Постановление о банках шариа

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 6/24/PBI/2004 О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ,
Учитывая, что
a. столкнувшись со стремительными изменениями и растущими проблемами национальной экономики, а также с происходящей интеграцией в международную экономику, необходимо иметь сильную, устойчивую национальную банковскую систему;
b. для создания сильной, устойчивой и эффективной национальной банковской системы необходимо иметь всеобщую четкую нормативную базу, предоставляющую правовую основу для деятельности банковских институтов;
c. необходимо улучшить действующие положения в отношении коммерческих банков, Осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, для подержания расширения сети отделений, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа;
d. исходя из вышесказанного, необходимо принять обновленные положения О коммерческих банках, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа в форме Постановления Банка Индонезии;
Учитывая: 1. Акт № 7 от 1992г О Банковской Деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 1992г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472), с поправками согласно Акту № 10 1998г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 1998г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Акт № 23 1999г. О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 1999г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с поправками согласно Акту № 3 от 2004г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №7 от 2004г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357);

ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА.
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1. “Банк” – это коммерческий банк согласно определению Акта №7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., осуществляющий деятельность на основании принципов Шариа;
2. “Деятельность на основании принципов Шариа” – банковская деятельность, осуществляемая согласно принципам Шариа, на которую ссылается Статья 1 №13 Акта № 7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г.;
3. “Филиал” – банковское отделение напрямую подотчетно главному офису соответствующего Банка, в рамках которого филиал осуществляет деятельность на постоянном адресе;
4. “Отделение ниже филиала” – подфилиал, подразделение Шариа или кассовое отделение, чьи операции помогают родительскому филиалу;
5. “Подфилиал” – подфилиал/отделение, чьи операции помогают контролирующему филиалу;
6. “Подразделение Шариа” – банковское отделение на уровне подфилиала, чьи операции помогают контролирующему филиалу, расположенному за пределами провинциальных столиц Богор, Депок, Тангеранг и Бекаси;
7. “Кассовое отделение” – подфилиал/отделение, чьи операции помогают контролирующему филиалу, кроме предоставления средств;
8. “Удаленное кассовое отделение” – подразделение, предоставляющее кассовое обслуживание существующим клиентам Банка, включая кроме всего прочего:
a. мобильное кассовое отделение или плавающее кассовое отделение, а именно удаленное кассовое обслуживание с использованием наземного или водного транспорта;
b. Платежный пункт, а именно, оплата определенных операций, включая кроме всего прочего, заработную плату, счет за электричество и телефон посредством сотрудничества между Банком и другими сторонами, которые являются банковскими клиентами;
c. Банкомат (ATM), а именно, кассовое отделение электронного способа действия для удобства клиентов, включая кроме всего прочего, снятие и внесение наличных средств, оплата бухгалтерским переводом и получение информации о балансе или изменениях клиентского счета, и включает ATM, действующие с использованием технологии сотрудничества с другими банками;
9. “Национальный Совет Шариа” – совет, созданный Индонезийским Советом Улама, имеющий полномочия и функции издания фатв о продуктах, услугах и деятельности банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа;
10. “Наблюдательный Совет Шариа” – совет, осуществляющий надзор за исполнением принципов Шариа в деятельности банков;
11. “Совет Директоров”:
a. для Банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью – Совет Директоров, на который ссылается Статья 1 параграф 4 Акта № 1 от 1995г. Об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
b. для Банка, в законном порядке созданного в качестве регионального правительственного предприятия – Совет Директоров, на который ссылается Статья 11 Акта № 5 от 1962г. О Региональных Правительственных Предприятиях;
c. для Банка, в законном порядке созданного в качестве кооператива – управляющий совет, на который ссылается Статья 29 Акта № 25 1992г. О Кооперативах.
12. “Совет Уполномоченных”:
a. для Банка, в законном порядке созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью – Совет Уполномоченных, на который ссылается Статья 1 параграф 5 Акта № 1 от 1995г. Об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
b. для Банка, в законном порядке созданного в качестве регионального правительственного предприятия – Совет Уполномоченных, на который ссылается Статья 19 Акта № 5 от 1962г. О Региональных Правительственных Предприятиях;
c. для Банка, в законном порядке созданного в качестве кооператива – наблюдательный совет, на который ссылается Статья 38 Акта № 25 1992г. О Кооперативах.
12. “Исполнительный Директор” – любое должностное лицо, влияющее на политику и операции Банка и/или прямо подотчетное Совету Директоров, включая кроме всего прочего управляющего филиала;
13. “Держатель контрольного пакета акций” – юридическое лицо, физическое лицо и/или коммерческая группа, которая:
a. владеет акциями банка, которые составляют 25% (двадцать пять процентов) или более общего количества выпущенных акций с правом голоса; или
b. владеет акциями банка, которые составляют менее 25% (двадцати пяти процентов) общего количества выпущенных акций с правом голоса, но они могут использоваться для реализации контроля над банком, прямого или непрямого.
Статья 2
Банк может в законном порядке создаваться в качестве:
a. Общества с Ограниченной Ответственностью;
b. Кооператива; или
c. Регионального правительственного предприятия.

РАЗДЕЛ II ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ
Часть Первая Создание банков
Статья 3
(1) Банк может создаваться только на основании лицензии Банка Индонезии.
(2) Лицензия, указанная в параграфе (1), должна предоставляться в течение 2 (двух) стадий:
a. одобрение по существу, которое является одобрением на осуществление подготовки к созданию;
b. лицензия на деятельность, которая является лицензией, предоставленной для осуществления в качестве банка после завершения приготовлений, указанных в пункте a.
Статья 4
Оплаченный капитал для создания банка должен составлять не менее Rp 3,000,000,000,000.00 (три триллиона рупий).
Статья 5
(1) Банк может создаваться только:
a. гражданами Индонезии и/или индонезийским юридическим лицом; или
b. гражданами Индонезии и/или индонезийским юридическим лицом в партнерстве с иностранными гражданами и/или иностранным юридическим лицом.
(2) Доля собственности иностранных граждан и/или иностранного юридического лица, указанная в параграфе (1) пункт b, не должна превышать 99% (девяносто девять процентов) оплаченного капитала банка.
Часть Вторая Одобрение по существу
Статья 6
(1) Заявление на получение одобрения по существу, указанного в Статье 3 параграф (2) пункт a, должно подаваться, по крайней мере, одним из предложенных собственников Управляющему Банка Индонезии со следующими документами в приложении:
a. проект устава, указывающий, по крайней мере, следующее:
1. название и место расположения;
2. сфера деятельности в качестве банка;
3. капитал;
4. имущество;
5. полномочия, обязанности и срок полномочий Совета Директоров и Совета Уполномоченных;
6. размещение и функции Наблюдательного Совета Шариа;
b. информация об имуществе:
1. списке кандидатов акционеров и данные о каждом пакете акций для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия;
2. списке кандидатов членов и данные об основных сбережениях, обязательных сбережениях и списке пожертвований для банка, созданного в качестве Кооператива.
