соответственно с этим;
«Досрочно открывшаяся вакансия» означает вакансию, открывшуюся в Сенате не в результате окончания срока полномочий члена Сената, или вакансию, открывшуюся в Палате представителей или в Законодательном собрании не в результате роспуска Парламента или Собрания;
«Главный министр» включает Главного министра Государства;
«Гражданин» означает гражданин Федерации;
«Цивильный лист» означает акт о выделении средств из государственных фондов на содержание Янг ди-Пертуан Агонга, его Супруги, Правителя или Губернатора;
«Страна Содружества» означает Соединенное Королевство, Канаду, Австралию, Новую Зеландию, Южно-Африканский Союз, Индию, Пакистан, Цейлон, Гану и любую другую страну, провозглашенную актом Парламента страной Содружества, а «часть Содружества» имеет значение, определенное статьей 155(2);
«Перечень вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств» означает Перечень третий Приложения девятого;
«Долг» включает любую обязанность по любому обязательству выплатить основную сумму посредством ежегодных платежей и ответственность по любой гарантии, и термин «долговые обязательства» должен толковаться соответственно с этим;
«Избиратель» означает лицо, имеющее право принимать участие в голосовании во время выборов в Палату представителей или в Законодательное собрание Государства;
«Законодательный акт», если это выражение встречается в Приложении восьмом, означает закон, изданный Легислатурой Государства;
«Существующий закон» означает любой закон или любую часть его, действовавший в Федерации непосредственно перед Днем независимости;
«Федеральный закон» означает:
а) любой существующий закон, относящийся к вопросу, в отношении которого Парламент имеет право издавать законы, и являющийся законом, продолжающим действовать на основании части XIII, и
b) любой акт Парламента;
«Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Федерации» означает Перечень первый Приложения девятого;
«Федеральные цели» включают все цели, связанные с вопросами, в отношении которых Парламент имеет право издавать законы, иначе чем в силу статьи 76;
«Иностранное государство» не включает какую-либо часть Содружества или Ирландскую Республику;
«Право» включает писаное право, общее право, поскольку оно действует в Федерации или в какой-либо ее части, и любой обычай или обыкновение, имеющие силу закона в Федерации или в какой-либо ее части;
«Законодательное собрание» везде, за исключением Приложений седьмого и восьмого, включает Совет Государства;
«Законодательный совет» означает Законодательный совет, продолжающий действовать на основании статьи 164;
«Легислатура» в отношении какого-либо Государства означает орган власти, имеющий право на основании Конституции данного Государства издавать законы для этого Государства;
«Малаец» означает лицо, которое исповедует мусульманскую религию, говорит обычно на малайском языке, подчиняется малайским обычаям и:
а) родилось в пределах Федерации до Дня независимости, или один из родителей которого родился в пределах Федерации, или которое в этот день поселилось на постоянное жительство в Федерации; или
b) происходит от такого лица;
«День независимости» означает 31 августа 1957 года;
«Оплачиваемая должность» означает должность на условиях полной занятости на любой государственной службе и включает должность Главного судьи или другого судьи Верховного суда, Генерального аудитора, Генерального атторнея, члена Избирательной комиссии или любой комиссии, в отношении которой применяется часть X, а также любую другую должность, объявленную актом Парламента в качестве оплачиваемой должности;
«Пенсионные права» включают права на получение пенсии по выслуге лет и права на получение пенсий из особого фонда;
«Орган публичной власти» означает: Янг ди-Пертуан Агонга, Правителя или Губернатора Государства, Федеральное Правительство, Правительство Государства, местный орган власти, орган власти, учрежденный на основании закона и осуществляющий права, которыми он наделен федеральным законом или законом Государства, любой суд или трибунал, кроме Верховного суда, или любое должностное лицо либо орган власти, назначенный каким-либо из этих лиц, судов, трибуналов или органов власти, или действующий от их имени;
«Вознаграждение» включает жалованье или заработную плату, содержание, пенсионные права, бесплатное обеспечение жильем или выплату квартирных, бесплатное пользование транспортом или выплату проездных и другие привилегии, которые могут быть оценены в деньгах;
«Комитет по выработке правил» означает Комитет по выработке правил или другой орган, уполномоченный на основании писаного права издавать правила или приказы, регулирующие практику и процедуру Верховного суда;
«Правитель»:
а) в отношении Негри-Сембилана означает Главного министра Государства, действующего от своего имени, и Правящих вождей в соответствии с Конституцией этого Государства; и
b) в отношении какого-либо Государства включает, за исключением тех случаев, когда это выражение встречается в статье 181 (2) и в Приложениях третьем и пятом, любое лицо, которое в соответствии с Конституцией этого Государства выполняет функции Правителя;
«Государство» означает Государство, входящее в Федерацию;
«Закон Государства» означает:
а) любой существующий закон, касающийся вопроса, в отношении которого Легислатура Государства имеет право издавать законы, и являющийся законом, продолжающим действовать на основании части XIII; и
b) закон, изданный Легислатурой Государства;
«Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Государств» означает Перечень второй Приложения девятого;
«Налог» включает сбор или пошлину, но не включает налогов, собираемых для местных целей, или плату за предоставленное обслуживание;
«Федерация» означает Федерацию, учрежденную на основании Соглашения о Малайской Федерации 1957 года;
«Писаное право» включает настоящую Конституцию и Конституцию любого Государства.
3) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на какую-либо определенную часть, статью или приложение является ссылкой на соответствующую часть, или статью, или приложение настоящей Конституции; любая ссылка на какую-либо определенную главу, пункт, раздел или параграф является ссылкой на соответствующую главу части, соответствующий пункт статьи, соответствующий раздел приложения или соответствующий параграф пункта или раздела, в котором встречается ссылка; любая ссылка на группу статей, разделов или их подразделов означает, что такая группа включает как первый, так и последний пункт группы, на которую делается ссылка.
4) Если на основании настоящей Конституции требуется, чтобы какое-либо лицо приняло и подписало присягу, то указанное лицо может, если оно этого захочет, выполнить это требование, сделав и подписав торжественное заявление.
5) Ссылки в настоящей Конституции на Федерацию и ее Государства, а также на территорию Федерации или любого ее Государства либо на любое должностное лицо, занимающее должность на службе Федерации, либо на любое учреждение или орган власти в Федерации или для Федерации, должны толковаться:

а) в отношении любого периода времени после введения в действие Соглашения о Малайской Федерации 1948 г. и до Дня независимости как ссылки на Федерацию, учрежденную на основании этого соглашения, ина составляющие ее Государства и сеттльменты, а также на территории этой Федерации или какого-либо Государства и сеттльмента, входящие в ее состав, а также на соответствующее должностное лицо, занимающее должность на службе Федерации, или соответствующее учреждение или орган власти в Федерации или для Федерации;
b) в отношении любого времени до введения в действие упомянутого соглашения (если это вытекает из контекста) как ссылки на такие страны, территории, должности, власти или органы, ссылки на которые предусмотрены пунктом 135 (2) упомянутого Соглашения.
6) В настоящей Конституции ссылки на любой период времени должны толковаться, если это вытекает из контекста, как включающие ссылки на период, начавшийся до Дня независимости.
7) В настоящей Конституции ссылки на Соглашение о Малайской Федерации 1948 г. должны толковаться, если из контекста не вытекает иное, как ссылки на упомянутое Соглашение, как оно действовало непосредственно перед Днем независимости.
Статья 161. Введение в действие.
Настоящая Конституция вводится в действие со Дня независимости, если в прямо выраженной форме не предусмотрено иное.
ЧАСТЬ XIII. ВРЕМЕННЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 162. Существующие законы.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи и статьи 163, существующие законы, до тех пор пока они не отменены органом, имеющим на это право на основании настоящей Конституции, продолжают действовать в День независимости и после этого дня с такими изменениями, которые могут быть внесены в них на основании настоящей статьи, и с соблюдением любых поправок, произведенных федеральным законом или законом Государства.
2) Если закон какого-либо Государства изменяет или отменяет существующий закон, изданный Легислатурой этого Государства, ничто в статье 75 не делает недействительной указанную поправку или отмену по той лишь причине, что существующий закон, касающийся вопроса, в отношении которого Парламент так же, как и Легислатура Государства, имеет право издавать законы, является федеральным законом в определении статьи 160.
3) В любом существующем законе ссылки на Федерацию, учрежденную Соглашением о Малайской Федерации 1948 г., на ее территории и на любое должностное лицо, занимающее должность на службе Федерации, или на любое учреждение или орган власти, образованные в пределах Федерации или для Федерации (включая любые ссылки, которые должны толковаться как такие ссылки в силу пункта 135 упомянутого Соглашения), должны толковаться в отношении любого времени как в День независимости, так и после этого дня как ссылки на Федерацию (то есть на Федерацию, учрежденную наосновании Соглашения о Малайской Федерации 1957 г.), ее территории соответствующее должностное лицо, учреждение или орган власти соответственно; Янг ди-Пертуан Агонг может объявить приказом, какое должностное лицо, учреждение или орган власти должны считаться для целей настоящего пункта соответствующими должностному лицу, учреждению или органу власти, упоминаемому в любом существующем законе.
4) Янг ди-Пертуан Агонг может в течение двухлетнего периода начиная со Дня независимости произвести приказом такие изменения в любом существующем законе, за исключением Конституции какого-либо Государства, какие он считает необходимыми или целесообразными для целей приведения положения этого закона в соответствие с положениями настоящей Конституции; но перед изданием такого приказа в отношении закона, изданного Легислатурой Государства, он должен проконсультироваться с Правительством этого Государства.
5) Любой приказ, изданный на основании пункта 4, может быть изменен или отменен органом власти, имеющим право издавать законы в отношении вопроса, которого касается приказ.
6) Любой суд или трибунал, применяющий положение какого-либо существующего закона, в который не были внесены изменения в День независимости или после этого дня на основании настоящей статьи или в ином порядке, может применять его с такими изменениями, которые могут быть необходимы для приведения его в соответствие с положениями настоящей Конституции.
7) В настоящей статье «изменение» включает поправку, приспособление и отмену.
Статья 163. Временное продление действия Указа о чрезвычайных постановлениях 1948 г.
1) Указ о чрезвычайных постановлениях 1948 г. и все субсидиарное законодательство, изданное на основании этого указа, если он не будет ранее отменен прокламацией, изданной на основании пункта 2, перестает действовать по истечении одного года начиная со Дня независимости или, если он продолжает действовать на основании настоящей статьи, — по истечении одного года с той даты, когда он потерял бы силу, если бы его действие не было продлено.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может в любое время отменить упомянутый указ и любое субсидиарное законодательство, изданное на основании этого указа, посредством прокламации, объявляющей, что необходимость в данном указе отпала.
3) Действие упомянутого указа и субсидиарного законодательства может время от времени продлеваться резолюцией обеих Палат Парламента.
4) В период продолжения действия упомянутого указа любое субсидиарное законодательство, которое могло быть издано на основании этого указа непосредственно перед Днем независимости, может быть издано на его основании, независимо от того, что оно несовместимо с каким-либо положением настоящей Конституции, а Парламент может, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, посредством закона изменять или отменять любое его положение.
Статья 164. Временные функции Законодательного совета.
1) Законодательный совет, учрежденный на основании Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., продолжает действовать в День независимости и после этого дня и не может быть распущен до 1 января 1959 года.
2) Если в соответствии с мнением Избирательной комиссии, доложенным Янг ди-Пертуан Агонгу, проведение выборов в Парламент в соответствии с настоящей Конституцией до 1 июля 1959 года является практически нецелесообразным, Янг ди-Пертуан Агонг может в любое время после 1 января 1959 года продлить посредством прокламации работу Законодательного совета до той даты, не позднее конца этого года, которая может быть определена в этой прокламации, и Законодательный совет продлит соответственно свою работу и будет распущен в установленную дату.
3) До роспуска Законодательного совета главы 4 и 5 части IV не применяются и права Парламента на основании настоящей Конституции осуществляются Янг ди-Пертуан Агонгом по совету и с согласия Законодательного совета; соответственно в отношении периода, оканчивающегося с роспуском Законодательного совета, ссылки в настоящей Конституции, за исключением ссылок в статье 159, на Парламент, на одну из Палат Парламента или на обе Палаты и на акт Парламента должны толковаться соответственно как ссылки на Янг ди-Пертуан Агонга, действующего по совету и с согласия Законодательного совета, на Законодательный совет и на указ, изданный Янг ди-Пертуан Агонгом по совету и с согласия Законодательного совета.
4) До роспуска Законодательного совета, положения Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., указанные в первой графе Приложения двенадцатого, продолжают оставаться в силе, с соблюдением изменений, изложенных во второй графе этого Приложения, и со следующими дальнейшими изменениями, а именно:
а) ссылки на Малайское государство или сеттльмент должны быть заменены ссылками на Государство;
b) ссылки на Верховного комиссара должны быть заменены ссылками на Янг ди-Пертуан Агонга; и
с) ссылки на Федеральный исполнительный совет должны быть заменены ссылками на Кабинет; и статья 61 применяется с необходимыми изменениями.
Статья 165. Временные финансовые постановления.
1) С соблюдением пункта 4, часть VII вступит в силу не раньше 1 января 1959 г. или такой более ранней даты, которая может быть определена федеральным законом (или на его основании).
2) До вступления в силу части VII, положения части XI и Приложений третьего, четвертого и пятого к Соглашению о Малайской Федерации 1948 г. продолжают оставаться в силе, но со следующими изменениями, а именно:
а) ссылки на Малайское государство или сеттльмент должны толковаться как ссылки на Государство;
b) ссылки на Верховного комиссара и Верховного комиссара в Совете должны толковаться как ссылки на Янг ди-Пертуан Агонга;
с) ссылки на Правительство сеттльмента опускаются; и
d) ссылки на Совет сеттльмента должны толковаться как ссылки на Совет Государства.
3) До вступления в силу части VII любые денежные суммы, которые на основании настоящей Конституции (включая часть VII) выплачиваются из Консолидированного фонда, должны выплачиваться из доходов Федерации, и эти выплаты производятся в силу настоящего пункта без дальнейшего их утверждения федеральным законом.
4) Независимо от каких-либо положений пункта 1,следующие положения части VII, а именно статьи 96, 105—107 и 111, вступают в силу в День независимости.
Статья 166. Переход имущества.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, все имущество и активы, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Ее Величеству для целей Федерации, колонии или сеттльмента Малакка или колонии или сеттльмента Пенанг, в День независимости переходят соответственно к Федерации, или к Государству Малакка, или к Государству Пенанг.
2) Любые земельные участки в Государстве Малакка или в Государстве Пенанг, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Ее Величеству в этот день переходят соответственно к Государству Малакка или к Государству Пенанг.
3) Любые земельные участки, принадлежащие Государству Малакка или Государству Пенанг, которые непосредственно перед Днем независимости были заняты или использовались Правительством Федерации, или Правительством Ее Величества, или любым органом публичной власти для целей, которые в соответствии с положениями настоящей Конституции становятся федеральными целями, в этот день и после этого дня занимаются, используются, контролируются и управляются Федеральным Правительством или соответственно упомянутым органом публичной власти на срок, требуемый для федеральных целей, и:
а) не могут находиться в распоряжении или использоваться в каких-либо других целях, кроме федеральных, без разрешения Федерального Правительства; и
b) не могут использоваться для федеральных целей, отличных от тех целей, для которых они использовались непосредственно перед Днем независимости, без согласия Правительства данного Государства.
4) Любые земельные участки Государства, которые непосредственно перед Днем независимости, не будучи резервированными, были заняты или использовались Правительством Федерации для целей, которые стали в этот день федеральными целями, резервируются со Дня независимости для этих федеральных целей.
5) Все имущество и активы, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Правительству Федерации или какому-либо другому лицу, действовавшему от его имени, для целей, которые в этот день продолжают быть федеральными целями, переходятв этот день к Федерации.
6) Имущество и активы, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Правительству Федерации или какому-либо лицу, действовавшемуот его имени, для целей, которые в этот день становятся федеральными целями, переходят в этот день к Федерации.
7) Имущество и активы, кроме земельных участков, которые непосредственно перед Днем независимости использовались Государством для целей, которые в этот день стали федеральными целями, переходят в этот день к Федерации.
8) Любое имущество, которое непосредственно перед Днем независимости подлежало переходу в качестве выморочного имущества к Ее Величеству в связи с управлением Малаккой или Пенангом, в этот день подлежит переходу в качестве выморочного имущества к Государству Малакка или соответственно к Государству Пенанг.
Статья 167. Права, долги и обязательства.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, все права, долги и обязательства:
а) Ее Величества в отношении Правительства Федерации; и
b) Правительства Федерации или какого-либо государственного должностного лица, действующего от имени Правительства Федерации,
в День независимости и после этого дня становятся правами, долгами и обязательствами Федерации.