c. список кандидатов для Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая к каждому:
1. фото на паспорт 4 x 6 cm, сделанное в течение, по крайней мере, последнего 1 (одного) месяца;
2. копия удостоверения, будь то удостоверение личности (KTP) или паспорт;
3. резюме;
4. образец подписи и инициалы;
5. копия разрешения на временное проживание (KIMS) и копия разрешения на работу от компетентного органа власти для иностранного гражданина;
6. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не совершало бесчестные действия в банковской, финансовой и другой деятельности, не совершало уголовные действия и не находится под действием санкций, запрещающих ему заниматься управлением банка, что указано в регулирующих положениях о Проверке на профессиональную пригодность и добросовестность, установленную Банком Индонезии;
7. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не объявлялось банкротом и не было акционером, членом Совета Директоров или Совета Уполномоченных, которого признали виновным в объявлении компании банкротом на основании решения суда в течение 5 (пяти) лет до даты заявления; и
8. заявление или письменное свидетельство от бывшего Банка, в котором кандидат ранее работал, относительно его опыта в банковских операциях, для опытного кандидата в Совет Директоров или опытного кандидата в Совет Уполномоченных;
9. заявление от образовательного института о том, что неопытный кандидат в Совет Директоров или неопытный кандидат в члены Совета Уполномоченных получил образование в сфере банковских услуг, основанных на принципах Шариа;
10. личное заявление от каждого члена Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность с превышением существующих ограничений:
i. в качестве члена Совета Уполномоченных не более, чем в 1 (одном) другом банке; или
ii. в качестве члена Совета Уполномоченных, Совета Директоров или Исполнительного Директора с полной ответственностью не более, чем в 2 (двух) других небанковских институтах/компаниях;
11. личное заявление от каждого члена Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность в качестве члена Совета Директоров, Совета Уполномоченных или Исполнительного Директора любой другой компании и/или института;
12. личное заявление от каждого члена Наблюдательного Совета Шариа о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность в качестве члена Наблюдательного Совета Шариа в более, чем 2 (двух) других банках, и 2 (двух) небанковских финансовых институтах шариа;
13. личное заявление от каждого члена Совета Директоров и Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не имеет родственных связей с большинством членов Совета Уполномоченных/Совета Директоров.
14. личные заявления от членов Совета Директоров о том, что они, ни совместно, ни по отдельности, не владеют более 25% (двадцати пяти процентов) акций оплаченного капитала другой компании;
d. плановая организационная структура, включая состав персонала;
e. коммерческий план банка на первый год, содержащий, по крайней мере:
1. анализ осуществимости рыночных возможностей и экономического потенциала вместе с дополнительными данными;
2. оперативный план для мобилизации и выделения средств и шаги, которые необходимо осуществить для реализации плана; и
3. баланс, отчет о доходах и прогноз движения наличных средств на 12 (двенадцать) месяцев с даты начала деятельности банка;
f. среднесрочный и долгосрочный корпоративный план;
g. принципы управления рисками, план внутренней системы контроля, план использования системы информационных технологий и шкала полномочий;
h. рабочие системы и процедуры;
i. доказательство оплаты капитала в размере не менее 30% (тридцати процентов) минимального оплаченного капитала согласно Статье 4 в форме фотокопии бланка о взносе депозита в пользу “Совета Управляющих Банка Индонезии, сделанном одним из предложенных собственников для создания соответствующего банка,” в коммерческом банке, осуществляющем деятельность согласно принципам Шариа в Индонезии, которая должна заверяться выдающим банком и указывать, что средства могут отзываться только после приема письменного одобрения Совета Управляющих Банка Индонезии;
j. личные заявления от предложенных акционеров для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или от предложенных членов для банка, созданного в качестве Кооператива, указывающие, что оплата капитала, указанного пункте i:
1. осуществлена не за счет ссуды или других финансовых средств, полученых в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
2. осуществлена не за счет источника средств, запрещенного принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
(2) Список предложенных акционеров или список предложенных членов согласно параграфу (1) пункт b:
a. в случае частных лиц должны прилагаться:
1. документы согласно параграфу (1) пункт c №1-5;
2. личное заявление от кандидата держателя контрольного пакета акций, утверждающее его готовность к разрешению любых трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнется банк в ходе своей деятельности; и
3. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не совершало бесчестные действия в банковской, финансовой и другой деятельности, не совершал уголовные действия и не находится под действием санкций, запрещающих ему становится владельцем более 10% (десяти процентов) собственности банка и/или держателем контрольного пакета акций банка согласно положениям о Проверке на профессиональную пригодность и добросовестность, установленным Банком Индонезии;
b. в случае юридического лица должны прилагаться:
1. учредительный договор юридического лица, включая устав и любые изменения к нему, утвержденный компетентным органом власти, включая, в случае иностранного юридического лица, согласно с действующими регулирующими положениями в стране происхождения затронутого юридического лица;
2. документы согласно параграфу (1) пункт c № 1-5, для всех членов Совета Директоров и Совета Уполномоченных соответствующего юридического лица;
3. рекомендация от компетентного органа власти страны происхождения для иностранного юридического лица;
4. список акционеров и данные о каждом пакете акций для юридического лица, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или список членов и данные об основных сбережениях, обязательных сбережениях и списке пожертвований для юридического лица, созданного в качестве Кооператива;
5. финансовый отчет юридического лица, проверенный общественным бухгалтером, о положении не ранее, чем за 6 (шесть) месяцев до даты подачи заявления для получения одобрения по существу;
6. общая структура коммерческой группы, связанной с банком, и юридических лиц владельцев банка вплоть до конечного собственника; и
7. личное заявление кандидата держателя контрольного пакета акций, утверждающее его готовность к разрешению любых трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнется банк в ходе своей деятельности.
Статья 7
(1) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу согласно Статье 3 параграф (2) пункт a должно приниматься не позднее, чем в течение 60 (шестидесяти) дней после приема полного заявления.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. анализировать, кроме всего прочего, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, и надлежащее распределение национального экономического развития; и
c. проводить интервью с предложенным держателем контрольного пакета акций, кандидатами в Совет Уполномоченных и кандидатами в Совет Директоров.
(3) В дополнение к положениям параграфа (2) стороны, подающие заявление о создании банка должны предоставить Банку Индонезии общий план создания банка.
Статья 8
(1) Одобрение по существу согласно Статье 7 параграф (1) действует в течение 360 (трехсот шестидесяти) дней после даты его принятия.
(2) Стороны, получившие одобрение по существу согласно параграфу (1), не могут осуществлять банковскую деятельность до получения лицензии на деятельность.
(3) Если после истечения срока, указанного в параграфе (1), стороны, получившие одобрение по существу согласно параграфу (2), не подали заявление о получении лицензии на деятельность Управляющему Банка Индонезии, ранее выданное одобрение по существу прекращает свое действие.
Часть Третья Лицензия на деятельность
Статья 9
Заявление о получении лицензии на деятельность согласно Статье 3 параграф (2) пункт b стороны, указанные в Статье 8 параграф (2), должны подавать Управляющему Банка Индонезии со следующими приложениями:
a. учредительный договор юридического лица, включая устав, утвержденный компетентным органом власти;
b. документы согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, которые должны подтверждаться документами согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений;
c. состав Совета Директоров и Совета Уполномоченных, с приложением удостоверений и документов, указанных в Статье 6 параграф (1) пункт c, в случае изменений;
d. документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт d, пункт e, пункт f, пункт g и пункт h, в случае изменений;
e. доказательство оплаты минимального оплаченного капитала согласно Статье 4 в форме фотокопии бланка о взносе депозита в пользу “Совета Управляющих Банка Индонезии, сделанном одним из предложенных собственников для создания соответствующего банка,” в коммерческом банке, осуществляющем деятельность согласно принципам Шариа в Индонезии, которая должна заверяться выдающим банком и указывать, что средства могут отзываться только после приема письменного одобрения Совета Управляющих Банка Индонезии;
f. доказательство оперативной готовности, включая, кроме всего прочего:
1. список материальных активов и ТМЗ;
2. свидетельство собственности, контроля или арендное соглашение на помещения отделения;
3. фото строения отделения и план помещения отделения;
4. образцы форм/печатей, которые должны использоваться в банковских операциях; и
5. Идентификационный номер налогоплательщика (НИИ) и государственной регистрации (ГР);
g. личные заявления акционеров для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или членов для банка, созданного в качестве Кооператива, о том, что оплата капитала, указанного в пункте e:
1. осуществлена не за счет ссуды или других финансовых средств, полученных в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
2. осуществлена не за счет источника средств, запрещенного принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
Статья 10
(1) Одобрение или отклонение заявления о лицензии на деятельность согласно Статье 3 параграф (2) пункт b должно приниматься в течение 60 (шестидесяти) дней после приема полного заявления.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с держателем контрольного пакета акций, членами Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа в случае замены любого ранее выдвинутого кандидата.