2) С соблюдением положений настоящей статьи, все права, долги и обязательства:
а) Ее Величества в отношении Правительства Ма-лакки или Правительства Пенанга;
b) Его Высочества Правителя в отношении Правительства какого-либо Государства; и
с) Правительства какого-либо Государства в День независимости или после этого дня становятся правами, долгами и обязательствами соответствующих Государств.
3) Все права, долги и обязательства, относящиеся к какому-либо вопросу, за который непосредственно перед Днем независимости несло ответственность Правительство Федерации, но за который в этот день становится ответственным Правительство Государства, переходят в этот день к этому Государству.
4) Все права, долги и обязательства, относящиеся к какому-либо вопросу, за которые непосредственно перед Днем независимости несло ответственность Правительство Государства, но за которые в этот день становится ответственным Федеральное Правительство, переходят в этот день к Федерации.
5) В настоящей статье права, долги и обязательства включают права, долги и обязательства, возникающие из контрактов или другим путем, кроме прав, в отношении которых применяется статья 166.
6) Генеральный атторней по заявлению любой стороны, заинтересованной в проведении судебного разбирательства, иного чем разбирательство между Федерацией и Государством, должен удостоверить, возникло ли какое-либо право, долг или обязательство в силу настоящей статьи как право, долг или обязательство Федерации или Государства, названных в удостоверении, и любое такое удостоверение для целей такого разбирательства является окончательным и обязательным для всех судов, но оно не будет применяться в ущерб правам и обязательствам Федерации и какого-либо Государства в их взаимоотношениях.
7) Федерация производит такие же ежегодные платежи, которые до Дня независимости должны были производиться на основании статьи II договора, заключенного 6 мая 1869 года между Ее Величеством, с однойстороны, и Королем Сиама, с другой стороны, в отношении Государства Кедах.
Статья 168. Судебное разбирательство.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, в котором Ее Величество или любой служащий Ее Величества являлся стороной в отношении колонии или сеттльмента Малакка либо колонии или сеттльмента Пенапг, продолжает рассматриваться в День независимости и после этого дня, но сторонами в нем соответственно выступает Государство Малакка или Государство Пенанг.
2) С соблюдением положений настоящей статьи, любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, в котором правительство Федерации, или Правительство Государства, или любое должностное лицо одного из этих Правительств являлось стороной, продолжает рассматриваться в День независимости или после этого дня, но стороной в нем соответственно выступает Федерация или Государство.
3) Любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, стороной в котором являлось Правительство Федерации или любое его должностное лицо, если предмет иска входит в компетенцию исполнительной власти Государства, продолжает рассматриваться в этот день ипосле этого дня, но стороной в нем выступает Государство.
4) Любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, стороной в котором являлось Государство или любое его должностное лицо, если предмет иска входит в компетенцию исполнительной власти Федерации, продолжает рассматриваться в этот день и после этого дня, но стороной в нем выступает Федерация.
5) Генеральный атторней по заявлению любой стороны в деле, упоминаемом в настоящей статье, удостоверяет, кто именно — Федерация или Государство — должен в соответствии с настоящей статьей выступать в качестве стороны в таком деле, и любое такое удостоверение для целей такого дела является окончательными обязательным для всех судов, но оно не будет применяться в ущерб правам и обязательствам Федерации и какого-либо Государства в их взаимоотношениях.
Статья 169. Международные соглашения и т.д., заключенные до Дня независимости.
Для целей статьи 76 (1):
а) любой договор, соглашение или конвенция, заключенные до Дня независимости между Ее Величеством, или ее предшественниками, или Правительством Соединенного Королевства от имени Федерации или какой-либо ее части и другой страной, рассматриваются как договор, соглашение или конвенция между Федерацией и этой другой страной;
b) любое решение, принятое какой-либо международной организацией и признанное до Дня независимости Правительством Соединенного Королевства от имени Федерации или какой-либо ее части, рассматривается как решение международной организации, членом которой является Федерация.
Статья 170. Временные постановления в отношении лиц, имеющих право
на регистрацию в качестве граждан Федерации на основании пункта 126
Соглашения о Малайской Федерации 1948 г.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, любое лицо, которое непосредственно перед Днем независимости имело право заявить ходатайство о регистрации его в качестве гражданина Федерации на основании пункта 126 Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., имеет право по направлении ходатайства органам, ведающим регистрацией, в течение одного года после указанного дня быть зарегистрированным в качестве гражданина Федерации.
2) Лицо, отсутствующее в Федерации пять лет подряд в течение десятилетнего периода, непосредственно предшествующего его ходатайству, заявленному на основании настоящей статьи, не имеет права быть зарегистрированным на ее основании, если Федеральным Правительством не удостоверено, что оно поддерживало прочные связи сФедерацией в течение этих пяти лет.
3) Настоящая статья должна толковаться неразрывно от части III; статьи 18 и 26 применяются в отношении регистрации на основании настоящей статьи и в отношении лиц, зарегистрированных в качестве граждан на основании этой статьи, так же как они применяются в отношении регистрации на основании статьи 16и в отношении лиц, зарегистрированных на основании этой статьи.
Статья 171. Избирательные округа для проведения первых выборов.
1) Статья 116 не применяется в отношении первых выборов в Палату представителей, но для этих выборов Федерация делится на избирательные округа посредством разделения каждого избирательного округа, образованного для выборов в Законодательный совет на основании Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., на два округа.
2) Число избирательных округов для целей первых выборов, проводимых после Дня независимости в Законодательные собрания отдельных Государств, определяется согласно нижеследующей таблице, и эти избирательные округа образуются посредством разделения избирательных округов, образованных для целей первых выборов в Палату представителей.
Джохор – 32 Пенанг – 24
Кедах – 24 Перак – 40
Келантан – 30 Перлис – 12
Малакка – 20 Селангор – 28
Негри-Сембилан – 24 Тренгану – 24
Паханг – 24
Статья 172. Существующие суды.
Верховный суд, существовавший непосредственно перед Днем независимости, является Верховным судом для целей настоящей Конституции; без ущерба для общих положений статьи 162 любой другой суд, осуществлявший в то время соответствующую юрисдикцию и функции, продолжает осуществлять их, пока федеральный закон не предусмотрит иное.
Статья 173. Апелляции, находящиеся на рассмотрении Тайного совета.
Любая апелляция или ходатайство о разрешении на апелляцию на решения Верховного суда, принесенные Ее Величеству в Совете и находящиеся на рассмотрении непосредственно перед Днем независимости, в День независимости и после этого дня считаются апелляцией или ходатайством о разрешении на апелляцию, принесенными на основании статьи 131.
Статья 174.Назначение Генерального атторнея и судей.
1) Главный судья и другие судьи Верховного суда, состоявшие в должности непосредственно перед Днем независимости, становятся, независимо от каких-либо положений статьи 123, в этот день Главным судьей и другими судьями Верховного суда и занимают должность на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосредственно до этого дня.
2) Лицо, занимавшее должность Генерального атторнея непосредственно перед Днем независимости, продолжает занимать эту должность на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосредственно перед Днем независимости, и, независимо от каких-либо положений статьи 123, имеет право быть назначенным судьей Верховного суда.
3) Лицо, которое непосредственно перед Днем независимости состояло работником судебной и юридической службы Федерации и имело право быть назначенным судьей Верховного суда, если оно являлось гражданином, имеет право быть назначенным на эту должность, независимо от того, что оно не является гражданином.
4) Любое лицо может в течение пяти лет со Дня независимости быть назначенным судьей Верховного суда, независимо от того, что оно не имеет права занимать эту должность на основании статьи 123, если оно занимается и не менее чем в течение пяти лет занималось адвокатской практикой в каком-либо суде одной из стран Содружества, обладающем неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам; лицо, назначенное в силу этого пункта, может быть назначено на точно установленный срок (истекающий до или после достижения им шестидесятипятилетнего возраста).
5) Без ущерба для общих положений статьи 162 ничто в части IX не затрагивает положений существующего закона, относящихся к участию в заседаниях Верховного суда судей из стран, не входящих в Федерацию.
Статья 175. Директор-ревизор должен быть первым Генеральным аудитором.
Лицо, занимавшее должность Директора-ревизора непосредственно перед Днем независимости, с этого дня занимает должность Генерального аудитора на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосредственно перед Днем независимости.
Статья 176. Перевод должностных лиц.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и любого существующего закона, все лица, находившиеся на службе, связанной с делами Федерации, непосредственно перед Днем независимости, продолжают иметь те же права и осуществлять те же функции в День независимости на тех же условиях, которые существовали до этого дня.
2) Настоящая статья не применяется к Верховному комиссару или Главному секретарю.
Статья 177. Отмена или отсрочка принесения присяги на должность,
если назначение продлевается на основании настоящей части.
Лицо, которое на основании какого-либо из положений настоящей части занимает должность на службе Федерации в силу того, что оно занимало соответствующую должность непосредственно перед Днем независимости, может, пока Парламент не предусмотрит иное, выполнять свои функции, не принося присягу, требуемую для занятия этой должности каким-либо другим лицом.
Статья 178. Вознаграждение после Дня независимости.
Пока Парламент не предусмотрит иное, вознаграждение, выплачиваемое лицам, занимающим должность Премьер-министра и других министров, выплачивается в тех же размерах, в каких оно выплачивалось непосредственно перед Днем независимости Главному министру и соответственно другим министрам Федерации.
Статья 179. Вознаграждение должностных лиц объединенных служб.
Любое соглашение, действовавшее непосредственно перед Днем независимости, относящееся к соотношению между вознаграждением, выплачиваемым Федерацией и каким-либо Государством в связи с любой службой, упомянутой в статье 133 (2), продолжает оставаться в силе, пока не будет заменено новым соглашением или федеральным законом.
Статья 180.Сохранение пенсий и т. д.
1) Приложение десятое к Соглашению о Малайской Федерации 1948г. продолжает действовать в День независимости и после этого дня, но с тем изменением, что любая ссылка в немна Верховного комиссара должна толковаться как ссылка на Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Упомянутое приложение для целей настоящей Конституции считается федеральным законом и может быть, с соблюдением положений статьи 147, соответственно заменено и отменено.
3) В своем применении к любому закону, изданному на основании пункта 2, статья 147 действует так, как если бы ссылки в этой статье на награду включали и компенсацию.
ЧАСТЬ XIV. ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ
СУВЕРЕНИТЕТА ПРАВИТЕЛЕЙ И Т. Д.
Статья 181. Исключение в отношении суверенитета Правителей и т. д.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции, суверенитет, прерогативы, права и юрисдикция Правителей и прерогативы, права и юрисдикция Правящих вождей Негри-Сембилана, которые они до сих пор имели и которыми пользовались, остаются в пределах их соответствующих территорий неприкосновенными.
2) Никакое дело не может быть возбуждено в каком-либо суде против Правителя Государства как частного лица.
ПРИЛОЖЕНИЯ.
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРВОЕ.
[Статьи 18, 21]
Присяга лиц, ходатайствующих о гражданстве или натурализации
Я— настоящим приношу присягу в том, что абсолютно и полностью отказываюсь и отрекаюсь от всякой верности какой-либо стране или Государству вне пределов Федерации, и клянусь, что буду истинным, верным и преданным гражданином Федерации и буду оказывать должное повиновение всем законно установленным властям в Федерации.
ПРИЛОЖЕНИЕ ВТОРОЕ.
[Статья 31]
Дополнительные положения, относящиеся к гражданству
Министр
1. Функции Федерального Правительства на основании части III осуществляются таким министром Правительства, которого время от времени может указывать Янг ди-Пертуан Агонг, и ссылки на министра в настоящей статье должны толковаться соответственно.
2. Решение Федерального Правительства на основании части III не может подлежать апелляции или пересмотру в каком-либо суде.
Органы, ведающие регистрацией
3. Для целей части III и настоящего приложения Избирательная комиссия является органом, ведающим регистрацией.
4. Органы, ведающие регистрацией, могут делегировать своим должностным лицам или с согласия Янг ди-Пертуан Агонга, или Правителя, или Губернатора какого-либо Государства любому должностному лицу Федерального Правительства или Правительства этого Государства какую-либо из своих функций на основании части III настоящего приложения; однако любое лицо, недовольное решением лица, которому были делегированы в таком порядке функции указанного органа, может апеллировать к этому органу.
5. Любое лицо, недовольное решением органов, ведающих регистрацией, может апеллировать в Верховный суд по вопросу права, но, за исключением вышесказанного, решение органов, ведающих регистрацией, вынесенное на основании части III, не подлежит апелляции или пересмотру в каком-либо суде.
Функции министра и органов, ведающих регистрацией
6. С соблюдением федерального закона, министр и органы, ведающие регистрацией, могут издавать правила и предписывать формы для целей осуществления своих соответствующих функций на основании части III и настоящего приложения.
7. Право Федерального Правительства разрешать на основании параграфа «d» пункта 1 статьи 14 более длительный период времени для регистрации рождения может быть осуществлено как до, так и после регистрации.
8. Если на основании статьи 19 или статьи 20 выдается свидетельство о натурализации, министр должен передать копию этого свидетельства органам, ведающим регистрацией.
9. Любое уведомление, которое на основании статьи 27 должно быть направлено министром какому-либо лицу, может быть послано этому лицу по его последнему адресу, который известен, или, если лицо не достигло 21 года (в том случае, когда речь не идет о замужней женщине), его родителям или опекуну по последнему известному адресу родителей или опекуна; если адрес какого-либо лица, которому должно быть послано уведомление на основании настоящего раздела, не известен и не может быть установлен после разумных розысков, уведомление может быть опубликовано в «Газетт».
10.Органы, ведающие регистрацией, обязаны составлять и хранить:
а) списки граждан в силу регистрации;
b) списки граждан в силу натурализации; и
с) списки лиц, отказавшихся от гражданства или лишенных гражданства на основании положения части III; для целей настоящего раздела «гражданин в силу регистрации» включает гражданина, в отношении которого применяется параграф «а» или параграф «b» статьи 28, и гражданина в силу регистрации на основании статьи 170, а «гражданин в силу натурализации» включает гражданина, в отношении которого применяется параграф «с» статьи 28.
11. Если органы, ведающие регистрацией, имеют основание считать, что в каком-либо списке, составленном на основании раздела 10, допущена ошибка, они должны после уведомления лица, которого это касается, и после рассмотрения заявления, которое оно сочтет нужным представить, произвести в списке такие изменения, которые эти органы сочтут нужными для исправления ошибки.
12. С соблюдением раздела 11, упомянутые списки являются окончательным доказательством достоверности их содержания.
13. Для целей решения какого-либо вопроса факта, установление которого необходимо в связи с претензией какого-либо лица на гражданство в силу закона или для регистрации в качестве гражданина, органы, ведающие регистрацией, имеют право задавать указанному лицу или любому другому лицу такие вопросы, которые онис очтут необходимыми; если органы, ведающие регистрацией, не имеют оснований сомневаться в правильности ответа на любой такой вопрос, то ответ рассматривается как правильный.
14. Без ущерба для раздела 13, если какое-либо лицо заявляет, что оно достигло определенного возраста, это заявление, если органы, ведающие регистрацией, или, соответственно, министр не имеют основания сомневаться в его правильности, должно рассматриваться как правильное, независимо от того, что это лицо не может точно установить дату своего рождения; любое лицо, претендующее на то, чтобы считаться законнорожденным, должно считаться таковым, если у органов, ведающих регистрацией, или, соответственно, у министра нет оснований предполагать, что оно является незаконнорожденным.
15. Если у органов, ведающих регистрацией, не возникает никаких сомнений в связи с каким-либо из требований, предъявляемых статьей 17 для целей ходатайства о регистрации на основании этой статьи, они должны сообщить об этом министру; если в течение такого периода, который может быть предписан правилами, изданными министром для целей настоящего раздела, министр не дает иных распоряжений, органы, ведающие регистрацией, должны соответствующим образом зарегистрировать лицо, подавшее ходатайство.
Преступления
16. Является преступлением, наказуемым тюремным заключением сроком на 2 года или штрафом в тысячу долларов или и тем и другим, если какое-либо лицо умышленно сделает ложное заявление с намерением побудить органы, ведающие регистрацией, или министра удовлетворить какое-либо ходатайство или отказать в ходатайстве на основании части III, включая любое ходатайство по вопросу определения того, является ли его податель гражданином в силу закона.
Толкование
17. В отношении лица, являющегося незаконнорожденным, статьи 14 и15 действуют так, как если бы ссылки на его отца были заменены ссылками на его мать, а раздел 19 настоящего приложения был опущен; ссылки в статье 15 и в настоящем приложении должны толковаться соответственно.
18. В отношении усыновленного ребенка, чье усыновление было зарегистрировано на основании какого-либо писаного закона, действующего в Федерации, включая любой закон, действовавший до Дня независимости, статья 15 должна применяться так, как если бы ссылкана его отца была заменена ссылкой на усыновившего; ссылки в этой статье и в настоящем приложении на его родителей должны толковаться соответственно.
19. Любая ссылка в части III на статус или описание отца какого-либо лица в момент рождения этого лица должна в отношении лица, рожденного после смерти своего отца, толковаться как ссылка на статус или описание отца к моменту смерти последнего; в случае, если указанное лицо родилось в День независимости или после этого дня, а смерть его отца наступила до этого, статус или описание, которые применялись бы к отцу, если бы он умер после Дня независимости, должны рассматриваться как статус или описание, применимые к нему в момент его смерти.
20. При установлении для целей части III срока проживания в Федерации:
а) период отсутствия в Федерации в течение менее шести месяцев;
b) период отсутствия в Федерации для. целей получения образования такого рода, в такой стране и на такое время, которое может быть время от времени в общем порядке или особо санкционировано министром; и
с) период отсутствия в Федерации по причине, связанной с состоянием здоровья, или по другой причине, санкционированной в общем порядке или особо министром,
считаются периодами проживания в Федерации; для целей части III лицо считается проживающим в Федерации на определенный день, если оно проживало в Федерации до этого дня, и этот день включается в любой период отсутствия, указанный выше.
21. Для целей части III выражение «Малайский консул» включает любое должностное лицо, выполняющееконсульские функции от имени Федерации.
ПРИЛОЖЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
[Статьи 32 и 33]
Избрание Янг ди-Пертуан Агонга и Заместителя верховного главы Федерации
ЧАСТЬ I. ИЗБРАНИЕ ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
1. – 1) Правитель не может быть избран Янг ди-Пертуан Агонгом, если:
а) он является несовершеннолетним; или
b) он уведомил Хранителя государственной печати о своем нежелании быть избранным; или
с) Совет Правителей тайным голосованием решил, что по причине психического или физического расстройства или по любой другой причине он не подходит для осуществления функций Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Резолюция на основании настоящего раздела считается принятой только в том случае, если за нее проголосует не менее пяти членов Совета.
2. Совет Правителей предлагает должность Янг ди-Пертуан Агонга тому Правителю, имеющему право на избрание, Государство которого стоит первым в избирательном списке, упомянутом в разделе 4, а если он отказывается от этой должности, то Правителю, Государство которого стоит следующим в этом списке, и т. д., пока Правитель не выразит своего согласия на занятие этой должности.
3. После того как Правитель, которому в соответствии с разделом 2 была предложена должность Янг ди-Пертуан Агонга, выразил свое согласие на занятие этой должности, Совет Правителей провозглашает его избранным и Хранитель государственной печати уведомляет в письменной форме обе Палаты Парламента о результатах выборов.
4. – 1) Избирательным списком
а) для целей первых выборов является список, в котором перечислены Государства всех Правителей в том порядке, в котором Их Высочества признают старшинство между собой;
b) для целей последующих выборов является такой список, который изменен в соответствии с подразделом 2, до тех пор, пока он не будет пересмотрен на основании подраздела 3, и тогда избирательным списком для целей дальнейших выборов будет пересмотренный список, но с изменениями, внесенными в соответствии с подразделом 4.
2) Избирательный список, действовавший на первых выборах, должен быть изменен следующим образом:
а) после каждых выборов названия тех Государств, которые предшествуют по списку Государству, Правитель которого был избран, переносятся (в том порядке, в котором они значились в списке) в конец списка, а название Государства, Правитель которого избран, опускается;
b) в случае смены Правителя в Государстве, состоящем в списке, название этого Государства переносится в конец списка (если в один и тот же день происходит смена Правителей более чем в одном Государстве, названия этих Государств переносятся в конец списка в том же порядке, в котором они значатся в списке).
3) В случае, если в списке, измененном в соответствии с подразделом 2, не остается ни одного Государства, или если во время выборов ни один из Правителей Государств, состоящих в этом списке, не обладает квалификацией, требуемой для избрания, или все они отказываются от должности, избирательный список составляется вновь так, чтобы в него опять вошли Государства всех Правителей, но в следующем порядке, а именно: те Государства, Правители которых занимали должность Янг ди-Пертуан Агонга, вносятся в том порядке, в каком их Правители занимали эту должность, а другие Государства (если таковые имеются) следуют за ними в том порядке, в каком они значились в спискедо того, как он был пересмотрен.
4) После каждых выборов, проведенных в соответствии с пересмотренным списком, этот список изменяется следующим образом:
а) названия Государств, предшествующих в списке Государству, Правитель которого избран, переносятся (в том порядке, в котором они значатся в списке) в конец этого списка; и
b) название Государства, Правитель которого избран, ставится в списке последним.
ЧАСТЬ II. ИЗБРАНИЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ВЕРХОВНОГО ГЛАВЫ.
5.Правитель не может быть избран Заместителем верховного главы, если:
а) он не обладает квалификацией, необходимой для избрания Янг ди-Пертуан Агонгом;
b) он уведомил Хранителя государственной печати о своем нежелании быть избранным.
6. Совет Правителей не избирает Заместителя верховного главы до тех пор, пока должность Янг ди-Пертуан Агонга остается вакантной.
7. Совет Правителей предлагает должность Заместителя верховного главы тому Правителю, имеющему право на избрание, который после смерти последнего избранного Янг ди-Пертуан Агонга являлся бы первым, имеющим право на замещение должности Янг ди-Пертуан Агонга, а если он не выразит своего согласия на занятие этой должности, следующему Правителю, и так до тех пор, пока Правитель не выразит своего согласияна занятие этой должности.
ЧАСТЬ III. ОТСТРАНЕНИЕ ОТ ДОЛЖНОСТИ
ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
8. Резолюция Совета Правителей об отстранении отдолжности Янг ди-Пертуан Агонга считается принятой только в том случае, если за нее проголосуют не менее пяти членов Совета.
ЧАСТЬ IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
9. Выборы, проведенные в соответствии с настоящим приложением до Дня независимости, являются действительными и имеют силу в этот день.
10. В разделе 4 (3) выражение «Правитель» включает бывшего Правителя.
ПРИЛОЖЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Присяга на должность Янг ди-Пертуан Агонга
и Тимбалан Янг ди-Пертуан Агонга (заместителя).
ЧАСТЬ I. ПРИСЯГА ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
[Текст на малайском языке]
ЧАСТЬ II. ПРИСЯГА ТИМБАЛАН ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
[Текст на малайском языке]
ПЕРЕВОД
Мысын
Янг ди-Пертуан Агонг Малайской Федерации настоящим клянемся:
и этой клятвой торжественно и правдиво заявляем, что Мы будем честно и преданно исполнять (осуществлять) наши обязанности по управлению Малайской Федерацией в соответствии с ее законами и Конституцией, которые установлены или могут устанавливаться время от времени в будущем. Далее, Мы торжественно и правдиво объявляем, что Мы будем всегда покровительствовать мусульманской религии и поддерживать нормы закона и порядок в нашей стране.
Мысын
будучи избранным Заместителем Янг ди-Пертуан Агонга Малайской Федерации, настоящим клянемся:
и этой клятвой торжественно и правдиво заявляем, что Мы будем преданно исполнять (осуществлять) наши обязанности Заместителя Янг ди-Пертуан Агонга, которые возложены на него и которые могут время от времени возлагаться на него законами и Конституцией Малайской Федерации.
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЯТОЕ.
[Статья 38]
Совет Правителей.
1. Совет Правителей, с соблюдением нижеследующих положений настоящего приложения, состоит из Их Высочеств Правителей и Губернаторов Малакки и Пенанга.
2. Место Его Высочества Правителя какого-либо Государства или Губернатора какого-либо Государства как члена Совета Правителей может в любом случае, когда Конституция данного Государства это предусматривает, быть занято таким лицом, которое может быть предусмотрено указанной Конституцией.
3. Совет Правителей имеет государственную печать, которая находится на хранении лица, назначенного Советом.
4. Назначенное на основании раздела 3 лицо именуется Пенимпан Мохар Бесар Раджа-Раджа (Хранитель государственной печати), действует в качестве секретаря Совета Правителей и занимает свою должность до тех пор, пока это будет угодно Совету.
5. Большинство членов Совета Правителей составляет кворум, и, с соблюдением положений настоящей Конституции, Совет может определять порядок своей работы.
6. Хранитель государственной печати созывает Совет Правителей всякий раз, когда этого требует Янг ди-Пертуан Агонг или не менее трех членов Совета, а при отсутствии такого требования не позднее чем за четыре недели до истечения срока полномочий Янг ди-Пертуан Агонга, а также всякий раз, когда открывается вакансия на эту должность или на должность Заместителя верховного главы Федерации.
7. Губернаторы Малакки и Пенанга не являются членами Совета Правителей для целей любых заседаний, относящихся к выборам или отстранению от должности Янг ди-Пертуан Агонга или к выборам Заместителя верховного главы Федерации или относящихся исключительно к привилегиям, положению, почестям и титулам Их Высочеств или к религиозным актам, ритуалам или церемониям.
8. В любом случае, когда в Совете Правителей нет единогласия, его решения принимаются большинством голосов членов, участвующих в голосовании, с соблюдением, однако, положений Приложения третьего.
9. Любое согласие, назначение или мнение Совета Правителей, требуемые на основании настоящей Конституции, должны быть скреплены государственной печатью; в том случае, когда большинство членов Совета выразило свое согласие с предлагаемым назначением, письменно уведомив об этом Хранителя государственной печати, он скрепляет печатью решение Совета, не созывая его.
ПРИЛОЖЕНИЕ ШЕСТОЕ.
[Статьи 43, 54, 124, 142]
Формы присяг и заявлений
1.Присяга на должность и верность.
«Я будучи избран (или назначен) на
должность торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять обязанности по этой должности, что буду сохранять верность и преданность Малайской Федерации исохранять, поддерживать и защищать ее Конституцию».
2.Присяга члена Парламента и присяга на верность.
«Я будучи избран (или назначен) членом Палаты представителей (или Сената), торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности, что буду сохранять верность и преданность Малайской Федерации и сохранять, поддерживать и защищать ее Конституцию».
3.Присяга на сохранение тайны.
«Я торжественно клянусь (или заявляю), что ни прямо,ни косренно не буду сообщать или раскрывать ни одному лицу какой-либо вопрос, которыйпередан на мое рассмотрение или стал известен мне,как за теми исключениями, которые могут потребоваться в целях должного исполнения моих обязанностей или в случае специального разрешения Янг ди-Пертуан Агонга».
ПРИЛОЖЕНИЕ СЕДЬМОЕ.
[Статья 45]
Выборы и назначение сенаторов
ЧАСТЬ I. ВЫБОРЫ СЕНАТОРОВ.
1.— 1) В возможно короткий срок после роспуска Законодательного совета Янг ди-Пертуан Агонг должен уведомить Правителя или Губернатора каждого Государства о необходимости проведения выборов сенаторов, и Правитель или Губернатор должен потребовать, чтобы Законодательное собрание избрало сенаторов в возможно короткий срок.
2) Как только среди членов, избранных в Сенат каким-либо Государством, открывается вакансия, Янг ди-Пертуан Агонг должен уведомить Правителя или Губернатора этого Государства о необходимости выборов сенатора, а Правитель или Губернатор должен потребовать, чтобы Законодательное собрание избрало сенатора в возможно короткий срок.
2.— 1) Имена кандидатов для выборов предлагаются и поддерживаются членами Собрания, и член, производящий выдвижение, или член, поддерживающий выдвижение, должен представить заявление в письменной форме, подписанное лицом, которое выдвинуто кандидатом, о том, что оно выражает желаниеслужить в качестве сенатора, если будет избрано.
2) Когда выдвижение кандидатов закончено, председательствующее должностное лицо объявляет имена выдвинутых лиц в алфавитном порядке и затем в том же порядке ставит их на голосование.
3) Каждый присутствующий член имеет право голосовать за стольких кандидатов, сколько имеется вакансий, и имена членов, голосующих за каждого кандидата, должны быть записаны; если какой-либо член проголосует большее число раз, чем это разрешено настоящим подразделом, голосование считается недействительным.
4) Председательствующее должностное лицо объявляет избранным кандидата или кандидатов, получивших наибольшее количество голосов, но, если два или большее число кандидатов собрали равное количество голосов и число этих кандидатов превышает число вакансий, избрание этих кандидатов определяется жребием.
3. Независимо от каких-либо положений раздела 2, если на одном и том же заседании требуется заполнить вакансию, открывшуюся вследствие истечения срока полномочий сенатора одновременно с вакансией, открывшейся по какой-либо другой причине, то сначала проводятся выборы для замещения вакансии, открывшейся вследствие истечения срока полномочий, а затем проводятся самостоятельные выборы для замещения другой вакансии.
4. Председательствующее должностное лицо должно сообщить клерку Сената имя лица, избранного сенатором в соответствии с положениями настоящего приложения.
5. Если возникает вопрос относительно того, является ли член Сената должным образом избранным в соответствии с положениями настоящего приложения, Сенат выносит по этому вопросу решение, которое является окончательным.
ЧАСТЬ II. ОТСТАВКА СЕНАТОРОВ.
6.Срок пребывания в должности одного из двух сенаторов, избранных в результате первых выборов, проведенных в соответствии с положениями настоящего приложения, три года; сенатор, срок пребывания в должности которого шесть лет, если оба сенатора получили одинаковое количество голосов, должен быть определен жребием, а в ином случае им является тот, кто получил наибольшее количество голосов.
7. Из лиц, впервые назначенных сенаторами, восемь назначаются сроком на три года.
8. Лицо, избранное или назначенное в порядке замещения лица, умершего или переставшего быть сенатором до истечения срока своих полномочий, находится в должности в течение времени, оставшегося до окончания этого срока.
ПРИЛОЖЕНИЕ ВОСЬМОЕ.
[Статья 71]
Положения, которые должны быть внесены в Конституции Государств
ЧАСТЬ I. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Правитель должен действовать в соответствии с советом Исполнительного совета
1.— 1) При осуществлении своих функций на основании Конституции данного Государства или какого-либо закона либо в качестве члена Совета Правителей Правитель должен действовать в соответствии с советом Исполнительного совета или его члена, действующего на основании общих полномочий Совета, если иное не предусмотрено Федеральной Конституцией или Конституцией данного Государства; однако Правитель имеет право получать по своему требованию такую информацию, относящуюся к управлению данным Государством, которая имеется в распоряжении Исполнительного совета.
2) Правитель может действовать по собственному усмотрению при осуществлении следующих функций (дополнительно к тем, при осуществлении которых он может действовать по собственному усмотрению на основании Федеральной Конституции), а именно:
а) назначении Главного министра Государства;
b) отказе в согласии на предложение о роспуске Законодательного собрания;
с) предложении о созыве заседания Совета Правителей, касающегося исключительно привилегий, положения, почестей и титулов Их Высочеств или религиозных актов, ритуалов или церемоний;
d) осуществлении какой-либо функции главы мусульманской религии или функций, касающихся обычаев малайцев;
е) назначении наследника или наследников, супруги, Регента или Регентского совета;
f) предоставлении традиционных малайских званий, титулов и почестей, а также определении соответствующих им функций;
h) регулировании вопросов, связанных с королевскими дворами и дворцами.
3) Закон Государства может содержать положение, требующее, чтобы Правитель действовал на основании консультации или по рекомендации какого-либо лица или группы лиц, кроме Исполнительного совета, при выполнении какой-либо из его функций, за исключением:
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению;
b) функций, в отношении осуществления которых имеется предписание в Конституции Государства или Федеральной Конституции. Исполнительный совет
2.— 1) Правитель назначает Исполнительный совет.
2) Исполнительный совет назначается в следующем порядке, а именно:
а) Правитель назначает вначале в качестве Главного министра Государства для председательствования в Исполнительном совете члена Законодательного собрания, который, по его мнению, может располагать доверием большинства членов Собрания; и
b) по совету Главного министра Государства он назначает не более восьми и не менее четырех других членов из числа членов Законодательного собрания; но если назначение произведено в то время, когда Законодательное собрание распущено, то может быть назначено лицо, которое было членом Законодательного собрания последнего созыва, однако это лицо не может оставаться в должности после первого заседания Законодательного собрания следующего созыва, если оно не является его членом.
3) Независимо от каких-либо положений настоящего раздела, лицо, являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции, не может быть назначено Главным министром Государства.
4) При назначении Главного министра Государства Правитель может по собственному усмотрению отказаться от соблюдения какого-либо положения Конституции этого Государства, ограничивающего его в выборе Главного министра Государства, если, по его мнению, необходимо сделать это для выполнения положений настоящего раздела.
5) Исполнительный совет несет коллективную ответственность перед Законодательным собранием.
6) В случае, когда Главный министр Государства утрачивает доверие большинства членов Законодательного собрания, то, если Правитель по его рекомендации не распустит Законодательное собрание, он подает заявление об отставке Исполнительного совета.
7) С соблюдением подраздела 6 член Исполнительного совета, за исключением Главного министра Государства, занимает должность, пока это угодно Правителю, но любой член Совета может в любое время отказаться от своей должности.