Статья 11
(1) Банк, получивший от Управляющего Банка Индонезии лицензию на деятельность, должен начать банковскую деятельность на основании принципов Шариа не позднее чем 60 (шестьдесят) дней после выдачи лицензии на деятельность.
(2) О начале деятельности согласно параграфу (1) Совет Директоров Банка должен сообщать Банку Индонезии не позднее, чем 10 (десять) дней после даты начала деятельности.
(3) Если после периода, указанного в параграфе (1), Банк не начал деятельность, Управляющий Банка должен отменять ранее выданную лицензию на деятельность.
Статья 12
Банк, получивший от Управляющего Банка Индонезии лицензию на деятельность, должен указывать слово “Syariah” (шариа) после слова “Банк” в названии.
РАЗДЕЛ III ДОЛЕВОЕ ВЛАДЕНИЕ БАНКОМ И ИЗМЕНЕНИЯ В КАПИТАЛЕ
Статья 13
(1) Доля индонезийского юридического лица в капитале банка согласно Статье 5 параграф (1) не должна превышать собственный капитал соответствующего юридического лица.
(2) Требование к собственному капиталу согласно параграфу (1) должно выполняться во время, когда юридическое лицо оплачивает капитал для создания банка или когда юридическое лицо увеличивает оплаченный капитал банка.
Статья 14
Запрещенные источники для получения доли в капитале банка:
a. ссуды или другие финансовые средства, полученные в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
b. источник средств, запрещенный принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
Статья 15
(1) Стороны, которые могут стать собственниками банка, – это стороны:
a. которые не включены в список лиц, которые не могут быть акционерами и/или управляющими банков согласно положениям, принятым Банком Индонезии;
b. которые, по мнению Банка Индонезии, отвечают требованиям высокой степени надежности.
(2) Владельцы банка, отвечают требованиям высокой степени надежности согласно параграфу (1) пункт b, – это стороны, которые, кроме всего прочего:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы развитию надежных банковских операций.
(3) В дополнение к положениям параграфа (1), держатели контрольного пакета акций также должны выполнять требования волеизъявления соответствующей стороны для разрешения трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнулся банк в ходе своей деятельности.
Статья 16
Замена и/или дополнение владельцев банка и/или держателей контрольного пакета акций должна осуществляться в порядке, установленном для замены и/или дополнения владельцев банков действующими законами и постановлениями о слиянии, поглощении и приобретении банков и покупке акций коммерческих банков.
Статья 17
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в составе владельцев банка, которое происходит не в результате замены и/или смены владельцев в течение 10 (десяти) дней после изменений.
(2) Отчет об изменении в составе владельцев согласно параграфу (1), произошедшем в результате увеличения оплаченного капитала, должен подаваться со следующими приложениями:
a. доказательство оплаты;
b. протокол общего собрания акционеров/собрания членов;
c. личные заявления согласно Статье 9 пункт g; и
d. данные о владельцах согласно Статье 9 пункт b.
(3) Отчет об изменении в составе владельцев согласно параграфу (1), произошедшем не в результате изменения оплаченного капитала, должен подаваться с документами, указанными в параграфе (2) пункт b, пункт c и пункт d, и фотокопией документа о передаче акций.
Статья 18
(1) Если банк был в законном порядке создан в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, он должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в утвержденном капитале в течение 10 (десяти) дней после даты получения одобрения изменений устава компетентным органом, прилагая следующее:
a. протокол общего собрания акционеров; и
b. проект изменений устава, одобренный компетентным органом.
(2) Если банк был в законном порядке создан в качестве Кооператива, он должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в капитале в течение 10 (десяти) дней после даты изменения устава, прилагая следующее:
a. протокол собрания членов; и
b. проект изменений устава, одобренный собранием членов.
(3) Любой выкуп акций, ранее выпущенных банком, должен предварительно одобряться Банком Индонезии и осуществляться в порядке согласно действующим законам и постановлениям.
РАЗДЕЛ IV
СОВЕТ ДИРЕКТОРОВ, СОВЕТ УПОЛНОМОЧЕННЫХ, НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ СОВЕТ ШАРИА И ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДИРЕКТОРА
Статья 19
(1) Управление банка должно состоять из Совета Директоров и Совета Уполномоченных и/или других подобных органов.
(2) Банк обязан создать и иметь Наблюдательный Совет Шариа, находящийся в главном офисе банка.
Статья 20
(1) Члены Совета Директоров и Совета Уполномоченных должны соответствовать следующим требованиям:
a. они не включены в список лиц, которые не могут быть акционерами и/или управляющими банков согласно положениям, принятым Банком Индонезии; и
b. которые, по мнению Банка Индонезии, отвечают требованиям высокой степени надежности и компетентности.
(2) Члены Совета Директоров и Совета Уполномоченных банка, обладающие достаточной компетентностью и высокой степенью надежности согласно параграфу (1) пункт b, – это стороны, которые соответствуют, кроме всего прочего, следующим требованиям:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы соблюдению фатв Национального Совета Шариа; и
d. способны выполнять задачи и/или осуществлять надзор за соблюдением принципов шариа в деятельности банка.
Статья 21
(1) Члены Наблюдательного Совета Шариа должны соответствовать следующим требованиям:
a. честность;
b. компетентность; и
c. финансовая репутация.
(2) Члены Наблюдательного Совета Шариа, соответствующие требованию честности согласно параграфу (1) пункт a, – это, кроме всего прочего, стороны, которые:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы развитию надежных банковских операций;
d. не включены в список дисквалифицированных (СД) согласно положениям, принятым Банком Индонезии.
(3) Для выполнения требования компетентности согласно параграфу (1) пункт (b) члены Наблюдательного Совета Шариа должны быть сторонами, которые обладают, кроме всего прочего, знаниями и опытом в сфере муамалах шариа, общими знаниями в сфере банковской деятельности или финансов.
(4) Члены Наблюдательного Совета Шариа, соответствующие требованию финансовой репутации согласно параграфу (1) пункт c – это, кроме всего прочего, стороны, которые:
a. не включены в список безнадежных долгов;
b. никогда не объявлялись банкротом или находились в составе Совета Директоров или Совета Уполномоченных, виновного в совершении действий, приведших к банкротству компании, в течение периода 5 (пяти) лет до выдвижения кандидатуры.
Статья 22
(1) Банк, акциями которого частично владеет иностранная сторона, может назначать иностранцев в качестве Совета Уполномоченных и Совета Директоров.
(2) Среди членов Совета Уполномоченных и Совета Директоров, по крайней мере, 1 (один) член Совета Директоров и 1 (один) член Совета Уполномоченных должен быть гражданином Индонезии.
Статья 23
(1) Совет Директоров банка должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц.
(2) Большинство членов Совета Директоров должны иметь, по крайней мере, 2 (два) года опыта в сфере банковских операций шариа в должности Исполнительного Директора.
(3) Исполнительный Директор банка должен назначаться стороной, независимой от Держателя контрольного пакета акций.
Статья 24
(1) Членам Совета Директоров запрещается иметь семейные связи друг с другом до второго колена, включая связь в качестве родителей, связанных между собой браком их детей.
(2) Большинству членов Совета Директоров запрещается иметь семейные связи до второго колена, включая связь в качестве родителей, связанных между собой браком их детей, с членами Совета Уполномоченных.
(3) Членам Совета Директоров запрещается занимать сопутствующие должности в качестве членов Совета Директоров или Исполнительных Директоров другого банка, компании или института.
(4) Членам Совета Директоров, совместно или отдельно, запрещается владеть акциями, превышающими 25% (двадцать пять процентов) оплаченного капитала другой компании.
(5) Членам Совета Директоров запрещается предоставлять общие полномочия другой стороне посредством неограниченной передачи обязанностей и полномочий.
Статья 25
(1) Совет Уполномоченных должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц и не более общего количества членов Совета Директоров.