8) Член Исполнительного совета не может заниматься торговой или промышленной деятельностью или практиковать какую-либо профессию, если они связаны с каким-либо вопросом или департаментом, за которые он несет ответственность, и не может, пока он занят такой торговой или промышленной деятельностью или пока он практикует такую профессию, участвовать в принятии какого-либо решения Исполнительного совета, касающегося такой деятельности или профессии, а также любого решения, затрагивающего его денежные интересы.
Легислатура Государства
3. Легислатура Государства состоит из Правителя и одной Палаты, именуемой Законодательным собранием/
Состав Законодательного собрания
4. Законодательное собрание состоит из такого числа избираемых членов, какое Легислатура может предусмотреть законом, а до тех пор, пока не будет издано такое постановление, число членов определяется статьей 171 Федеральной Конституции.
Квалификация членов
5. Каждый гражданин, достигший двадцати одного года и проживающий в Государстве, имеет право быть членом Законодательного собрания, если он не лишен квалификации, необходимой для члена Законодательного собрания, в силу Федеральной Конституции, или настоящей Конституции, или любого такого закона, который упомянут в разделе 6 Приложения восьмого к Федеральной Конституции.
Основания для дисквалификации членов Законодательного собрания
6.— 1) С соблюдением положений настоящего раздела, ни одно лицо не может быть членом Законодательного собрания, если оно:
а) является, признано или объявлено душевнобольным;
b) является несостоятельным должником;
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность;
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выборах в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание либо действуя в качестве агента по выборам какого-либо лица, выдвинутого таким кандидатом, не представило отчета о расходах, произведенных в связи с выборами, в срок и в порядке, предписанном законом;
е) было осуждено за совершение преступления судом Федерации и приговорено к тюремному заключению на срок не менее двух лет и не было помиловано;
f) дисквалифицировано на основании какого-либо закона, касающегося преступлений, связанных с выборами в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание, по причине осуждения за совершение такого преступления; или при разбирательстве, связанном с такими выборами, было признано виновным в совершении деяния, составляющего такое преступление; или
g) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявление о своей верности иностранному государству.
2) Дисквалификация лица на основании параграфа «d» или параграфа «е» подраздела 1 может быть отменена Правителем, а если она не отменена в таком порядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном параграфе «d», должен был быть представлен, или соответственно со дня, когда лицо, осужденное в порядке, упомянутом в указанном параграфе «е», было освобождено из заключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «d» подраздела 1 только по той причине, что оно совершило что-либо до того, как стало гражданином. Постановление против двойного членства
7. Ни одно лицо не может быть одновременно членом Законодательного собрания более чем от одного избирательного округа.
Решение о дисквалификации
8. Если возникает вопрос о том, подлежит ли член Законодательного собрания дисквалификации, то Собрание принимает решение, которое является окончательным.
Созыв, закрытие сессии и роспуск Законодательного собрания
9.— 1) Правитель время от времени созывает Законодательное собрание с тем, чтобы между последним заседанием одной сессии и датой, назначенной для первого заседания следующей сессии, прошло не более шести месяцев.
2) Правитель может закрывать сессию Законодательного собрания или распускать Законодательное собрание.
3) Законодательное собрание, если оно не распущено ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня его первого заседания, а затем следует его роспуск.
4) Если Законодательное собрание распущено, всеобщие выборы проводятся в течение шестидесяти дней со дня его роспуска и новое Законодательное собрание созывается на заседание не позднее чем через девяносто дней после дня роспуска.
5) Досрочно открывшаяся вакансия замещается в течение шестидесяти дней со дня ее открытия. Спикер Законодательного собрания
10.— 1) Законодательное собрание время от времени выбирает одного из своих членов Спикером и, пока должность Спикера является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член, занимающий должность Спикера, освобождает эту должность, если он перестает быть членом Законодательного собрания, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо заседании Законодательного собрания в качестве Спикера действует такой другой член, какой может быть определен правилами процедуры Законодательного собрания.
Осуществление законодательной власти
11.— 1) Законодательная власть Легислатуры осуществляется в форме законопроектов, принимаемых Законодательным собранием и одобряемых Правителем.
2) Законопроект или поправка, связанные с производством расходов из Консолидированного фонда Государства, могут быть внесены или предложены в Законодательном собрании только членом Исполнительного совета.
3) Законопроект становится законом после одобрения его Правителем, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Легислатуры откладывать введение в действие любого закона или издавать законы, имеющие обратную силу.
Финансовые постановления
Налоги могут взиматься только на основании закона
12. Ни один налог или сбор не может взиматься Государством или для целей Государства, иначе чем по закону или на основании закона/
Расходы, покрываемые из средств Консолидированного фонда
13.— 1) Из средств Консолидированного фонда покрываются, помимо дотаций, вознаграждений или других денежных сумм, отнесенных каким-либо другим положением Конституции данного Государства или закона Государства за счет Консолидированного фонда:
а) цивильный лист Правителя и вознаграждение Спикеру Законодательного собрания;
b) все долговые обязательства, за которые ответственно Государство; и
с) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибуналом против Государства.
2) Для целей настоящего положения долговые обязательства включают проценты, расходы по фонду погашения, погашение или амортизацию основной суммы долга, равно как и другие расходы, связанные с выпуском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также уплатой процентов и погашением долга. Годовая финансовая смета
14.— 1) С соблюдением подраздела 3, Правитель должен распорядиться о том, чтобы на каждый финансовый год Законодательному собранию были представлены бюджетные предположения в отношении поступлений и расходов Государства на этот год, и, если Легислатура данного Государства не предусматривает иное в отношении какого-либо года, такая смета должна быть представлена до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расходов показывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением подраздела 3, суммы, соответственно требуемые для покрытия основных статей других расходов, которые предполагается произвести из средств Консолидированного фонда.
3) Бюджетные предположения в отношении поступлений, которые должны быть показаны в упомянутой смете, не включают какие-либо суммы, полученные в форме закята, фитры, бейт-уль-маля или аналогичных сборов, установленных мусульманским правом; суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «b» подраздела 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от займов, полученных Государством для специальных целей, и ассигнованные для этих целей законом, утверждающим выпуск займа;
b) суммы, являющиеся любыми средствами или процентами на средства, полученные Государством в кредит, и используемые в соответствии с условиями этого кредита.
4) Указанная смета должна также показывать, насколько это практически возможно, актив и пассив Государства к концу прошлого, завершившегося финансового года, порядок вложения этого актива и основные статьи, в отношении которых имеются пассивы. Законопроекты об ассигнованиях
15. Основные статьи расходов, подлежащих покрытию из средств Консолидированного фонда Государства, но не отнесенных на счет этого фонда, за исключением сумм, упомянутых в параграфах «а» и «b» раздела 14 (3) Приложения восьмого к Федеральной Конституции, должны быть включены в законопроект, именуемый законопроектом об ассигнованиях, который предусматривает выплату из Консолидированного фонда сумм, необходимых для покрытия этих расходов и ассигнования таких сумм для целей, специально указанных в нем.
Дополнительные ассигнования и ассигнования на покрытие перерасходов
16. Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигнованиях на определенные цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы денежные суммы, превышающие сумму (если таковая имелась), предназначенную на эти цели Актом об ассигнованиях, то Законодательному собранию должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в Законопроект об ассигнованиях.
Изъятия из Консолидированного фонда
17.— 1) С соблюдением нижеследующих положений настоящего раздела, никакие суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда; или
b) не утверждены для выплаты Актом обассигнованиях.
2) Никакие суммы не могут быть изъяты из Консолидированного фонда иначе, как в порядке, предусмотренном федеральным законом.
3) Подраздел 1 не применяется к любым таким суммам, которые упомянуты в параграфах «а» и «b» раздела 14 (3) Приложения восьмого к Федеральной Конституции.
4) До принятия Акта об ассигнованиях Легислатура Государства может утвердить в отношении любого финансового года расходы на часть этого года и выделить из средств Консолидированного фонда любые суммы, необходимые для покрытия этих расходов.
Беспристрастное отношение к служащим Государства/
18.Всем лицам, независимо от их расы, занимающим одинаковое положение на службе Государства, должно, с соблюдением условий их службы, гарантироваться беспристрастное отношение.
Внесение изменений в Конституцию/
19.— 1) Следующие постановления настоящего раздела имеют силу в отношении изменения Конституции данного Государства.
2) Постановления, затрагивающие порядок престолонаследия и статус Правящих вождей, а также других лиц, занимающих высокое положение в силу малайского обычного права, не могут быть изменены Легислатурой Государства.
3) Любые другие постановления могут, с соблюдением нижеследующих положений настоящего раздела, быть изменены актом Легислатуры Государства, но не могут быть изменены в каком-либо другом порядке.
4) Законопроект, содержащий поправку к указанной Конституции (кроме поправок, исключенных из положений настоящего подраздела), принимается Законодательным собранием только, если при втором и третьемчтениях за него подано не менее двух третей голосовобщего числа его членов.
5) Следующие поправки исключаются из положенийподраздела 4, а именно:
a) любая поправка, сопутствующая закону, упомянутому в разделе 4 или разделе 21 Приложения восьмого к Федеральной Конституции;
b) любая поправка, целью которой является приведение Конституции данного Государства в соответствие с каким-либо из положений упомянутого приложения, но лишь в том случае, если это сделано после выборов в Законодательное собрание, проведенных в соответствии с разделом 4 этого приложения.
6) Настоящий раздел не лишает силы какое-либо положение Конституции данного Государства, требующее согласия любой группы лиц в отношении поправки, касающейся
а) назначения и атрибутов наследника или наследников трона, Супруги Правителя, или Регента, или членов Регентского совета Государства;
b) отстранения, отозвания или отречения Правителя, или его наследника, или наследников;
с) назначения и атрибутов Правящих вождей, а также других лиц, занимающих высокое положение в силу малайского обычного права, и членов Консультативных советов, религиозных или образованных в силу обычного права, либо подобных органов;
d) установления, регулирования, утверждения и лишения рангов, титулов, званий, наград и атрибутов их носителей, установленных в силу малайского обычного права, а также управления королевскими дворцамии дворами.
7) В настоящем разделе «поправка» включает дополнение и отмену.
ЧАСТЬ II. ВРЕМЕННЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ, АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯМ ЧАСТИ I.
Исполнительный совет (альтернатива разделу 2)
20.— 1) Правитель назначает Исполнительный совет.
2) Исполнительный совет назначается в следующемпорядке, а именно:
а) Правитель назначает вначале в качестве Главного министра Государства для председательствования в Исполнительном совете лицо, которое, по его мнению, может располагать доверием большинства членов Собрания; и
b) по совету Главного министра Государства он назначает не более восьми и не менее четырех других лиц.
3) Независимо от каких-либо положений настоящего раздела, лицо, являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции, не может быть назначено Главным министром Государства.
4) При назначении Главного министра Государства Правитель может по собственному усмотрению игнорировать любое положение Конституции этого Государства, ограничивающее его в выборе Главного министра Государства, если, по его мнению, необходимо сделать это для выполнения положений настоящего раздела.
5) Исполнительный совет несет коллективную ответственность перед Законодательным собранием.
6) Главный министр Государства перестает занимать должность по истечении трехмесячного периода со дня его назначения, если до истечения этого срока Законодательным собранием не будет принята резолюцияо доверии; в том случае, когда он утрачивает доверие большинства членов Законодательного собрания, то, если по его предложению Правитель не распустит Законодательное собрание, он подает заявление об отставке Исполнительного совета.
7) С соблюдением подраздела 6, член Исполнительного совета, кроме Главного министра Государства, занимает должность, пока это угодно Правителю, но любой член Совета может в любое время отказаться отсвоей должности.
8) Член Исполнительного совета не может заниматься торговой или промышленной деятельностью или практиковать какую-либо профессию, если они связаны с каким-либо вопросом или департаментом, за которые он несет ответственность, и не может, пока ом занят такой торговой или промышленной деятельностью илипока он практикует такую профессию, участвовать в принятии какого-либо решения, касающегося такой деятельности или профессии, а также любого решения, затрагивающего его денежные интересы.
Состав Законодательного собрания (альтернатива разделу 4)
21.— 1) Законодательное собрание состоит из:
а) такого числа избираемых членов, какое Легислатура может предусмотреть законом; и
b) такого числа других членов, меньшего, чем число избираемых членов, какое может назначить Правитель; и, пока не будут изданы другие постановления, как это предусмотрено выше, число избираемых членов является таким, как это определено в статье 171 Федеральной Конституции.
2) Независимо от каких-либо положений раздела 6 Приложения восьмого к Федеральной Конституции, лицо не может быть лишено квалификации, необходимой для назначения членом Законодательного собрания, по той лишь причине, что оно занимает оплачиваемую должность.
ЧАСТЬ III. ИЗМЕНЕНИЯ ЧАСТЕЙ I И II В ОТНОШЕНИИ МАЛАККИ И ПЕНАНГА.
21. При применении частей I и II настоящего приложения в отношении Государств Малакка и Пенанг ссылки на Губернатора и Главного министра должны соответственно заменяться ссылками на Правителя и Главного министра Государства, а нижеследующее должно быть опущено: параграфы «с» — «g» раздела 1 (2), раздел 2 (4), подразделы 2 и 6 раздела 19, раздел 20 (4), в разделе 14 (3) слова, предшествующие фразе «суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «b», и в подразделе 19 (3) слово «другие» там, где оно встречается впервые.
ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕВЯТОЕ.
[Статья 74]
Перечень законодательных полномочий
Перечень I — Перечень вопросов,
отнесенных к компетенции Федерации.
1.Внешние дела, включая:
а) договоры, соглашения и конвенции с другими странами и все вопросы, касающиеся взаимоотношений Федерации с какой-либо другой страной;
b) выполнение договоров, соглашений и конвенций с другими странами;
с) дипломатическое, консульское и торговое представительство;
d) международные организации; участие в международных органах и выполнение принятых ими решений;
е) выдача преступников; беглые преступники; разрешение на въезд в Федерацию; эмиграция и высылка из Федерации;
f) паспорта; визы; разрешения на въезд или другие удостоверения; карантин;
g) осуществление юрисдикции за границей, экстерриториальная юрисдикция; и
h) паломничество в места, находящиеся за пределами Малайи.
2.Оборона Федерации или любой ее части, включая:
а) военно-морские, сухопутные и военно-воздушные силы; все иные вооруженные силы Федерации;
b) любые вооруженные силы, присоединенные или действующие совместно с вооруженными силами Федерации; военно-инспекционные силы;
с) оборонительные работы; военные и закрытые зоны; военно-морские, сухопутные и военно-воздушные базы; казармы, аэродромы и другие сооружения;
d) маневры;
е) война и мир; враждебные иностранцы; имущество врага; торговля с врагом; военные убытки; страхование от военных рисков;
f) оружие, военная техника, боеприпасы и взрывчатые вещества;
g) воинская повинность; и
h) гражданская оборона.
3.Внутренняя безопасность, включая:
а) полицию; уголовное расследование; регистрацию преступников; публичный порядок;
b) тюрьмы, исправительные учреждения, места предварительного заключения, освобождение на поруки; места заключения; малолетних преступников;
с) превентивное заключение; ограничения в отношении местожительства;
d) органы разведки; и
е) национальную перепись.
4. Гражданское и уголовное право и процесс, а также отправление правосудия, в том числе:
а) состав и организацию всех судов, кроме судов, применяющих мусульманское право;
b) юрисдикция и права всех таких судов;
с) вознаграждение и другие привилегии судей и должностных лиц, председательствующих в таких судах;
d) лица, имеющие право практиковать в таких судах;
е) с соблюдением параграфа(2), следующее:
(1) контракт; товарищество, представительство и другие специальные контракты; хозяин и слуга; гостиницы и владельцы гостиниц; правонарушение, дающее основание для предъявления иска; имущество и его передача, а также залог, за исключением земель; право справедливости и доверительная собственность; брак и развод; имущество замужней женщины и ее юридическое положение; толкование федерального закона; оборотные документы; письменные показания под присягой; арбитраж, торговое право; регистрация фирм и их названий; возраст достижения совершеннолетия: дети и несовершеннолетние; усыновление, право наследования по завещанию и по закону; судебное полномочие на управление имуществом умершего; банкротство и несостоятельность; присяга и заявление; исковая давность; взаимное принудительное приведение в исполнение решений и приказов; доказательственное право;
(2) вопросы, упомянутые в параграфе (1), не включают мусульманского личного закона, относящегося к браку, разводу, опекунству, средствам к существованию, усыновлению, закону о семье, дарению и праву наследования по завещанию и по закону;
f) должностные тайны; коррупция;
g) использование или демонстрация гербов, геральдических знаков, флагов, эмблем, форменной одежды, орденов и знаков отличия, кроме утвержденных Государством;
h) нарушение законов, регулирующих любые вопросы, упомянутые в настоящем Перечне;
i) компенсация в отношении любых вопросов, включенных в настоящий Перечень;
j) адмиралтейская юрисдикция;
к) установление мусульманского закона для целей федерального закона; и
l) пари и лотереи.
5.Федеральное гражданство и натурализация; иностранцы.
6.Правительственный аппарат, с соблюдением Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Государств, но включая:
а) выборы в обе Палаты Парламента и в Законодательные собрания Государств и все вопросы, связанные с ними;
b) Совет вооруженных сил и комиссии, в отношении которых применяется часть X;
с) федеральные службы, включая учреждение служб, общих для Федерации и Государств; общие службы для двух или более Государств;
d) пенсии и компенсации за потерю должности; денежные подарки и условия службы;
е) местное управление и городское планирование, а также снабжение водой столицы Федерации;
f) контракты Федерального Правительства;
g) федеральные органы публичной власти; и
h) покупку, приобретение, владение и распоряжение имуществом для федеральных целей.
7.Финансы, включая:
а) денежное обращение, законные платежные средства и монетную систему;
b) национальные сбережения и сберегательные кассы;
с) займы под обеспечение Федерального консолидированного фонда;
d) займы государствам, органам публичной властии частным предпринимателям;
е) публичный долг Федерации;
f) финансовые и учетные процедуры, включая сбор, хранение и выплату публичных денег Федерации и Государств и покупку, хранение и распоряжение государственным имуществом, за исключением земель Федерации и Государств;
g) ревизию и отчетность Федерации, Государств и других органов публичной власти;
h) налоги; сборы в столице Федерации;
i) платежи в отношении любого из вопросов, упомянутых в настоящем Перечне;
j) банковое дело; ссудные операции; ростовщичество; регулирование кредита;
к) переводные векселя, чеки, долговые обязательства и другие подобные документы;
l) иностранную валюту; и
m) акционерный капитал, фондовые биржи и товарные биржи.
8.Торговля, коммерция и промышленность, включая:
а) производство, снабжение и распределение товаров; контроль над ценами и над продуктами; фальсификацию пищевых продуктов и других товаров;
b) импорт и экспорт Федерации;
с) регистрацию, регулирование и ликвидацию корпораций, кроме муниципальных корпораций (но включая муниципальную корпорацию столицы Федерации); регулирование иностранных корпораций, поощрительные премии и производство в пределах Федерации и на экспорт;
d)страхование, включая обязательное страхование;
е) патенты; проекты; изобретения; фирменные марки и товарные знаки; авторское право;
f) установление стандартов мер и весов;
g) установление стандартов качества товаров, произведенных для потребления в пределах Федерации и на экспорт;
h) аукционы и аукционистов;
i) отрасли промышленности; регулирование промышленных предприятий;
j) развитие минеральных ресурсов; шахты, разработки, полезные ископаемые и их месторождение; нефть и нефтяные промыслы; покупку, продажу, импорт и экспорт минералов и минеральных руд; нефтяные продукты, регулирование труда и безопасность в шахтах и на нефтяных промыслах;
к) фабрики; паровые котлы и оборудование; вредные профессии; и
l) вредные и воспламеняющиеся вещества.
9.Судоходство, навигация и рыболовство, включая:
а) судоходство и навигацию в открытом море, в прибрежных и внутренних водах;
b) порты и гавани; береговые полосы;
с) маяки и другие устройства, предназначенные для безопасности навигации;
d) рыболовство и рыбный промысел в прибрежных водах и в устьях рек, за исключением черепашьего промысла;
е) сборы на маяки; и
f) кораблекрушения и спасение судов и грузов.
10.Коммуникации и транспорт, включая:
а) дороги, мосты, переправы и другие коммуникации, если они объявлены федеральными федеральным ‘законом или на его основании;
b) железные дороги, кроме Пенанг-Хилской железной дороги;
с) воздушные пути, воздушный флот и аэронавигацию; гражданские аэродромы; устройства для безопасности авиации;
d) регулирование наземного, водного и воздушного транспорта, за исключением использования его в районах рек и гаваней, целиком находящихся в пределах одного Государства;
е) перевозку пассажиров и товаров по земле, воде и воздуху;
f) средства передвижения с механическими двигателями;
g) беспроволочную связь, радиовещание и телевидение;
h) телеграф, радио и телевидение.
11.Федеральные предприятия и работы, а также энергетика, включая:
а) общественные работы для федеральных целей;
b) межгосударственное водоснабжение; реки и каналы, поскольку они не регулируются соглашением между всеми заинтересованными Государствами; производство, распределение и снабжение гидроэнергией; и
с) электричество; газ и газовые заводы, а также другие работы по производству и распределению электроэнергии.
12. Обзоры, расследования и исследования, в том числе:
а) перепись; регистрация рождений и смертей; регистрация брака; регистрация усыновлений, кроме усыновлений на основании мусульманского права или малайского обычая;
b) обзоры Федерации; социальные, экономические и научные обзоры; метеорологическая служба;
с) научное и техническое исследование; и
d) комиссии по расследованию.
13. Образование, в том числе:
а) начальное, среднее и университетское; профессиональное и техническое; подготовка учителей; регистрация и контроль над учителями, директорами и школами; создание специальных кабинетов и лабораторий; научные и литературные общества;
b) библиотеки; музеи, памятники древности и исторические памятники и документы; археологические раскопки и памятники.
14. Медицина и здравоохранение, включая улучшение санитарных условий в столице Федерации, в том числе:
а) больницы, клиники и диспансеры; медицинская профессия; охрана матери и ребенка; прокаженные и учреждения для прокаженных;
b) душевная болезнь и слабоумие, включая места для содержания и лечения душевнобольных;
с) наркотики и яды; и
d) опьяняющие напитки; производство и продажа наркотиков.
15.Труд и социальное обеспечение, в том числе:
а) профсоюзы; конфликты в промышленности и трудовые конфликты; обеспечение труда, включая обеспечение жильем рабочих нанимателями; ответственность нанимателей и компенсация рабочих;
b) страхование от безработицы; страхование здоровья; пенсии вдовам, сиротам и престарелым; пособия матерям; обеспечительный и благотворительный фонды; увольнение по старости; и
с) благотворительность и благотворительные учреждения, благотворительное попечительство и опекуны, кроме мусульманских вакуфов; учреждения индусской общины, образованные путем пожертвований.
16. Благосостояние аборигенов.
17. Профессиональные занятия, кроме специально перечисленных.
18. Праздники, за исключением государственных праздников; стандарты времени.
19. Неинкорпорированные общества.
20. Контроль над распространением сельскохозяйственных вредителей, борьба с такими вредителями и болезнями сельскохозяйственных культур.
21. Газеты; публикации; издатели; печать и печатныемашины.
22. Цензура.
23. С соблюдением пункта 5 (f) Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Государств, театры; кино; кинофильмы; места общественного развлечения.
24. Федеральное жилищное строительствои комитеты по благоустройству.
25. Кооперативные общества.
Перечень II — Перечень вопросов,
отнесенных к компетенции Государств.
1. Мусульманское право, личный статус и семейное право лиц, исповедующих мусульманскую религию, включая мусульманский закон о наследовании по завещанию и по закону, обручение, брак, развод, приданое, содержание, узаконение, опеку, дарение, раздел и установление доверительной собственности, кроме как в благотворительных целях; мусульманские вакуфы и определение и регулирование доверительной собственности в благотворительных и религиозных целях, вознаграждение доверительных собственников, приобретение прав юридических лиц действующими исключительно в пределах Государства мусульманскими религиозными и благотворительными учреждениями, в частности образованными на началах доверительной собственности; малайское обычное право; закят, фитра и бейт-уль-маль и подобные мусульманские доходы; мечети и другие места мусульманского публичного богослужения; определение и наказание преступлений, совершенных лицами, исповедующими мусульманскую религию, против предписаний этой религии, за исключением вопросов, включенных в Перечень I; состав, организация и процедура мусульманских судов, которые имеют юрисдикцию только в отношении лиц, исповедующих мусульманскую религию, и только в отношении вопросов, включенных в настоящий подпункт, но не имеют юрисдикции в отношении преступлений, исключенных из их ведения федеральным законом; контроль над пропагандой доктрин, учений и верований среди лиц, исповедующих мусульманскую религию; определение вопросов мусульманского закона и учения, а также малайского обычного права.
2. Земля, включая:
а) права, связанные с землей; отношения между земельным собственником и арендатором; регистрацию документов о праве владения землей; колонизацию, улучшение земли и сохранение почвы; ограничения ренты;
b) земли, резервированные для малайцев;
с) разрешения и лицензии на изыскания для сооружения шахт; арендные договоры и свидетельства о разработках;
d) принудительное приобретение земли;
е) передачу земли, ипотеку, аренду и издержки в отношении земли; право пользования чужой землей; и
f) выморочное имущество; клады, за исключением древностей.
3.Сельское хозяйство и лесоводство, в том числе:
а) сельское хозяйство и сельскохозяйственные займы; и
b) леса.
4. Местное управление, за исключением столицы Федерации, в том числе:
а) местное управление; муниципалитеты; местный, городской и сельский советы и другие местные органы власти; местные государственные службы, местные сборы, местные выборы;
b) торговля вредными предметами и создание помех для публики в районах местного управления;
с) жилищное строительство и обеспечение строительства жилищ, комитеты по благоустройству.
5. Другие службы местного характера, а именно:
а) пожарные команды, за исключением столицы Федерации;
b) пансионы и меблированные комнаты;
с) места погребения и кремации;
d) загоны и предупреждение потрав скотом;
е) рынки и ярмарки; и
f) лицензии на содержание театров, кино и мест общественного развлечения.
6.Государственные работы и воды, а именно:
а) общественные работы для целей Государства;
b) дороги, мосты и переправы, кроме включенных в Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, регулирование веса и скорости транспорта на таких дорогах; и
с) воды, с соблюдением Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, водные бассейны и каналы, контроль над илом, права на прибрежные участки.
7. Правительственный аппарат Государства, с соблюдением Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, но включая:
а) цивильный лист и государственные пенсии;
b) особые службы Государства;
с) платежи под обеспечение Консолидированного фонда Государства;
d) займы для целей Государства;
е) публичный долг Государства; и
f) вознаграждение в отношении любых вопросов, упомянутых в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств.
8. Государственные праздники.
9. Нарушение законов, регулирующих любые вопросы, упомянутые в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств.
10. Обследование для целей Государства, включая комиссии по расследованию и сбору статистики относительно любых вопросов, упомянутых в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств.
11. Компенсация в отношении любых вопросов, упомянутых в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств.
12. Черепаший промысел и речное рыболовство.
Перечень III — Перечень вопросов,
отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств.
1. Социальное обеспечение, социальные службы, с соблюдением Перечней I и II; защита женщин, детей и молодежи.
2. Стипендии.
3. Охрана диких зверей и птиц; национальные парки.
4. Животноводство; меры по предотвращению жестокости по отношению к животным; ветеринарные службы, карантин животных.
5. Городское и сельское планирование, за исключением столицы Федерации.
6. Бродяжничество и странствующие торговцы.
7. Здравоохранение (кроме здравоохранения в столице Федерации) и предупреждение болезней,
8. Осушение и ирригация.
9. Восстановление разрабатываемых земель и земель, зараженных эрозией.
ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
[Статья109]
Дотации и источники доходов, предоставляемые Государствам
ЧАСТЬ I. ПОДУШНАЯ ДОТАЦИЯ
1.— 1) Подушная дотация, выплачиваемая каждому Государству на финансовый год, устанавливается в следующих размерах:
а) для первых 50 000 человек в размере 15 долларов на человека;
b) для последующих 000 человек в размере 10 долларов на человека;
с) для остальных — в размере 4 долларов на человека;
и определяется в зависимости от численности населения Государства по данным последней переписи, проведенной до начала предшествующего финансового года.
2) Независимо от подраздела 1, если подушная дотация устанавливается на финансовый год, начавшийся до 1 января 1959 г., она определяется в зависимости от численности населения Государства по данным переписи, проведенной в 1957 г.
ЧАСТЬ II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ДОТАЦИЯ
НА СТРОИТЕЛЬСТВО И РЕМОНТ ДОРОГ.
2. Государственная дотация на строительство и ремонт дорог, выплачиваемая каждому Государству на финансовый год, подсчитывается посредством умножения:
а) средней цены, требуемой для поддержания мили государственной дороги на уровне, соответствующем минимальному стандарту, определенному для таких дорог Федеральным Правительством после консультации с Национальным финансовым советом, на
b) длину участка таких государственных дорог в Государстве (выраженную в милях), который подходит для получения дотации.
3. Для целей раздела 2 протяженность государственных дорог в Государстве (выраженная в милях) принимается такой, какой она является на 31 декабря данного года, а средняя цена, упомянутая в параграфе «а» настоящего раздела, принимается за среднюю цену повсей Федерации в данном году.
4. Участок государственной дороги определяется как подходящий для получения дотации, если он действительно содержится Департаментом общественных работ Государства на уровне, соответствующем минимальному стандарту, упомянутому в разделе 2 «а». Кроме того, участок, не подходящий для получения дотации в предшествующем финансовом году, может считаться подходящим для получения дотации в том случае, если Федеральное Правительство согласится на это.
5. В этой части настоящего приложения:
а) «государственная дорога» означает любую дорогу, кроме федеральной дороги;
b) «данный год» означает финансовый год, начавшийся на два года раньше, чем финансовый год, на который произведена дотация.
ЧАСТЬ III. ИСТОЧНИКИ ДОХОДА, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ
В РАСПОРЯЖЕНИЕ ГОСУДАРСТВА.
1. Доход от магазинов, торгующих пальмовым маслом.
2. Доход от земель, шахт и лесов.
3. Доход от лицензий, кроме лицензий, которые связаны с механическими средствами передвижения, электрическими установками и регистрацией фирм.
4. Налоги на увеселительные заведения.
5. Сборы в судах, кроме федеральных судов.
6. Взносы и поступления в связи с особыми службами, производимые правительственными ведомствами Государства.
7. Доходы городских управлений, городских советов,сельских управлений, местных советов и подобных местных органов власти, кроме:
а) муниципалитетов, учрежденных на основании какого-либо муниципального указа;
b) тех городских управлений, городских советов, сельских управлений, местных советов и подобных местных органов власти, которые имеют право на основании писаного права удерживать свои доходы и контролировать их распределение.
8. Поступления от налогов за водоснабжение, включая сбор за воду.
9. Арендная плата за государственное имущество.
10. Процент на государственные средства, находящиеся на банковских счетах.
11.Поступления от продажи земли и продажи государственного имущества.
12. Пени и штрафы в судах, кроме федеральных судов.
13. Закят, фитра, бейт-уль-маль и подобные налоги, установленные мусульманским правом.
14. Клады.
2. КОНСТИТУЦИЯ ГОСУДАРСТВА ПЕНАНГ.
ЧАСТЬ I. ПРАВИТЕЛЬСТВО ГОСУДАРСТВА
Глава 1. Губернатор.
Статья 1. Губернатор Государства.
1) Учреждается должность Губернатора Государства, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом, действующим по собственному усмотрению, но после консультации с Главным министром.
2) Губернатор назначается на четырехлетний срок, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, а также может быть отстранен от должности Янг ди-Пертуан Агонгом во исполнение адреса Законодательного собрания, принятого голосами не менее двух третей общего числа его членов.
3) Легислатура может посредством закона постановить о предоставлении права Янг ди-Пертуан Агонгу, действующему пособственному усмотрению, но после консультации с Главным министром, назначить какое-либо лицо выполнять функции Губернатора в течение любого периода, пока Губернатор не может выполнять их сам по причине болезни, отсутствия или по какой-либо иной причине; но в таком порядке не может быть назначено лицо, не обладающее квалификацией, необходимой для назначения на должность Губернатора.
4) Лицо, назначенное на основании пункта 3, может занимать место Губернатора в качестве члена Совета Правителей в течение любого периода, пока оно на основании этого пункта может выполнять функции Губернатора.
Статья 2. Квалификация и ограничения в правах,
связанные с должностью Губернатора.
1) Не может быть назначено Губернатором лицо, не являющееся гражданином или являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции.
2) Губернатор не имеет права занимать какой-либо оплачиваемой должности и не может активно участвовать в каком-либо комерческом предприятии.
Статья 3. Цивильный лист Губернатора.
Легислатура посредством закона может установить цивильный лист Губернатора, и выплаты по этому цивильному листу производятся из средств Консолидированного фонда и не могут быть уменьшены во время его пребывания в должности.
Статья 4. Присяга на должностьГубернатора.
1) Губернатор, прежде чем приступить к осуществлению своих функций, приносит и подписывает в присутствии Главного судьи Федерации или какого-либо другого судьи Верховного суда присягу по форме, установленной в Приложении первом.
2) Любой закон, изданный на основании статьи 1 (3), должен содержать положение, соответствующее (с необходимыми изменениями) пункту 1.
Глава 2. Мусульманская религия.
Статья 5. Мусульманская религия.
1) Янг ди-Пертуан Агонг является главой мусульманской религии в Государстве.
2) Легислатура посредством закона постановляет о регулировании дел мусульманской религии и образовании Совета по даче рекомендаций Янг ди-Пертуан Агонгу по вопросам, относящимся к мусульманской религии.