(2) По крайней мере, 1 (один) член Совета Уполномоченных должен проживать в Индонезии.
(3) По крайней мере, 1 (один) член Совета Уполномоченных должен назначаться стороной, независимой от собственников.
(4) Члены Совета Уполномоченных должны владеть знаниями и/или опытом в банковской деятельности.
(5) Члены Совета Уполномоченных могут занимать сопутствующие должности только в качестве:
a. члена Совета Уполномоченных не более, чем в 1 (одном) другой банке; или
b. члена Совета Уполномоченных или Совета Директоров или Исполнительного Директора с полной ответственностью не более, чем в 2 (двух) небанковских институтах/компаниях.
(6) Большинству членов Совета Уполномоченных запрещается иметь семейные связи до второго колена с членами своего Совета Уполномоченных.
Статья 26
(1) Наблюдательный Совет Шариа должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц и не более 5 (пяти) лиц.
(2) Члены Наблюдательного Совета Шариа могут занимать сопутствующие должности только в качестве Наблюдательного Совета Шариа не более, чем в 2 (двух) других банках и 2 (двух) небанковских финансовых институтах шариа.
(3) Не более 2 (двух) членов Наблюдательного Совета Шариа могут занимать сопутствующие должности в качестве членов Национального Совета Шариа.
(3) Члены Наблюдательного Совета Шариа относятся к категории связанных сторон.
Статья 27
(1) Сфера обязанностей и полномочий Наблюдательного Совета Шариа включает, кроме всего прочего:
a. контроль за соблюдением фатв, принятых Национальным Советом Шариа, в ходе осуществления банковских операций;
b. оценка аспектов шариа рабочих инструкций и продуктов, предлагаемых банком;
c. подготовка заключений с точки зрения шариа обо всех операциях банка в опубликованных отчетах банка;
d. изучение новых продуктов и услуг, не предусмотренных фатвами, для запроса фатвы у Национального Совета Шариа;
e. подготовка отчета о результатах надзора шариа не реже, чем каждые 6 (шесть) месяцев, Совету Директоров, Совету Уполномоченных, Национальному Совету Шариа и Банку Индонезии.
(2) Порядок предоставления Наблюдательным Советом Шариа отчета о результатах надзора согласно параграфу (1) должен определяться циркуляром Банка Индонезии.
Статья 28
(1) Кандидаты в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных должны до назначения получать предварительное одобрение Банка Индонезии, принятое общим собранием акционеров или собранием членов, и затем занимать свои должности.
(2) До запроса одобрения Банка Индонезии любое определение кандидата в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных согласно параграфу (1) должно руководствоваться действующими законами и постановлениями.
Статья 29
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 28 Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт c, кроме № 12.
(2) В отношении одобрения или отклонения заявления согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с кандидатами в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных.
(3) Одобрение или отклонение заявления кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
Статья 30
(1) Если общее собрание акционеров или собрание членов назначило кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных на их должности до одобрения Банка Индонезии согласно Статье 29 параграф (3), и Банк Индонезии не одобряет соответствующие стороны, банк должен предложить новых кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных согласно положениям Статьи 28 и Статьи 29 параграф (1) и параграф (2).
(2) Если общее собрание акционеров или собрание членов отменяет назначение кандидата в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных, который был ранее одобрен Банком Индонезии, банк должен сообщить Банку Индонезии об отмене в течение 10 (десяти) дней после даты отмены назначения, прилагая фотокопию протокола общего собрания акционеров или собрания членов.
(3) Банк должен сообщать Банку Индонезии о назначении членов Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения, прилагая фотокопию протокола общего собрания акционеров или собрания членов.
Статья 31
Банки обязаны выдвигать кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа, чтобы получить:
a. одобрение Банка Индонезии; и
b. распоряжение Национального Совета Шариа,
до их назначения и вступления в должность.
Статья 32
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 31 пункт a Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт c №1-3, 6, 7 и 12.
(2) Одобрение или отклонение заявления кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(3) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (2), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с кандидатами в члены Наблюдательного Совета Шариа.
Статья 33
(1) Распоряжение Национального Совета Шариа должно приниматься в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа после получения одобрения Банка Индонезии.
(2) Банк должен подавать заявление о распоряжении согласно Статье 31 пункт b в Национальный Совет Шариа, а его копию – в Банк Индонезии, в течение 15 дней после получения одобрения Банка Индонезии.
(3) Национальный Совет Шариа должен издавать распоряжение в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа в течение 30 дней после даты получения одобрения Банка Индонезии.
(4) Если Национальный Совет Шариа не издал распоряжение в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа в течение периода, указанного в параграфе (3), кандидаты в члены Наблюдательного Совета Шариа должны считаться назначенными в Наблюдательный Совет Шариа.
(5) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о назначении членов на должности в Наблюдательном Совете Шариа в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения.
Статья 34
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о назначении или смещении с должности Исполнительного Директора или управляющего филиала в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения, прилагая следующее:
a. решение о назначении и передачи полномочий Исполнительному Директору или управляющему филиала, принятое Советом Директоров банка; и
b. документы, подтверждающие личность Исполнительного Директора или управляющего филиала банка согласно Статье 6 параграф (1) пункт c №1 – 4.
(2) Если на основе оценки и проверки Банка Индонезии выявлено, что Исполнительный Директор или Управляющий филиала находится в списке лиц, которым запрещено становиться акционером, держателем контрольного пакета акций, управляющим или исполнительным директором банка, банк должен немедленно сместить соответствующее лицо с должности.
Статья 35
(1) Любому члену Совета Директоров, Совета Уполномоченных, Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительному Директору и Управляющему филиала с конфликтом интересов запрещается принимать решения.
(2) Конфликт интересов согласно параграфу (1) должен раскрываться в решении.
РАЗДЕЛ V ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Статья 36
Банки обязаны применять принципы шариа и пруденциальные принципы в своей деятельности в следующем порядке:
a. Мобилизовать средства у общества в форме депозитов и инвестиций, включая, кроме всего прочего:
1. депозиты до востребования на основе принципа вадиах (wadi’ah);
2. сберегательные депозиты на основе принципа вадиах (wadi’ah) или мудхарабах (mudharabah); или
3. срочные депозиты на основе принципа мудхарабах (mudharabah);
b. распределение средств следующими способами:
1. принцип купли-продажи на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) мурабахах (murabahah);
b) истишна (istishna);
c) салам (salam);
2. принцип распределения прибыли на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) мудхарабах (mudharabah);
b) мусиараках (musyarakah);
3. принцип аренды на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) иджарах (ijarah);
b) иджарах мунтахийа биттамлик (ijarah muntahiya bittamlik);
4. принцип заимствования на основе соглашения кардх (qardh);
c. предоставление банковских услуг на основе соглашений, включая, кроме всего прочего:
1. вакалах (wakalah);
2. хавалах (hawalah);
3. кафалах (kafalah);
4. рахн (rahn).
d. покупка, продажа и/или гарантирование на свой риск ценных бумаг третьей стороны, выпущенных на основе базовых сделок согласно принципам шариа;
e. покупка ценных бумаг согласно принципам шариа, выпущенных Правительством и/или Банком Индонезии;
f. выпуск ценных бумаг согласно принципам шариа;
g. перевод средств на свой счет и/или счет клиентов согласно принципам шариа;
h. прием платежей по требованиям погашения выпущенных ценных бумаг и осуществление зачетных операций с третьими сторонами согласно принципам шариа;
i. предоставление места для хранения предметов и ценных бумаг согласно принципу вадиах яд аманах (wadi’ah yad amanah);
j. осуществление кастодиальной деятельности, включая управление, счетом другой стороны на основании контракта согласно принципу wakalah (вакалах);
k. предоставление кредитных средств согласно принципам шариа;
l. предоставление банковских гарантий согласно принципам шариа;
m. обслуживание платежных и кредитных карт согласно принципам шариа;
n. осуществление управления по доверенности на основании соглашений wakalah (вакалах);
o. осуществление других операций, которые обычно осуществляются банками, если они одобрены Банком Индонезии и регулируются фатва Национального Совета Шариа.