Глава 3. Исполнительная власть.
Статья 6. Исполнительная власть.
Исполнительная власть в Государстве принадлежит Губернатору, но функции исполнительной власти могут быть возложены законом на других лиц.
Статья 7. Исполнительный совет.
1) Губернатор назначает Исполнительный совет для дачи ему советов при осуществлении им его функций.
2) Исполнительный совет назначается в следующем порядке:
а) Губернатор первым назначает в качестве Главного министра для председательствования в Исполнительном совете члена Законодательного собрания, который, по его мнению, может располагать доверием большинства членов этого Собрания; и
b) по совету Главного министра Губернатор назначает не более восьми и не менее четырех других членов из числа членов Законодательного собрания; однако, если назначение произведено в то время, когда Законодательное собрание распущено, лицо, являвшееся членом Законодательного собрания последнего созыва, может быть назначено, но не может оставаться в должности после первого заседания Законодательного собрания следующего созыва, если оно не состоит его членом.
3) Исполнительный совет несет коллективную ответственность перед Законодательным собранием.
4) В случае, когда Главный министр утрачивает доверие большинства членов Законодательного собрания, то, если по его рекомендации Губернатор не распустит Законодательное собрание, Главный министр подает заявление об отставке Исполнительного совета.
5) Если открывается вакансия на должность Главного министра, то, за исключением тех случаев, когда вакансия открывается в период, когда Законодательное собрание распущено, другие члены Исполнительного совета перестают занимать свои должности.
6) C cоблюдением пунктов 4 и 5, члены Исполнительного совета, за исключением Главного министра, занимают должность, пока это угодно Губернатору, но могут в любое время отказаться от своей должности.
7) Член Исполнительного совета, прежде чем приступить к выполнению своих должностных функций, приносит и подписывает в присутствии Губернатора присягу на должность и на верность, а также присягу на сохранение тайны, установленные в Приложении первом.
8) Независимо от каких-либо положений настоящей статьи, лицо, являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции, не может быть назначено Главным министром.
9) Главный министр не может занимать никаких других оплачиваемых должностей и не может принимать активного участия в каком-либо коммерческом предприятии.
10) Член Исполнительного совета не может принимать участия в какой-либо торговой, промышленной или профессиональной деятельности, связанной с каким-либо вопросом или ведомством, за которые он несет ответственность, и не может, поскольку он занят в такой торговой, промышленной или профессиональной деятельности, принимать участие в каком-либо решении Исполнительного совета, относящемся к такой торговой, промышленной или профессиональной деятельности, или в каком-либо решении, которое может затрагивать его денежные интересы.
11) Легислатура посредством закона определяет размер вознаграждения членов Исполнительногосовета.
Статья 8. Губернатор должен действовать в соответствии
с советом Исполнительного совета.
1) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции или какого-либо закона либо в качестве члена Совета Правителей Губернатор должен действовать в соответствии с советом Исполнительного совета или его члена, действующего на основании общих полномочий Совета, если иное не предусмотрено Федеральной Конституцией или настоящей Конституцией, но он имеет право затребовать любую относящуюся к управлению Государством информацию, которая имеется в распоряжении Исполнительного совета.
2) Губернатор может действовать по собственному усмотрению при осуществлении следующих функций, а именно:
а) назначении Главного министра; и
b) отказе в согласии на предложение о роспуске Законодательногособрания.
3) Закон Государства может содержать положение, обязывающее Губернатора действовать на основании консультации или по рекомендации какого-либо лица или органа, иного, чем Исполнительный совет, при осуществлении каких-либо из своих функций, за исключением:
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению,и
b) функций, в отношении осуществления которых имеются постановления Федеральной Конституции.
Глава 4. Правоспособность в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков
Статья 9.Правоспособность Государства в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков.
1) Государство имеет право приобретать, владеть и распоряжаться имуществом любого рода, а также право заключатьконтракты.
2) Государство может предъявлять иски и отвечать по искам.
ЧАСТЬ II. ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ.
Статья 10. Структура Легислатуры.
Легислатура состоит из Губернатора и одной Палаты, именуемой Законодательным собранием.
Статья 11. Состав Законодательного собрания.
Законодательное собрание состоит из членов, избираемых в соответствии с положениями Федеральной Конституции, и до тех пор, пока законодательный акт не предусмотрит иное, число его членов должно равняться 24.
Статья 12. Квалификация членов Законодательного собрания.
Каждый гражданин в возрасте 21 года или старше, проживающий в Государстве, может быть членом Законодательного собрания, если он не лишен квалификации, необходимой для такого члена, в силу Федеральной Конституции, или настоящей Конституции, или любого закона, упомянутого в статье 13.
Статья 13. Основания для дисквалификации членов Законодательного собрания.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, ни одно лицо не может быть членом Законодательного собрания, если оно:
а) является, признано или объявлено душевнобольным;
b) является несостоятельным должником;
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность;
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выборах в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание либо действуя в качестве агента по выборам какого-либо лица, выдвинутого таким кандидатом, не представило отчета о расходах, произведенных в связи с выборами, в срок и в порядке, предписанном законом Малайи
е) было осуждено за совершение преступления судом Федерации и приговорено к тюремному заключению на срок не менее двух лет и не было помиловано;
f) дисквалифицировано на основании какого-либо закона, относящегося к преступлениям, связанным с выборами в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание, будучи осуждено за совершение такого преступления или будучи во время производства, связанного с такими выборами, признано виновным в совершении деяния, составляющего такое преступление;или
g) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявлениео своей верности иностранному государству.
2) Дисквалификация лица на основании параграфа «d» или параграфа «е» пункта 1 может быть отменена Губернатором, а если она не отменена в таком порядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном параграфе «d», должен был быть представлен, или соответственно со дня, когда лицо, осужденное в порядке, упомянутом в указанном параграфе «е», было освобождено из заключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «g» пункта 1 только по той причине, что оно совершило что-либо до того, как стало гражданином.
Статья 14. Постановление против двойного членства.
Ниодно лицо не может быть одновременно членом Законодательного собрания более чем от одного избирательного округа.
Статья 15. Последствия дисквалификации и запрещение выдвижения
в качестве кандидата без согласия соответствующего лица.
1) Если член Законодательного собрания дисквалифицируется как член данного Собрания, то его место становится вакантным.
2) Если лицо, которое не может быть членом Законодательного собрания, избрано в это Собрание, или если выборы проведены в нарушение статьи 14, то эти выборы являются недействительными.
3) Если выборы какого-либо лица были или могли бы быть недействительными на основании пункта 2, выдвижение его кандидатом на выборах является недействительным.
4) Лицо не может быть законно выдвинуто кандидатом на выборах в Законодательное собрание без его нато согласия.
Статья 16. Сложение полномочий членами
Законодательного собрания.
Член Законодательного собрания может отказаться от своего места, представив собственноручно написанное заявление на имя Спикера.
Статья 17. Отсутствие на заседаниях.
Если член Законодательного собрания не присутствует без разрешения Собрания на всех его заседаниях в течение шести месяцев, Собрание может объявить его место вакантным.
Статья 18. Решение о дисквалификации.
Если возникает вопрос о том, подлежит ли член Законодательного собрания дисквалификации в отношении членства в Законодательном собрании, то Законодательное собрание принимает решение, которое является окончательным.
Статья 19. Созыв, закрытие сессии и роспуск
Законодательного собрания.
1) Губернатор время от времени созывает Законодательное собрание с тем, чтобы междупоследним заседанием одной сессии и датой, назначенной для первого заседания следующей сессии, прошлоне более шести месяцев.
2) Губернатор может закрывать сессию Законодательного собрания или распускать Законодательное собрание.
3) Законодательное собрание, если оно не распущено ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня своего первого заседания, после чего следует его роспуск.
4) Если Законодательное собрание распущено, всеобщие выборы проводятся в течение шестидесяти днейсо дня его роспуска, и новое Законодательное собрание созывается на заседание не позднее чем через девяносто дней после дня роспуска.
5) Досрочно открывшаяся вакансия замещается в течение шестидесяти дней со дня ее открытия, и выборыпроводятся соответственно.
Статья 20. Спикер Законодательного собрания.
1) Законодательное собрание время от времени избирает одного из своих членов Спикером и, пока должность Спикера является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член Законодательного собрания, занимающий должность Спикера, освобождает эту должность, если он перестает быть членом Законодательного собрания, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо заседании Законодательного собрания в качестве Спикера действует какой-либо другой член Законодательного собрания, как это может быть определено правилами процедуры этого Собрания.
4) Легислатура посредством закона устанавливает вознаграждение Спикера, и установленное в таком порядке вознаграждение выплачивается из средств Консолидированного фонда.
Статья 21. Присяга членов Законодательного собрания.
1) Каждый член Законодательного собрания перед тем, как занять свое место, приносит и подписывает перед председательствующим в Законодательном собрании присягу по форме, установленной в Приложении первом, но и до принесения такой присяги член Законодательного собрания может принять участие в выборах Спикера.
2) Если член Законодательного собрания не занял свое место в течение трех месяцев со дня первого заседания Законодательного собрания после его избрания или в течение такого более длительного периода времени, который это Собрание может разрешить, его место становитсявакантным.
Статья 22. Обращение Губернатора.
Губернатор может обращаться к Законодательному собранию и направлять ему послания.
Статья 23. Право юридического советника обращаться к Законодательному собранию.
1) Юридический советник Государства имеет право принимать участие в работе Законодательного собрания.
2) Законодательное собрание может назначить юридического советника Государства членом какого-либо из своих комитетов.
3) Настоящая статья не разрешает юридическому советнику принимать участие в голосовании в Законодательном собрании или в каком-либо из его комитетов.
Статья 24. Процедура в Законодательном собрании.
1) С соблюдением положений Федеральной Конституциии настоящей Конституции, Законодательное собрание регулирует свою собственную процедуру.
2) Законодательное собрание может проводить свою работу, независимо от наличия в нем вакансий; присутствие в Законодательном собрании или участие в его работе какого-либо лица, которое не имело на то права, неделает работу Законодательного собрания недействительной.
3) С соблюдением пункта 4 и статьи 35 (3), Законодательное собрание в случае отсутствия единогласия принимает решение простым большинством голосов участвующих в голосовании членов; председательствующий не голосует, за исключением случаев, когда голоса разделились поровну, и в этом случае он имеет право решающего голоса.
4) При регулировании своей процедуры Законодательное собрание может установить в отношении любого решения, относящегося к его работе, что оно должно быть принято не иначе, как квалифицированным большинством или квалифицированным числом голосов.
5) Членам Законодательного собрания, не присутствующим на его заседании, не разрешается приниматьучастия в голосовании.
Статья 25. Вознаграждение членов Законодательного собрания.
Легислатура законом устанавливает вознаграждение членов Законодательного собрания.
Статья 26. Осуществление законодательной власти.
1) Законодательная власть Легислатуры осуществляется в форме законопроектов, принимаемых Законодательным собранием и одобряемых Губернатором.
2) Законопроект или поправка, связанные с производством расходов из Консолидированного фонда, могутбыть внесены или предложены в Законодательном собрании только членом Исполнительного совета.
3) После одобрения законопроекта Губернатор распоряжается о его опубликовании в качестве закона, и любой такой закон называется законодательным актом.
4) Законопроект становится законом после его одобрения Губернатором, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Легислатуры откладывать введение в действие любого закона или издавать законы, имеющие обратную силу.
Статья 27. Верховенство Конституции.
Любой законодательный акт, принятый после Дня независимости, который противоречит настоящей Конституции, недействителен в той части, в которой он ей противоречит.
ЧАСТЬ III. ФИНАНСОВЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 28. Налоги могут взиматься только на основании закона.
Ни один налог или сбор не может взиматься Государством или для целей Государства иначе, чем по закону или на основании закона.
Статья 29. Расходы, покрываемые из средств Консолидированного фонда.
1) Из средств Консолидированного фонда покрываются, помимо дотаций, вознаграждений или других денежных сумм, отнесенных каким-либо другим положением настоящей Конституции или законом Государства за счет Консолидированного фонда,
а) все долговые обязательства Государства,
b) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибуналом против Государства.
2) Для целей настоящей статьи долговые обязательства включают проценты, расходы по фонду погашения, погашение или амортизацию основной суммы долга и все расходы, связанные с выпуском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также с уплатой процентов и погашением долга.
Статья 30. Годовая финансовая смета.
1) Губернатор должен распорядиться о том, чтобы на каждый финансовый год Законодательному собранию были представлены бюджетные предположения в отношении поступлений и расходов Государства на этот год, и, если Легислатура не предусмотрит иное в отношении какого-либо года, указанная смета должна быть представлена в таком порядке до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расходов показывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением пункта 3, суммы, соответственно требуемые для покрытия расходов по другим статьям, которые предполагается произвести из средств Консолидированного фонда.
3) Суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «Ь» пункта 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от займа, выпущенного Государством для специальных целей и ассигнованные для этих целей законом, утверждающим выпуск такого займа; и
b) суммы, представляющие собой какие-либо денежные средства или проценты на денежные средства, полученные Государством в кредит и используемые в соответствии с условиями этого кредита.
4) Указанная финансовая смета должна также показывать, насколько это практически возможно, актив и пассив Государства к концу прошлого, завершившегося финансового года, порядок вложения этого актива и основные статьи, в отношении которых имеются пассивы.
Статья 31. Законопроекты об ассигнованиях.
Основные статьи расходов, покрываемых из средств Консолидированного фонда, но не отнесенных за счет этого фонда, за исключением расходов, покрываемых за счет сумм, упомянутых в пункте 3 статьи 30, должны быть включены в законопроект, именуемый законопроектом об ассигнованиях, который предусматривает выплату из Консолидированного фонда сумм, необходимых для покрытия этих расходов, и ассигнование таких сумм для целей, специально указанных в нем.
Статья 32. Дополнительные ассигнования и ассигнования на покрытие перерасходов.
Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигнованиях на определенные цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы денежные суммы, превышающие сумму (если таковая имелась), предназначенную на эти цели Актом об ассигнованиях,
то Законодательному собранию должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в законопроект об ассигнованиях.
Статья 33. Изъятия из Консолидированного фонда.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи, никакие денежные суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они:
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда;
b) не утверждены для выплаты Актом об ассигнованиях.
2) Никакие денежные суммы не могут быть изъятыиз Консолидированного фонда, иначе как в порядке, предусмотренном федеральным законом.
3) Пункт 1 не применяется в отношении таких денежных сумм, которые упомянуты в пункте 3 статьи 30.
4) В отношении любого финансового года Легислатура может до принятия Акта об ассигнованиях утвердить посредством закона расходы на часть финансового года и выделить из средств Консолидированного фондакакие-либо денежные суммы, необходимые для покрытия этих расходов.
ЧАСТЬ IV. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 34. Беспристрастное отношение к служащим Государства.
Всем лицам, независимо от расы, занимающимодинаковое положение на службе Государства, должно,Ссоблюдением условий их службы, гарантироватьсябеспристрастное отношение.
Статья 35. Внесение изменений в Конституцию.
1) С соблюдением нижеследующих положений этой статьи, положения настоящей Конституции могут быть изменены законодательным актом.
2) Никакие поправки не могут быть внесены в настоящую Конституцию до тех пор, пока не образовано Законодательное собрание в соответствии со статьей 11, за исключением тех поправок, какие Совет Государства может счесть необходимыми для устранения любыхтрудностей, связанных с переходом от конституционных установлений, действующих непосредственно перед Днем независимости, к установлениям, предусмотренным Федеральной Конституцией и настоящей Конституцией; однако любой закон, изданный во исполнение настоящего пункта, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении двенадцати месяцев со дня первого заседания Законодательного собрания.
3) Законопроект о внесении поправки в настоящую Конституцию (иной, чем поправка, исключенная из положений настоящего пункта) может быть принят Законодательным собранием только в том случае, если во второми третьем чтениях за него подано не менее двух третейголосов общего числа его членов.
4) Поправка, внесенная с целью приведения настоящей Конституции в соответствие с положениями Приложения восьмого Федеральной Конституции, действующими в данное время или производными по отношению к законодательному акту, упомянутому в статье 11, исключена из положений пункта 3.
5) В настоящей статье «поправка» включает дополнение и отмену.
Статья 36. Толкование.
1) В настоящей Конституции, если иное не вытекает из контекста, следующие выражения имеют значение, которое соответственно им здесь придается, а именно:
«Консолидированный фонд» означает Консолидированный фонд Государства;
«Федеральная Конституция» означает Конституцию Малайской Федерации;
«Губернатор» означает Губернатора Государства;
«Законодательное собрание» означает Законодательное собрание Государства;
«Государство» означает Государство Пенанг.
2) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на определенную статью, часть или приложение является ссылкой на эту статью, или на эту часть, или на это приложение настоящей Конституции; любая ссылка на определенный пункт является ссылкой на соответствующий пункт той статьи, в которой содержится ссылка.