Статья 37
(1) В дополнение к операциям, указанным в Статье 36, банк также может:
a. осуществлять операции в иностранной валюте на основании соглашений шарф (sharf);
b. владеть долей банка или другой компании финансового сектора согласно принципам шариа, такой как лизинговая компания, венчурный капитал, холдинговая компания, страховая компания, расчетно-клиринговый и депозитарный институт;
c. осуществлять операции в ходе временного участия в капитале согласно принципам шариа для разрешения финансовых проблем при условии, что участие в капитале должно прекращаться согласно положениям, указанным Банком Индонезии; и
d. выступать в качестве основателя пенсионного фонда и управляющего пенсионным фондом согласно принципам шариа в соответствии с положениями действующих законов и постановлений, регулирующих пенсионные фонды.
(2) Выполняя свою общественно полезную функцию, банки шариа могут выступать в качестве получателя пожертвований, включая, кроме всего прочего закат (zakat), инфак (infaq), шадаках (shadaqah), вакаф (waqaf) и хайбах (hibah) и распределять эти средства согласно принципам шариа от имени банка или административного органа по вопросам закат (zakat), назначенного правительством.
Статья 38
(1) Банки обязаны запрашивать одобрение Банка Индонезии для введения любого нового продукта или услуги.
(2) Заявление об одобрении нового продукта или услуги согласно параграфу (1) должно подаваться в фатвой Национального Совета Шариа.
Статья 39
(1) Банкам запрещается вести обычную банковскую деятельность.
(2) Банкам запрещается преобразовывать деятельность в деятельность обычного банка.
РАЗДЕЛ VI ОТКРЫТИЕ БАНКОВСКИХ ОТДЕЛЕНИЙ
Часть Первая
Создание отечественных филиалов
Статья 40
(1) Отечественный филиал банка может создаваться только на основании лицензии Управляющего Банка Индонезии.
(2) Любой план создания филиала согласно параграфу (1) должен подаваться с годовым коммерческим планом банка, утвержденным Банком Индонезии.
Статья 41
(1) Банк должен подавать заявление о лицензии согласно Статье 40 Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. общий финансовый отчет и детальный отчет доходных активов по состоянию за 2 (два) месяца до даты заявления;
b. план оперативной готовности к созданию филиала;
c. анализ осуществимости рыночных возможностей и экономического потенциала банковских услуг, уровня справедливой конкуренции между банками, осуществляющими деятельность согласно принципам Шариа, и уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, с приложением дополнительных данных от соответствующих органов;
d. прогноз ежемесячного движения наличных средств на 12 (двенадцать) месяцев; и
e. коммерческий план филиал, по крайней мере, на 12 (двенадцать) месяцев.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. анализировать, кроме всего прочего, потенциал банка, уровень ставок, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа. и равное распределение национального экономического развития.
(3) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку по месту приготовлений для открытия отделения и достоверности поданных документов;
(4) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу согласно параграфу (2) должно приниматься не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления, включая проверку согласно параграфу (3).
Статья 42
(1) Филиал должен начинать деятельность согласно Статье 41 в течение 30 (тридцати) дней после даты выдачи лицензии Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии об открытии филиала согласно параграфу (1) в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
(3) Если после истечения периода, указанного в параграфе (1), банк не открывает филиал, ранее выданная лицензия на открытие филиала прекращает свое действие.
Часть Вторая
Открытие отечественных подфилиалов/подразделений и удаленных кассовых отделений
Статья 43
(1) Любой план открытия отечественных подфилиалов/подразделений банка, включая подфилиалы, подразделения Шариа и/или кассовые отделения, должен представляться в коммерческом плане банка, утвержденным Банком Индонезии.
(2) Подфилиал и/или кассовое отделение согласно параграфу (1) может открываться только:
a. в рамках той же зоны обслуживания, что и родительское отделение;
b. принимая во внимание анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа; и
c. с использованием собственных человеческих ресурсов банка.
(3) Подразделение Шариа согласно параграфу (1) может открываться только:
a. в рамках зоны обслуживания того же регионального отделения Банка Индонезии, что и родительский филиал;
b. за пределами провинциальных столиц Богор, Депок, Тангеранг и Бекаси;
c. принимая во внимание анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа; и
d. с использованием собственных человеческих ресурсов банка.
(4) Кассовые отделения, подфилиалы и/или Подразделение Шариа могут открываться по тому же адресу, что и другое подразделение, независимо от учета вопроса безопасности.
(5) Финансовый отчет подфилиалов/подразделений должен объединяться с финансовым отчетом родительского филиала на тот же день.
Статья 44
(1) Банк должен предоставлять план открытия подфилиалов/подразделений Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до открытия, прилагая анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
(2) Подфилиалы/подразделения согласно параграфу (1) должны открываться в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
(3) Банк должен отчитываться Банку Индонезии об открытии подфилиала/подразделения в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
Статья 45
(1) Любой план открытия удаленного кассового отделения должен представляться в коммерческом плане банка, утвержденным Банком Индонезии.
(2) Банк должен отчитываться о плане для удаленного кассового отделения согласно параграфу (1) Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до начала его деятельности.
(3) Удаленное кассовое отделение согласно параграфу (2) должно открываться в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
(4) Банк должен отчитываться об открытии удаленного кассового отделения Банку Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
Часть Третья
Открытие зарубежных подразделений
Статья 46
(1) Банк, желающий открыть зарубежные филиалы, представительства и другие зарубежные отделения, может действовать только на основании одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение согласно параграфу (1) может выдаваться, если банк:
a. действовал в качестве иностранного банка, осуществляющего валютные операции, в течение последних 24 (двадцати четырех) месяцев; и
b. предоставил план открытия зарубежных филиалов, представительств и других зарубежных отделений в рамках годового коммерческого плана банка, утвержденного Банком Индонезии.
Статья 47
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении открытия филиалов и других оперативных офисов согласно Статье 46 параграф (1) Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы согласно Статье 41 параграф (1) пункт a, пункт b, пункт d и пункт e, а также анализ осуществимости, представляющий, по крайней мере, рыночные возможности и экономический потенциал.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении открытия представительств и других неоперативных отделений согласно Статье 46 параграф (1) Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы в форме общего финансового отчета за последние 2 (два) месяца до даты заявления и обоснование открытия отделений.
(3) Одобрение или отклонение заявления, указанного в параграфе (1) и параграфе (2), должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (3), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. анализировать, кроме всего прочего, устойчивость банка, включая уровень ставок и анализ осуществимости.
Статья 48
(1) Открытие зарубежного отделения согласно Статье 47 может осуществляться только при одобрении органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен отчитываться об открытии отделения согласно параграфу (1) перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты открытия, прилагая копию/фотокопию одобрения открытия отделения органов власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ VII
ПОВЫШЕНИЕ И ПОНИЖЕНИЕ СТАТУСА БАНКОВСКИХ ОТДЕЛЕНИЙ
Статья 49
(1) Повышение статуса подфилиала/подразделения до филиала может осуществляться только путем закрытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 64 после создания филиала согласно положениям Статьи 40, Статьи 41 и Статьи 42.
(2) Повышение статуса удаленного кассового отделения до подфилиала/подразделения может осуществляться только путем закрытия удаленного кассового отделения согласно положениям Статьи 64 после создания подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 43 и Статьи 44.
Статья 50
(1) Понижение статуса филиала до подфилиала/подразделения может осуществляться только путем закрытия филиала согласно положениям Статьи 61, Статья 62 и Статьи 63 после открытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 43 и Статьи 44, кроме анализа осуществимости, представляющего уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
(2) Понижение статуса подфилиала/подразделения до удаленного кассового отделения может осуществляться только путем закрытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 64 после открытия удаленного кассового отделения согласно положениям Статьи 45.
РАЗДЕЛ VIII ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ОТДЕЛЕНИЯ
Статья 51
(1) Главный офис и филиалы могут изменять адрес только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно параграфу (1) Управляющему Банка Индонезии до изменения адреса.
Статья 52
(1) Заявление об одобрении изменения адреса главного офиса или филиала согласно Статье 51 параграф (1) должно подаваться вместе с:
a. причинами изменения адреса и планом оперативной подготовки банковского отделения;
b. планом урегулирования или передачи требований и обязательств банка; и
c. анализом осуществимости относительно нового расположения, который включает, кроме всего прочего, экономический потенциал, рыночные возможности, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, и уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, с подтверждающими данными.
(2) Изменение адреса филиала банка:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям параграфа (1) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям параграфа (1) пункт a, пункт b, and пункт c;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии филиала и создании филиала.
(3) Изменение адреса главного офиса должно соответствовать требованиям параграфа (1).
(4) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. анализировать, кроме всего прочего, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, и равное распределение национального экономического развития.
(5) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку, чтобы оценить подготовку к переезду отделения и проверить подлинность поданных документов.
(6) Одобрение или отклонение заявления согласно параграфу (1) должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления, включая проверку согласно параграфу (5).
Статья 53
(1) Изменение адреса, одобренное согласно Статье 52 параграф (6), должно осуществляться в течение 30 (тридцати) дней после даты принятия одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен сообщать об изменении адреса согласно параграфу (1) в:
a. газете национального обращения, в случае изменения адреса главного банка; или
b. газете широкого обращения в месте нахождения филиала, в случае изменения адреса филиала,
в течение 10 (десяти) дней до изменения адреса.
(3) Банк должен отчитываться об изменении адреса перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения.
(4) Если после истечения периода, указанного в параграфе (1), банк не изменил адрес, Управляющий Банка Индонезии должен отменить принятое одобрение.
Статья 54
(1) Банк должен подавать любой план изменения адреса в отношении:
a. отечественных подфилиалов/подразделений и удаленных кассовых отделений; или
b. зарубежных филиалов, представительств и других зарубежных отделений,
Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до изменения адреса.
(2) Уведомление о плановом изменении адреса согласно параграфу (1) пункт a должно подаваться вместе с:
a. причинами изменения адреса и планом оперативной подготовки банковского отделения;
b. планом урегулирования или передачи требований и обязательств банка; и
c. анализ осуществимости относительно нового расположения, который включает, по крайней мере, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
Статья 55
(1) Изменение адреса отечественного подфилиала/подразделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт a:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a, пункт b и пункт с;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии подфилиала/подразделения и открытии подфилиала/подразделения.
(1) Изменение адреса удаленного кассового отделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт a:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a, пункт b и пункт c;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии удаленного кассового отделения и открытии удаленного кассового отделения.
(2) Отечественный подфилиал/подразделение и удаленное кассовое отделение согласно Статье 54 параграф (1) должно изменять адрес в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
Статья 56
(1) Банк должен сообщать об изменении адреса подфилиала/подразделения согласно Статье 55 параграф (1) в газете широкого обращения в месте нахождения контролирующего филиала в течение 10 (десяти) дней до даты изменения адреса.
(2) Банк должен отчитываться об изменении адреса подфилиала/подразделения и удаленного кассового отделения перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения адреса.
(3) Банк должен отчитываться об изменении адреса зарубежного филиала, представительства и другого зарубежного отделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт b перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения адреса, прилагая копию/фотокопию одобрения органа власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ IX
ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЯ И ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА
Часть Один Изменение названия банка
Статья 57
(1) Изменение названия банка должно осуществляться согласно действующим законам и постановлениям.
(2) Банк, получивший одобрение на изменение названия от компетентного органа, должен подавать заявление Банку Индонезии для получения распоряжения об использовании лицензии на деятельность, осуществляемую банком под новым названием.
(3) Банк должен подавать заявление, указанное в параграфе (2), Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней после изменения названия, прилагая документ об изменении устава, одобренного компетентным органом, для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или изменении устава, одобренного собранием членов, для банка, созданного в качестве кооператива.
(4) На основании заявления, указанного в параграфе (3), Банк Индонезии должен издать Указ Управляющего Банка Индонезии об изменении названия банка в течение 15 (пятнадцати) дней после приема полного заявления.
(5) Банк должен сообщать об изменении названия банка в газете национального обращения в течение 10 (десяти) дней после даты издания Указа Управляющего Банка Индонезии.
Часть Вторая Преобразование юридического лица банка
Статья 58
(1) Преобразование юридического лица банка должно осуществляться на основании одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение преобразования юридического лица банка согласно параграфу (1) должно выдаваться двумя этапами:
a. одобрение по существу, которое означает одобрение осуществления подготовки к преобразованию юридического лица банка; и
b. одобрение передачи лицензии на деятельность, которое означает одобрение, выданное на передачу лицензии на деятельность бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу.
Статья 59
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении по существу преобразования юридического лица банка согласно Статье 58 параграф (2) пункт a Управляющему Банка Индонезии до созыва общего собрания акционеров или собрания членов для принятия резолюции относительно преобразования юридического лица банка, прилагая:
a. причины преобразования юридического лица;
b. проект учредительного договора нового юридического лица, включая устав;
c. план передачи всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу;
d. список членов Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (1) пункт c, в случае изменений; и
e. данные о составе собственников согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. проводить интервью с предлагаемым держателем контрольного пакета акций, кандидатами в члены Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, в случае изменений.
(3) Одобрение или отклонение заявления, указанного в параграфе (2), должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
Статья 60
(1) Банк должен подавать заявление о передаче лицензии на деятельность банка бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу согласно Статье 58 параграф (2) пункт b Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. учредительный договор нового юридического лица, включая устав, одобренный компетентным органом;
b. список членов Совета Уполномоченных, Совета Директоров и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая документы согласно Статье 5 параграф (1) пункт c, в случае изменений;
c. данные о составе собственников согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений;
d. проект официального отчета всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу; и
e. протокол общего собрания акционеров или собрания членов бывшего юридического лица, одобряющего преобразование юридического лица и роспуск бывшего юридического лица.
В отношении одобрения или отклонения as referred to в параграфе (1), Банк Индонезии должен:
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с держателем контрольного пакета акций, членами Совета Директоров, Совет Уполномоченных и НаблюдательногоСовета Шариа в случае изменений.
(3) Одобрение или отклонение заявления о передаче лицензии на деятельность бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) Роспуск юридического лица может осуществляться только после того, как:
a. Банк Индонезии принял одобрение передачи лицензии на деятельность согласно параграфу (3); и
b. была завершена передача всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу в соответствии с проектом официального отчета, указанного в параграфе (1) пункт d.
(5) Банк должен сообщать о роспуске юридического лица банка в газете национального обращения в течение 10 (десяти) дней после даты издания указа Управляющего Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ X ЗАКРЫТИЕ ОТДЕЛЕНИЙ БАНКА
Статья 61
(1) Отечественный филиал может закрываться только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение согласно параграфу (1) должно приниматься двумя этапами:
a. одобрение по существу, которое означает одобрение осуществления подготовки к закрытию филиала; и
b. одобрение закрытия, которое означает одобрение закрытия филиала.
Статья 62
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении по существу согласно Статье 61 параграф (2) пункт a Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. причины закрытия; и
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств филиала перед клиентами и другими сторонами.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении закрытия согласно Статье 61 параграф (1) пункт b Управляющему Банка Индонезии после того, как банк получил одобрение по существу, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами; и
b. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств филиала перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка.
(3) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку банка, чтобы удостовериться, что все обязательства филиала урегулированы.
(4) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу и одобрение закрытия филиала согласно параграфу (1) and параграф (1) должно приниматься в течение 15 (пятнадцати) дней после приема полного заявления, включая любую проверку согласно параграфу (3).