3) Ссылки в настоящей Конституции на Приказ в Совете о Малайской Федерации 1948 г. являются ссылками на этот приказ в том виде, в каком он действовал непосредственно перед Днем независимости.
4) С соблюдением предшествующих положений этойстатьи, статья 160 Федеральной Конституции применяется для толкования настоящей Конституции, так же как она применяется для толкования Федеральной Конституции, но с тем отличием, что при применении к настоящей Конституции указанной статьи 160 пункт 1 этой статьи действует так, как если бы он указывал, что ссылки на Верховного комиссара в Указе о толкованиии общих положениях 1948г. Применительно к данной статье должны быть заменены ссылками на Губернатора, а не на Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 37. Введение в действие.
С соблюдением положенийчасти V, настоящая Конституция вступает в силу непосредственно перед Днем независимости.
ЧАСТЬV. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 38. Первый Губернатор Государства.
Первым Губернатором должно быть лицо, кандидатура которого перед Днем независимости была выдвинута Ее Величествоми Советом Правителей после консультации с Главным министром Федерации; он должен быть назначен Янг ди-Пертуан Агонгом на срок, истекающий в конце двухлетнего периода со Дня независимости.
Статья 39. Совет сеттльмента временно функционирует в качестве Совета Государства.
1) Совет сеттльмента Пе-нанг, учрежденный на основании Приказа в Совете о Малайской Федерации 1948 г., продолжает функционировать в День независимости и после этого дня и именуется Советом Государства Пенанг; этот Совет не может быть распущен до 1 января 1959 г.
2) Если Избирательная комиссия советует Губернатору, что практически неразумно до 1 июля 1959 г. проводить в соответствии с Федеральной Конституцией выборы в Законодательное собрание, которое должно быть образовано на основании части II, Губернатор может в любое время после 1 января 1959 г. посредством прокламации продлить срок полномочий Совета Государства до такой даты, не позднее конца июня этого года, какая может быть определена в прокламации, и Совет Государства продолжает соответственно функционировать и подлежит роспуску в установленную дату.
3) Губернатор назначает Спикера Совета Государства и с соблюдением положений любого законодательного акта может разрешить выплату ему вознаграждения.
4) Если досрочно открывается вакансия на должность назначаемого члена, Губернатор может назначить какое-либо лицо для замещения этой вакансии, независимо от того, занимает это лицо должность на службе Федерального Правительства или Правительства Государства или не занимает.
5) Если досрочно открывается вакансия на должность избираемого члена, эта вакансия должна быть замещена по возможности в точном соответствии с положениями Актао выборах Совета сеттльмента Пенанг 1954 г.
6) До роспуска Совета Государства часть II не применяется, и полномочия Легислатуры на основании Федеральной Конституции и настоящей Конституции, иныечем полномочия на основании статьи 35, должны осуществляться Губернатором по рекомендации и с одобренияСовета Государства; соответственно в отношении периода, заканчивающегося роспуском Совета Государства, ссылки в настоящей Конституции, за исключениемссылок в статье 35 и в настоящей части, на Законодательное собрание должнытолковатьсякак ссылкинаСовет Государства.
7) До роспуска Совета Государства положения Приказа в Совете о Малайской Федерации 1948 г., указанные в первом столбце Приложения второго к настоящей Конституции, продолжают оставаться в силе, с соблюдением изменений, указанных во втором столбце этого Приложения, а также нижеследующих дальнейших изменений, а именно:
а) ссылки на Верховного комиссара заменяются ссылками на Губернатора;
b) ссылки на Исполнительный совет сеттльмента заменяются ссылками на Исполнительный совет;
с) ссылки на Совет сеттльмента заменяются ссылками на Совет Государства; и
d) ссылки на сеттльмент заменяются ссылками на Государство.
Статья 40. Временные постановления в отношении состава Исполнительного совета.
1) Впредь до даты первых выборов Законодательного собрания, образованного в соответствии со статьей 11, Исполнительный совет состоит из Главного министра, трех ех officio членов Совета Государства и таких других членов Совета Государства, в числе не свыше шести, каких Губернатор может назначить по совету Главного министра.
2) В отношении периода, начинающегося с роспуска Совета Государства и заканчивающегося датой, упомянутой в пункте 1, ссылки в пункте 1 на членов Совета Государства должны толковаться как ссылки на лиц, которые состояли членами Совета ко времени роспуска.
Статья 41. Временные финансовые постановления.
1) С соблюдением пункта 3, часть III не вступит в силу до техпор, пока не вступит в силу часть VII Федеральной Конституции.
2) До вступления в силу части III любые денежные суммы, которые на основании настоящей Конституции (включая часть III) относятся за счет Консолидированного фонда, должны относиться за счет доходов Государства и выплаты должны производиться в силу этогопункта без дальнейшего утверждения законом.
3) Независимо от пункта 1, статья 28 вступает в силу непосредственно перед Днем независимости.
Статья 42. Перевод должностных лиц.
1) С соблюдением положений Федеральной Конституции и любого существующего закона, все лица, находящиеся на службе Короны в связи с делами сеттльмента Пенанг непосредственно перед Днем независимости, в этот день перестают находиться на службе Короны, но продолжают в качестве служащих Государства обладать такими же полномочиями и осуществлять такие же функции в День независимости на условиях, какие были применимы к ним непосредственно перед этим днем.
2) Настоящая статья не применяется в отношении Комиссара-резидента Пенанга.
ПРИЛОЖЕНИЯ.
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРВОЕ.
[Статьи 4, 7, 21] Формы присяг и заявлений
1. Присяга на должность Губернатора
Я будучи назначен Губернатором Государства Пенанг, торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности Губернатора, что буду искренне верен и предан Государству Пенанг и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Пенанг.
2. Присяга на должность и верность
Я будучи назначен на должность торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять обязанности по этой должности, что буду искренне верен и предан Государству Пенанг и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Пенанг.
3. Присяга члена Законодательного собрания
Я будучи избран членом Законодательного собранияГосударстваПенанг, торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности члена Законодательного собрания, что буду искренне верен и предан Государству Пенанг и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Пенанг.
4. Присяга на сохранение тайны
Я торжественно клянусь (или заявляю), что ни прямо, ни косвенно не буду сообщать или раскрывать ни одному лицу какой-либо вопрос, который передан на мое рассмотрение или стал известен мне как члену Исполнительного совета Государства Пенанг, за теми исключениями, которые могут потребоваться для целей должного исполнения моих обязанностей в качестве такового или на которые может быть получено спе циальное разрешение Губернатора.
3. КОНСТИТУЦИЯ ГОСУДАРСТВА МАЛАККА.
ЧАСТЬ I. ПРАВИТЕЛЬСТВО ГОСУДАРСТВА.
Глава 1. Губернатор.
Статья 1. Губернатор Государства.
1) Учреждается должность Губернатора Государства, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом, действующим по собственному усмотрению, но после консультации с Главным министром.
2) Губернатор назначается на четырехлетний срок, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, а также может быть отстранен от должности Янг ди-Пертуан Агонгом во исполнение адреса Законодательного собрания, принятого голосами не менее двух третей общего числа его членов.
3) Легислатура может посредством закона постановить о предоставлении права Янг ди-Пертуан Агонгу, действующему по собственному усмотрению, но после консультации с Главным министром, назначить какое-либо лицо выполнять функции Губернатора в течение любого периода, пока Губернатор не может выполнять их сам по причине болезни, отсутствия или по какой-либо иной причине; но в таком порядке не может быть назначено лицо, не обладающее квалификацией, необходимой для назначенияна должность Губернатора.
4) Лицо, назначенное на основании пункта 3, может занимать место Губернатора в качестве члена Совета Правителей в течение любого периода, пока оно на основании этого пункта может выполнять функции Губернатора.
Статья 2. Квалификация и ограничения в правах, связанные с должностью Губернатора.
1) Не может быть назначено Губернатором лицо, не являющееся гражданином или являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции.
2) Губернатор не имеет права занимать какой-либо оплачиваемой должности и не может активно участвовать в каком-либо коммерческом предприятии.
Статья 3. Цивильный лист Губернатора.
Легислатура посредством закона может установить цивильный лист Губернатора, и выплаты по этому цивильному листу производятся из средств Консолидированного фонда и не могут быть уменьшены во время его пребывания в должности.
Статья 4. Присяга на должность Губернатора.
1) Губернатор, прежде чем приступить к осуществлению своих функций, приносит и подписывает в присутствии Главного судьи Федерации или какого-либо другого судьи Верховного суда присягу по форме, установленной в Приложении первом.
2) Любой закон, изданный на основании статьи 1 (3), должен содержать положение, соответствующее (с необходимыми изменениями) пункту 1.
Глава 2. Мусульманская религия
Статья 5. Мусульманская религия.
1) Янг ди-Пертуан Агонг является главой мусульманской религии в Государстве.
2) Легислатура посредством закона постановляет о регулировании дел мусульманской религии и образовании Совета по даче рекомендаций Янг ди-Пертуан Агон-гу по вопросам, относящимся к мусульманской религии.
Глава 3. Исполнительная власть.
Статья 6. Исполнительная власть.
Исполнительная власть в Государстве принадлежит Губернатору, но функции исполнительной власти могут быть возложены законом на других лиц.
Статья 7. Исполнительный совет.
1) Губернатор назначает Исполнительный совет для дачи ему советов при осуществлении им его функций.
2) Исполнительный совет назначается в следующем порядке:
а) Губернатор первым назначает в качестве Главного министра для председательствования в Исполнительном совете члена Законодательного собрания, который, по его мнению, может располагать доверием большинства членов этого собрания; и
b) по совету Главного министра Губернатор назначает не более восьми и не менее четырех других членов из числа членов Законодательного собрания; однако, если назначение произведено в то время, когда Законодательное собрание распущено, лицо, являющееся членом Законодательного собрания последнего созыва, может быть назначено, но не может оставаться в должности после первого заседания Законодательного собрания следующего созыва, если оно не состоит его членом.
3) Исполнительный совет несет коллективную ответственность перед Законодательным собранием.
4) В случае, когда Главный министр утрачивает доверие большинства членов Законодательного собрания, то, если по его рекомендации Губернатор не распустит Законодательное собрание, Главный министр подает заявление об отставке Исполнительного совета.
5) Если открывается вакансия на должность Главного министра, то, за исключением тех случаев, когда вакансия открывается в период, когда Законодательное собрание распущено, другие члены Исполнительного совета перестают занимать свои должности.
6) С соблюдением пунктов 4 и 5, члены Исполнительного совета, за исключением Главного министра, занимают должность, пока это угодно Губернатору, но могут в любое время отказаться от своей должности.
7) Член Исполнительного совета, прежде чем приступить к выполнению своих должностных функций, приносит и подписывает в присутствии Губернатора присягу на должность и на верность, а также присягуна сохранение тайны, установленные в Приложении первом.
8) Независимо от каких-либо положений настоящей статьи, лицо, являющееся гражданином в силу натурализации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции, не может быть назначено Главным министром.
9) Главный министр не может занимать никаких других оплачиваемых должностей и не может принимать активного участия в каком-либо коммерческом предприятии.
10) Член Исполнительного совета не может принимать участия в какой-либо торговой, промышленной или профессиональной деятельности, связанной с каким-либо вопросом или ведомством, за которые он несет ответственность, и не может, поскольку он занят в такой торговой, промышленной или профессиональной деятельности, принимать участие в каком-либо решении Исполнительного совета, относящемся к такой торговой, промышленной или профессиональной деятельности, или в каком-либо решении, которое может затрагивать его денежные интересы.
11) Легислатура посредством закона определяет размер вознаграждения членов Исполнительного совета.
Статья 8. Губернатор должен действовать в соответствии
с советом Исполнительного совета.
1) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции или какого-либо закона либо в качестве члена Совета Правителей Губернатор должен действовать в соответствии с советом Исполнительного совета или его члена, действующего на основании общих полномочий этого Совета, если иное не предусмотрено Федеральной Конституцией или настоящей Конституцией, но он имеет право затребовать любую относящуюся к управлению Государством информацию, которая имеется в распоряжении Исполнительного совета.
2) Губернатор может действовать по собственному усмотрению при осуществлении следующих функций, а именно:
а) назначении Главного министра;
b) отказе в согласии на предложение о роспуске Законодательного собрания.
3) Закон Государства может содержать положение, обязывающее Губернатора действовать на основании консультации или по рекомендации какого-либо лица или органа, иного, чем Исполнительный совет, при осуществлении каких-либо из своих функций, за исключением:
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению; и
b) функций, в отношении осуществления которых имеются постановления Федеральной Конституции.
Глава 4. Правоспособность в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков.
Статья 9. Правоспособность Государства в отношении имущества,
заключения контрактов и возбуждения исков.
1) Государство имеет право приобретать, владеть и распоряжаться имуществом любого рода, а также право заключать контракты.
2) Государство может предъявлять иски и отвечать по искам.
ЧАСТЬ II. ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 10. Структура Легислатуры.
Легислатура состоит из Губернатора и одной Палаты, именуемой Законодательным собранием.
Статья 11. Состав Законодательного собрания.
Законодательное собрание состоит из членов, избираемых в соответствии с положениями Федеральной Конституции, и до тех пор, пока законодательный акт не предусмотрит иное, число его членов должно равняться 24.
Статья 12. Квалификация членов Законодательного собрания.
Каждый гражданин в возрасте 21 года или старше, проживающий в Государстве, может быть членом Законодательного собрания, если он не лишен квалификации, необходимой для такого члена, в силу Федеральной Конституции, или настоящей Конституции, или любого закона, упомянутого в статье 13.
Статья 13. Основания для дисквалификации членов Законодательного собрания.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, ни одно лицо не может быть членом Законодательного собрания, если оно:
а) является, признано или объявлено душевнобольным;
b) является несостоятельным должником;
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность;
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выборах в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание либо действуя в качестве агента по выборам какого-либо лица, выдвинутого таким кандидатом, не представило отчета о расходах, произведенных в связи с выборами, в срок и в порядке, предписанном законом;
е) было осуждено за совершение преступления судом Федерации и приговорено к тюремному заключению на срок не менее двух лет и не было помиловано;
f) дисквалифицировано на основании какого-либо закона, относящегося к преступлениям, связанным с выборами в одну из Палат Парламента или в Законодательное собрание, будучи осуждено за совершение такого преступления или будучи во время производства,связанного с такими выборами, признано виновнымв совершении деяния, составляющего такое преступление; или
g) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявление о своей верности иностранному государству.
2) Дисквалификация лица на основании параграфа «d» или параграфа «е» пункта 1 может быть отменена Губернатором, а если она не отменена в таком порядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном параграфе «d», должен был быть представлен, или соответственно со дня, когда лицо, осужденное в порядке, упомянутом в указанном параграфе «е», было освобождено из заключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «g» пункта 1 только по той причине, что оно совершило что-либо до того, как сталогражданином.
Статья 14. Постановления против двойного членства.
Ни одно лицо не может быть одновременно членом Законодательного собрания более чем от одного избирательного округа.
Статья 15. Последствия дисквалификации и запрещение выдвижения
в качестве кандидата без согласия соответствующего лица.
1) Если член Законодательного собрания дисквалифицируется как член данного Собрания, то его место становится вакантным.
2) Если лицо, которое не может быть членом Законодательного собрания, избрано в это Собрание или если выборы проведены в нарушение статьи 14, то эти выборы являются недействительными.
3) Если выборы какого-либо лица была или могли бы быть недействительными на основании пункта 2, выдвижение его кандидатом на выборах является недействительным.
4) Лицо не может быть законно выдвинуто кандидатом на выборах в Законодательное собрание без его нато согласия.
Статья 16. Сложение полномочий членами Законодательного собрания.
Член Законодательного собрания может отказаться от своего места, представив собственноручно написанное заявление на имя Спикера.
Статья 17. Отсутствие на заседаниях.
Если член Законадательного собрания не присутствует без разрешения Собрания на всех его заседаниях в течение шести месяцев, Собрание может объявить его место вакантным.
Статья 18. Решение о дисквалификации.
Если возникает вопрос о том, подлежит ли член Законодательного собрания дисквалификации в отношении членства в Законодательном собрании, то Законодательное собрание принимает решение, которое является окончательным.
Статья 19. Созыв, закрытие сессии и роспуск Законодательногособрания.
1) Губернатор время от времени созывает Законодательное собрание с тем, чтобы между последним заседанием одной сессии и датой, назначенной для первого заседания следующей сессии, прошло не более шести месяцев.
2) Губернатор может закрывать сессию Законодательного собрания или распускать Законодательное собрание.
3) Законодательное собрание, если оно не распущено ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня своего первого заседания, после чего следует его роспуск.
4) Если Законодательное собрание распущено, всеобщие выборы проводятся в течение шестидесяти дней со дня его роспуска и новое Законодательное собрание созывается на заседание не позднее чем через девяносто дней после дня роспуска.