Статья 63
(1) Отделение, закрытие которого было одобрено согласно Статье 62 параграф (4), должно прекращать свою деятельность в течение 30 (тридцати) дней после даты одобрения закрытия.
(2) Банк должен сообщать о закрытии отделения согласно параграфу (1) в газете широкого обращения в месте нахождения банковского отделения в течение 10 (десяти) дней после даты одобрения закрытия Управляющего Банка Индонезии.
(3) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии отделения согласно Статье 62 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия.
(4) Если в течение периода, указанного в параграфе (1), банк не закрывает филиал, ранее выданное одобрение закрытия отделения становится недействительным.
Статья 64
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любом плане закрытия подфилиала/подразделения в течение 30 (тридцати) дней до закрытия отделений, прилагая:
a. причины закрытия; и
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств подфилиалов/подразделений перед клиентами и другими сторонами.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любом плане закрытия удаленного кассового отделения в течение 30 (тридцати) дней до закрытия удаленных кассовых отделений, указывая причины закрытия.
(3) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о прекращении деятельности подфилиалов /подразделений в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами; и
b. заявление руководства контролирующего филиала, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств подфилиалов /подразделений перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью руководства контролирующего филиала от имени банка.
(4) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии удаленного кассового отделения в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия удаленного кассового отделения.
Статья 65
Закрытие зарубежного филиала, представительства и другого зарубежного отделения может осуществляться только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
Статья 66
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 65 для филиала и другого оперативного отделения Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. причины закрытия;
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами; и
c. меры, необходимые для получения одобрения органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 65 для представительства и другого неоперативного отделения Управляющему Банка Индонезии, прилагая причины закрытия и меры, необходимые для получения одобрения органов власти соответствующей страны.
(3) Одобрение или отклонение заявления об одобрении согласно параграфу (1) и параграфу (2) должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) Закрытие зарубежного отделения согласно параграфу (1) и параграфу (2) может осуществляться только после получения одобрения органов власти соответствующей страны.
Статья 67
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии филиала и другого оперативного отделения согласно Статье 66 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами;
b. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка; и
c. копия/фотокопия одобрения органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии представительства и другого неоперативного отделения согласно Статье 66 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка; и
b. копия/фотокопия одобрения органов власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ XI ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 68
(1) Банки обязаны надлежащим образом вести:
a. реестр акционеров и изменения к нему для банка, в законном порядке созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия; или
b. реестр членов и изменения к нему для банка, в законном порядке созданного в качестве Кооператива.
(2) Банки, зарегистрированные на фондовом рынке, обязаны обновить реестр согласно параграфу (1) пункт a.
Статья 69
Банк Индонезии должен выдавать одобрение любого заявления о лицензии или одобрение только в соответствии с положениями, порядком и требованиями настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 70
(1) Банки должны сообщать об изменениях в документах согласно Статье 6 параграф (1) пункт f, пункт g и пункт h в случае изменений.
(2) Документы согласно параграфу (1) должны предоставляться Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней после изменений.
Статья 71
Банки обязаны гарантировать достоверность любого документа или удостоверения, выданного любым соответствующим органом или третьей стороной и предоставленного Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ XII ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 72
Любое заявление об одобрении, поданное до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и еще не одобренные, должно приводиться в соответствие с требованиями и документами, указанными в настоящем Постановлении Банка Индонезии.
Статья 73
Любой банк, действующий до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющий требования:
a. Статьи 6 параграф (1) пункт f, пункт g и пункт h;
b. Статьи 6 параграф (1) пункт c №5 и параграф (2) пункт a №2 и/или пункт b №7;
c. Статья 6 параграф (2) пункт b №6,
должен выполнить эти требования Банка Индонезии в течение 90 (девяноста) дней после вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 74
Любой банк, действующий до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющий положения Статьи 23 параграф (3) и Статьи 25 параграф (1) и параграф (3), должен выполнить эти положения в течение одного года после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.

Статья 75
Любой член Наблюдательного Совета Шариа, который не соответствует требованиям Статьи 26, должен выполнить эти положения в течение 3 (трех) лет после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 76
Любой подфилиал и/или кассовое отделение, действующее до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющее положения Статьи 43, должно выполнить эти положения в течение одного года после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.

РАЗДЕЛ XIII САНКЦИИ
Статья 77
(1) Любой банк, не соблюдающий положения Статьи 5 параграф (2), Статьи 12, Статьи 13, Статьи 14, Статьи 15, Статьи 16, Статьи 18 параграф (3), Статьи 19 параграф (2), Статьи 20, Статьи 21, Статьи 22 параграф (2), Статьи 23, Статьи 24, Статьи 25, Статьи 26, Статьи 27 параграф (1), Статьи 28, Статьи 30 параграф (1), Статьи 31, Статьи 33 параграф (2), Статьи 34 параграф (2), Статьи 35, Статьи 36, Статьи 37, Статьи 38, Статьи 39, Статьи 40, Статьи 42 параграф (1), Статьи 43, Статьи 44 параграф (1) и параграф (2), Статьи 45 параграф (1), параграф (2) и параграф (3), Статьи 46, Статьи 48 параграф (1), Статьи 49, Статьи 50, Статьи 51, Статьи 52 параграф (2) и параграф (3), Статьи 53 параграф (1), Статьи 54 параграф (1), Статьи 55, Статьи 57 параграф (1) и параграф (2), Статьи 58 параграф (1), Статьи 60 параграф (4), Статьи 61 параграф (1), Статьи 63 параграф (1), Статьи 64 параграф (1) и параграф (2), Статьи 65, Статьи 66 параграф (4), Статьи 68, Статьи 70 параграф (1), Статьи 71, Статьи 74, Статьи 75 и Статьи 76, подлежит применению административных санкций согласно Статье 52 Акта №7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г..
(2) Любой банк, не соблюдающий положения Статьи 11 параграф (2), Статьи 17 параграф (1), Статьи 18 параграф (1) и параграф (2), Статьи 30 параграф (2) и параграф (3), Статьи 33 параграф (5), Статьи 34 параграф (1), Статьи 42 параграф (2), Статьи 44 параграф (3), Статьи 45 параграф (4), Статьи 48 параграф (2), Статьи 53 параграф (2) и параграф (3), Статьи 56, Статьи 57 параграф (5), Статьи 60 параграф 5, Статьи 63 параграф (2) и параграф (3), Статьи 64 параграф (3) и параграф (4), Статьи 67 параграф (1) и параграф (2), Статьи 70 параграф (2) и Статьи 73, подлежит применению административных санкций согласно Статье 52 Акта №7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г. в форме:
a. письменного предупреждения и финансового штрафа в размере Rp 1,000,000.00 (один миллион рупий) за каждый день задержки каждого отчета и/или уведомления;
b. письменного предупреждения и финансового штрафа Rp 30,000,000.00 (тридцати миллионов рупий), если банк не предоставляет отчет и/или уведомление.
(2) Считается, что банк не предоставил отчет и/или уведомление согласно параграфу (2) пункт b, если он не предоставил соответствующий отчет в течение 30 (тридцати) дней после крайнего срока на предоставление отчета и/или уведомления.
(3) Любая сторона, не соблюдающая положения Статьи 3 параграф (1), Статьи 8 параграф (2), Статьи 40 параграф (1) и Статьи 46 параграф (1), подлежит уголовному наказанию согласно Статье 46 Акта № 7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г.
РАЗДЕЛ XIV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 78
Дальнейшие положения о коммерческих банках, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, должны определяться в циркуляре Банка Индонезии.
Статья 79
С момента вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии, Указ Совета Директоров Банка Индонезии № 32/34/KEP/DIR от 12 мая О Коммерческих банках, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, отзывается и объявляется недействительным.
Статья 80
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с даты его принятия.

Принято: Джакарта
От: 14 октября 2004г.