5) Досрочно открывшаяся вакансия замещается в течение шестидесяти дней со дня ее открытия, и выборы проводятся соответственно.
Статья 20. Спикер Законодательного собрания.
1) Законодательное собрание время от времени избирает одного из своих членов Спикером и, пока должность Спикера является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член Законодательного собрания, занимающий должность Спикера, освобождает эту должность, если он перестает быть членом Законодательного собрания, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо заседании Законодательного собрания в качестве Спикера действует какой-либо другой член Законодательного собрания, как это может быть определено правилами процедуры этого Собрания.
4) Легислатура посредством закона устанавливает вознаграждение Спикера, и установленное в таком порядке вознаграждение выплачивается из средств Консолидированного фонда.
Статья 21. Присяга членовЗаконодательного собрания.
1) Каждый член Законодательного собрания перед тем, как занять свое место, приносит и подписывает перед председательствующим в Законодательном собрании присягу по форме, установленной в Приложении первом, но и до принесения такой присяги член Законодательного собрания может принять участие в выборах Спикера.
2) Если член Законодательного собрания не занял свое место в течение трех месяцев со дня первого заседания Законодательного собрания после его избрания или в течение такого более длительного периода времени, который это Собрание может разрешить, его место становится вакантным.
Статья 22. Обращение Губернатора.
Губернатор может обращаться к Законодательному собранию и направлять ему послания.
Статья 23. Право юридического советника обращаться к Законодательному собранию.
1) Юридический советник Государства имеет право принимать участие в работе Законодательного собрания.
2) Законодательное собрание может назначить юридического советника Государства членом какого-либо изсвоих комитетов.
3) Настоящая статья не разрешает юридическому советнику принимать участие в голосовании в Законодательном собрании или в каком-либо из его комитетов.
Статья 24. Процедура в Законодательном собрании.
1) С соблюдением положений Федеральной Конституциии настоящей Конституции, Законодательное собрание регулирует свою собственную процедуру.
2) Законодательное собрание может проводить свою работу, независимо от наличия в нем вакансий; присутствие в Законодательномсобрании или участие в его работе какого-либо лица, которое не имело на то права, не делает работу Законодательного собрания недействительной.
3) С соблюдением пункта 4 и статьи 36 (3), Законодательное собрание в случае отсутствия единогласия принимает решение простым большинством голосов участвующих в голосовании членов; председательствующийне голосует, за исключением случаев, когда голоса разделились поровну, и в этом случае он имеет право решающего голоса.
4) При регулировании своей процедуры Законодательное собрание может установить в отношении любого решения, относящегося к его работе, что оно должно быть принято не иначе, как квалифицированным большинством или квалифицированным числом голосов.
5) Членам Законодательного собрания, не присутствующим на его заседании, не разрешается приниматьучастия в голосовании.
Статья 25. Вознаграждение членов Законодательного собрания.
Легислатура законом устанавливает вознаграждение членов Законодательного собрания.
Статья 26. Осуществление законодательной власти.
1) Законодательная власть Легислатуры осуществляется в форме законопроектов, принимаемых Законодательным собранием и одобряемых Губернатором.
2) Законопроект или поправка, связанные с производством расходов из Консолидированного фонда, могут быть внесены или предложены в Законодательном собрании только членом Исполнительного совета.
3) После одобрения законопроекта Губернатор распоряжается о его опубликовании в качестве закона, илюбой такой закон называется законодательным актом.
4) Законопроект становится законом после его одобрения Губернатором, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Легислатуры откладывать введение в действие любого закона или издавать законы, имеющие обратную силу.
Статья 27. Верховенство Конституции.
Любой законодательный акт, принятый после Дня независимости, который противоречит настоящей Конституции, недействителен в той части, в которой он ей противоречит.
ЧАСТЬ III. ФИНАНСОВЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 28. Налоги могут взиматься только на основании закона.
Ни один налог или сбор не может взиматься Государством или для целей Государства иначе, чем по закону или на основании закона.
Статья 29. Расходы, покрываемые из средств Консолидированного фонда.
1) Из средств Консолидированного фонда покрываются, помимо дотаций, вознаграждений или других денежных сумм, отнесенных каким-либо другим положением настоящей Конституции или законом Государства за счет Консолидированного фонда:
а) все долговые обязательства Государства;
b) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибуналом против Государства.
2) Для целей настоящей статьи долговые обязательства включают проценты, расходы по фонду погашения, погашение или амортизацию основной суммы долга и все расходы, связанные с выпуском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также с уплатой процентов и погашением долга.
Статья 30. Годовая финансовая смета.
1) Губернатор должен распорядиться о том, чтобы на каждый финансовый год Законодательному собранию были представленыбюджетные предположения в отношении поступлений ирасходов Государства на этот год, и, если Легислатура не предусмотрит иное в отношении какого-либо года, указанная смета должна быть представлена в таком порядке до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расходовпоказывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением пункта 3, суммы, соответственно требуемые для покрытия расходов по другим статьям, которые предполагается произвести из средств Консолидированного фонда.
3) Суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «b» пункта 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от займа, выпущенного Государством для специальных целей и ассигнованные для этих целей законом, утверждающим выпуск такого займа; и
b) суммы, представляющие собой какие-либо денежные средства или проценты на денежные средства, полученные Государством в кредит и используемые в соответствии с условиями этого кредита.
4) Указанная финансовая смета должна также показывать, насколько это практически возможно, активи пассив Государства к концу прошлого, завершившегося финансового года, порядок вложения этого активаиосновные статьи, в отношении которых имеютсяпассивы.
Статья 31. Законопроекты об ассигнованиях.
Основные статьи расходов, покрываемых из средств Консолидированного фонда, но не отнесенных за счет этого фонда, за исключением расходов, покрываемых за счет сумм, упомянутых в пункте 3 статьи 30, должны быть включены в законопроект, именуемый законопроектом обассигнованиях, который предусматривает выплату из Консолидированного фонда сумм, необходимых для покрытия этих расходов, и ассигнование таких сумм для целей, специально указанных в нем.
Статья 32. Дополнительные ассигнования и ассигнования напокрытие перерасходов.
Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигнованиях на определенные цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы денежные суммы, превышающие сумму (если таковая имелась), предназначенную на эти цели Актом об ассигнованиях, то Законодательному собранию должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в законопроект об ассигнованиях.
Статья 33. Изъятия из Консолидированного фонда.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи, никакие денежные суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они:
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда;
b) не утверждены для выплаты Актом об ассигнованиях.
2) Никакие денежные суммы не могут быть изъятыиз Консолидированного фонда, иначе какв порядке, предусмотренном федеральным законом.
3) Пункт 1 не применяется в отношении таких денежных сумм, которые упомянуты в пункте 3 статьи 30.
4) В отношении любого финансового года Легислатура может до принятия Акта об ассигнованиях утвердить посредством закона расходы на часть финансового года и выделить из средств Консолидированного фонда какие-либо денежные суммы, необходимые для покрытия этих расходов.
ЧАСТЬ IV. АДАТ ПЕРПАТЕХ НАНИНГА (ОБЫЧНОЕ ПРАВО)
Статья 34. Дато пенгхулу Нанинга.
Губернатор назначает какое-либо лицо на должность Дато пенгхулу Нанинга в соответствии с адатом перпатехом Нанинга, и лицо, назначенное в таком порядке, занимает должность в соответствии с адатом перпатехом, которого придерживается население районов, указанных в Приложении втором и которые для целей настоящей статьи обозначены как вилайя [область] адата перпатеха Нанинга.
2) С соблюдением положений Федеральной Конституции, Дато пенгхулу Нанинга имеет право на высшееположение после Губернатора в пределах вилайя адат аперпатеха Нанинга.
3) Губернатор может консультироваться с Дато пенгхулу Нанинга, и Дато пенгхулу имеет право представить свой совет непосредственно Губернатору по любому вопросу, который, по мнению Губернатора или, соответственно, Дато пенгхулу Нанинга, является одним из вопросов, относящихся к адату перпатеху Нанинга в пределах вилайя адата перпатеха Нанинга.
4) С соблюдением Федеральной Конституции настоящей Конституции, Легислатура может посредствомзакона возложитьна Дато пенгхулу Нанинга другие функции, относящиеся к адату перпатеху Нанинга.
5) В настоящей статье «адат перпатех Нанинга» означает обычное право (адат), которое применяется и принято населением вилайя адат аперпатеха Нанинга (являющееся обычным правом, не имеющим никакого отношения к религии).
ЧАСТЬ V. ОБЩИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 35. Беспристрастное отношение к служащим Государства.
Всем лицам, независимо от расы, занимающим одинаковое положение на службе Государства, должно, с соблюдением условий их службы, гарантироваться беспристрастное отношение.
Статья 36. Внесение изменений в Конституцию.
1) С соблюдением нижеследующих положений этой статьи, положения настоящей Конституции могут быть изменены законодательным актом.
2) Никакие поправки не могут быть внесены в настоящую Конституцию до тех пор, пока не образовано Законодательное собрание в соответствии со статьей 11, за исключением тех поправок, какие Совет Государства может счесть необходимыми для устранения любых трудностей, связанных с переходом от конституционных установлений, действующих непосредственно перед Днем независимости, к установлениям, предусмотренным Федеральной Конституцией и настоящей Конституцией; однако любой закон, изданный во исполнение настоящего пункта, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении двенадцати месяцев начиная со дня первого заседания Законодательного собрания.
3) Законопроект о внесении поправки в настоящую Конституцию (иной, чем поправка, исключенная из положений настоящего пункта) может быть принят Законодательным собранием только в том случае, если вовтором и третьем чтениях за него подано не менее двухтретей голосов общего числа его членов.
4) Поправка, внесенная с целью приведения настоящей Конституции в соответствие с положениями Приложения восьмого Федеральной Конституции, действующими в данное время или производными по отношению к законодательному акту, упомянутому в статье 11, исключена из положений пункта 3.
5) В настоящей статье «поправка» включает дополнение и отмену.
Статья 37. Толкование.
1) В настоящей Конституции, если иное не вытекает из контекста, следующие выраженияимеют значение, которое соответственно им здесь придается, а именно:
«Консолидированный фонд» означает Консолидированный фонд Государства;
«Федеральная Конституция» означает Конституцию Малайской Федерации;
«Губернатор» означает Губернатора Государства;
«Законодательное собрание» означает Законодательное собрание Государства;
«Государство» означает Государство Малакка.
2) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на определенную статью, часть или приложение является ссылкой на эту статью, или на эту часть, или на этоприложение настоящей Конституции; любая ссылка на определенный пункт является ссылкой на соответствующий пункт той статьи, в которой содержится ссылка.
3) Ссылки в настоящей Конституции на Приказ в Совете о Малайской Федерации 1948 г. являются ссылкамина этот приказ в том виде, в каком он действовал непосредственно перед Днем независимости.
4) С соблюдением предшествующих положений этой статьи, статья 160 Федеральной Конституции применяется для толкования настоящей Конституции, так же как она применяется для толкования Федеральной Конституции, но с тем отличием, что при применении к настоящей Конституции указанной статьи 160 пункт 1 этой статьи действует так, как если бы он указывал, что ссылки на Верховного комиссара в Указе о толкованиии общих положениях 1948 г. Применительно к данной статье должны быть заменены ссылками на Губернатора, а не на Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 38. Введение в действие.
С соблюдением положений части V, настоящая Конституция вступает в силу непосредственно перед Днем независимости.
ЧАСТЬ VI. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 39. Первый Губернатор Государства.
Первым Губернатором должно быть лицо, кандидатура которого перед Днем независимости была выдвинута Ее Величеством и Советом Правителей после консультации с Главным министром Федерации; он должен быть назначен Янг ди-Пертуан Агонгом на срок, истекающий в конце двухлетнего периода со Дня независимости.
Статья 40. Совет сеттльмента временно функционирует в качестве Совета Государства.
1) Совет сеттльмента Малакка, учрежденный на основании Приказа в Совете о Малайской Федерации 1948 г., продолжает функционировать в День независимости и после этого дня и именуется Советом Государства Малакка; этот Совет не может быть распущен до 1 января 1959 г.
2) Если Избирательная комиссия советует Губернатору, что практически неразумно до 1 июля 1959 г. проводить в соответствии с Федеральной Конституцией выборы в Законодательное собрание, которое должно быть образовано на основании части II, Губернатор может в любое время после 1 января 1959 г. посредством прокламации и продлить срок полномочий Совета Государства до такой даты, не позднее конца июня этого года, какая может быть определена в прокламации, и Совет Государства продолжает соответственно функционировать и подлежит роспуску в установленную дату.
3) Губернатор назначает Спикера Совета Государства и, с соблюдением положений любого законодательного акта, может разрешить выплату ему вознаграждения.
4) Если досрочно открывается вакансия на должность назначаемого члена, Губернатор может назначить какое-либо лицо для замещения этой вакансии, независимо от того, занимает это лицо должность на службе Федерального Правительства или Правительства Государства или не занимает.
5) Если досрочно открывается вакансия на должность избираемого члена, эта вакансия должна быть замещена по возможности в точном соответствии с положениями Акта о выборах Совета сеттльмента Малакка1954 г.
6) До роспуска Совета Государства часть II не применяется, и полномочия Легислатуры на основании Федеральной Конституции и настоящей Конституции, иные чем полномочия на основании статьи 35, должны осуществляться Губернатором по рекомендации и с одобрения Совета Государства; соответственно в отношении периода, заканчивающегося роспуском Совета Государства, ссылки в настоящей Конституции, за исключением ссылок в статье 35 и в настоящей части, на Законодательное собрание должны толковаться как ссылки на Совет Государства.
7) До роспуска Совета Государства положения Приказа в Совете о Малайской Федерации 1948 г., указанные в первом столбце Приложения второго к настоящей Конституции, продолжают оставаться в силе, с соблюдением изменений, указанных во втором столбце этого Приложения, а также нижеследующих дальнейших изменений, а именно:
а) ссылки на Верховного комиссара заменяются ссылками на Губернатора;
b) ссылки на Исполнительный совет сеттльмента заменяются ссылками на Исполнительный совет;
c) ссылки на Совет сеттльмента заменяются ссылками на Совет Государства; и
d) ссылки на сеттльмент заменяются ссылками на Государство.
Статья 41. Временные постановления в отношении состава Исполнительного совета.
1) Впредь до даты первых выборов Законодательного собрания, образованного в соответствии со статьей 11, Исполнительный совет состоит из Главного министра, трех членов Совета Государства и таких других членов Совета Государства, в числе не свыше шести, каких Губернатор может назначить по совету Главного министра.
2) В отношении периода, начинающегося с роспуска Совета Государства и заканчивающегося датой, упомянутой в пункте 1, ссылки в пункте 1 на членов Совета Государства должны толковаться как ссылки на лиц, которые состояли членами Совета ко времени роспуска.
Статья 42. Временные финансовые постановления.
1) С соблюдением пункта 3, часть III не вступит в силу до тех пор, пока не вступит в силу часть VII Федеральной Конституции.
2) До вступления в силу части III любые денежные суммы, которые на основании настоящей Конституции (включая часть III) относятся за счет Консолидированного фонда, должны относиться за счет доходов Государства, и выплаты должны производиться в силу этого пункта без дальнейшего утверждения законом.
3) Независимо от пункта 1, статья 28 вступает в силу непосредственно перед Днем независимости.
Статья 43. Перевод должностных лиц.
1) С соблюдением положений Федеральной Конституции и любого существующего закона, все лица, находящиеся на службе Короны в связи с делами сеттльмента Малакка непосредственно перед Днем независимости, в этот день перестают находиться на службе Короны, но продолжают в качестве служащих Государства обладать такими же полномочиями и осуществлять такие же функции в День независимости на условиях, какие были применимы к ним непосредственно перед этим днем.
2) Настоящая статья не применяется в отношении Комиссара-резидента Малакки.
ПРИЛОЖЕНИЯ.
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРВОЕ.
(Статьи 4, 7, 21). Формы присяг и заявлений
1. Присяга на должность Губернатора
Я будучи назначен Губернатором Государства Малакка, торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности Губернатора, что буду искренне верен и предан Государству Малакка и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Малакка.
2. Присяга на должность и верность
Я будучи назначен на должность торжественно клянусь(или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять обязанности этой должности, что буду искренне верен и предан Государству Малакка и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Малакка.
3. Присяга члена Законодательного собрания
Я будучи избран членом Законодательного собрания Государства Малакка, торжественно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности члена Законодательного собрания, что буду искренне верен и предан Государству Малакка и Малайской Федерации и буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Государства Малакка.
4. Присяга на сохранение тайны
Я торжественно клянусь (или заявляю), что ни прямо, ни косвенно не буду сообщать или раскрывать ни одному лицу какой-либо вопрос, который передан на мое рассмотрение или стал известен мне как члену Исполнительного совета Государства Малакка, за теми исключениями, которые могут потребоваться для целей должного исполнения моих обязанностей в качестве такового или на которые может быть получено специальное разрешение Губернатора.