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ, БУРХАНУДДИН АБДУЛЛА
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 122

ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 6/24/PBI/2004
О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СОГЛАСНО ПРИНЦИПАМ ШАРИА

ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Учитывая стремительные изменения, появляющиеся проблемы и увеличивающуюся сложность национальной экономики, а также интеграцию в международную экономику, появилась необходимость внести изменения в банковскую политику с целью улучшения и укрепления надежности национальной банковской системы. Эта банковская политика должна быть всеобщей, прозрачной и должна обеспечивать правовую надежность, а также должна быть направлена, кроме всего прочего, на регулирование собственности и капитала, управление, расширение сети и преобразование операций банков.
Согласно действующим законам и постановлениям Банку Индонезии принадлежат полномочия и обязанность регулировать лицензирование и надзор за банками, а также применение санкций в отношении любого банка, который не соблюдает действующие постановления в отношении банков. Реализуя эти полномочия и обязанность, Банк Индонезии должен в любом случае принимать во внимание, кроме всего прочего, факторы банковской платежеспособности, пруденциальные принципы в банковских операциях, уровень справедливой конкуренции, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, равное распределение национального экономического развития, рентабельность коммерческих планов банка, соответствие квалификационным требованиям собственников, руководства и должностных лиц банков.
При создании банка необходимо иметь опору на прочный капитал и авторитетных банковских собственников стабильного финансового положения, что позволит банку конкурировать в международном банковском сообществе. Это соответствует глобализации финансовых систем, открытию доступа на рынок и недискриминационному обращению. В этом отношении, иностранным сторонам также предоставляется возможность участвовать во владении и управлении банками, при этом принимая во внимание принцип партнерства с национальными сторонами.
В дополнение к прочному капиталу, банкам также должна предоставляться поддержка со стороны руководства, Наблюдательного Совета Шариа и банковских должностных лиц, которые владеют знаниями и компетентностью для надлежащего управления банком. Соответственно необходимо принять улучшенные требования к банковскому управлению и Наблюдательному Совету Шариа, включая, кроме всего прочего, требования относительно качества, количества, нахождения на сопутствующих должностях и независимости управляющих и Наблюдательного Совета Шариа посредством административного отбора и проведения интервью. Это является одной из основ создания надлежащего корпоративного управления в банковском сообществе.
В дополнение, банкам предоставляется возможность расширения сети предоставления услуг посредством открытия подразделений Шариа, принимая во внимание коммерческий план банка, финансовое положение и платежеспособность банка. Основополагающее ограничение состоит в том, что расширение сети банка не должно вредить финансовому положению банка, и, в частности, капитала. Более того, расширение сети банка также должно принимать во внимание уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции между банками, осуществляющими деятельность согласно принципам Шариа, и равное распределение национального экономического развития.
Для поддержания прозрачной политики и правовой однозначности регулирование создания и объединения банков должно определять, кроме всего прочего, порядок выдачи лицензий, порядок оценки для предоставления лицензии и крайние сроки для принятия одобрения создания банка или отделений, крайние сроки и причины отказа, крайние сроки уведомления об начале деятельности банка. Для создания правовой однозначности необходимо определить строгие и прозрачные санкции для банков и/или других сторон, которые не выполняют эти положения.
Требования подачи административных документов, включая, кроме всего прочего, структуру бизнес-группы, среднесрочный и долгосрочный корпоративный план, рабочие инструкции, принципы управления рисками и заявление держателя контрольного пакета акций о готовности разрешать любые финансовые трудности банка, должны применяться не только к банкам, желающим начать свою деятельность, но и к банкам, которые уже начали свою деятельность до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии. Это положение предполагается в качестве меры Банка Индонезии для стимулирования банков уделять больше внимания пруденциальным принципам в ходе осуществления своей деятельности и облегчить надзор за работой банка со стороны Банка Индонезии.
В отношении вышесказанного, также необходимо принимать во внимание законы и постановления, относящиеся к этим положениям, включая, кроме всего прочего, действующие законы и постановления Об Обществах с Ограниченной Ответственностью, Региональных правительственных предприятиях, Кооперативах и Фондовом Рынке, в дополнение к другим правовым положениям.
Более того, настоящее Постановление Банка Индонезии также разрабатывалось с учетом общепризнанной международной практики и основных принципов банковского надзора согласно рекомендациям Базельского Комитета, изложенными в 25 Основных Принципах Эффективного Банковского Надзора.

ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Номер 1-14
Не требует толкования.
Статья 2
Пункт a
Создание в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью включает создание в качестве Государственного Общества с Ограниченной Ответственностью (PERSERO) согласно действующим законам и постановлениям.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Не требует толкования.
Статья 3
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 4
Rp 3,000,000,000,000.00 (три триллиона рупий) оплаченного капитала в настоящей Статье осуществляется в виде наличного платежа согласно действующим законами и постановлениям.
Оплаченный капитал банка, созданного в качестве Кооператив, представляет собой основные сбережения, обязательные сбережения и фонды согласно Акту О Кооперативах.
Статья 5
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 6
Параграф (1)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Номер 1-6
Не требует толкования.
Номер 7
“Дата заявления” – это дата, когда предлагаемые собственники подают заявление о создании банка.
Номер 8-9
Не требует толкования.
Номер 10
Значение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Номер 11
Значение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Номер 12-14
Не требует толкования.
Пункт d
Состав и структура организации и персонала включает, кроме всего прочего, организационную структуру, горизонтальную и вертикальную линию ответственности, должности и имена персонала, по крайней мере, на уровне Исполнительного Директора.
Пункт e
Номер 1
Подтверждающие данные – данные, используемые в расчетах/анализе осуществимости и изданные компетентными органами власти.
Номер 2-3
Не требует толкования
Пункт f
Корпоративный план включает, кроме всего прочего, стратегический план банка для достижения цели банка на среднесрочный (три года) и долгосрочный (пять лет) период.
Пункт g
Принципы управления рисками, включают, кроме всего прочего, технику и методы, которые банк использует для выявления, измерения, надзора и контроля за рисками, возникающими в результате операций банка. Принципы управления рисками не должны основываться только на прошлых данных, но также должны затрагивать предполагаемые будущие риски (прогнозирование).
Пункт h
Системы и рабочие процедуры включают полную и всеобщую инструкцию, используемую для осуществления операций банка.
Пункт i
Если банк создает Правительство, положения относительно доказательства оплаты капитала и порядка оплаты капитала должны применяться согласно действующим законам и постановлениям.
Пункт j
Если предлагаемый акционер банка является юридическим лицом, личное заявление должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Номер 1
“Другая сторона” включает, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компанию.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Номер 2
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Номер 1-5
Не требует толкования.
Номер 6
“Коммерческая группа” определяется как:
a. физическое и юридическое лицо;
b. несколько физических лиц; или
c. несколько юридических лиц,
имеющие управление, собственность или финансовые обязательства согласно Постановлению Банка Индонезии О Законном Лимите Кредитования.
Требование о предоставлении данных о структуре коммерческой группы отменяется, если собственником банка является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Если в качестве собственника выступает другая сторона, к этому собственнику должно применяться требование о предоставлении данных о структуре коммерческой группы.
Номер 7
Личное заявление держателя контрольного пакета акций, созданного в качестве юридического лица, должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Если банк является частью коммерческой группы, личное заявление должна подавать сторона, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, над всей коммерческой группой.
Требование о предоставлении личного заявления согласно настоящему Пункту отменяется, если держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 г. с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Статья 7
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводиться с членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 8
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 9
Пункты a – d
Не требует толкования.
Пункт e
Если банк создается Правительством, положения относительно доказательства оплаты капитала и порядка оплаты капитала должны применяться в соответствии с действующими законами и постановлениями.
Пункт f
Не требует толкования.
Пункт g
Если предложенный акционер банка является юридическим лицом, личное заявление должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Номер 1
“Другая сторона” определяется как, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компания.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Номер 2
Не требует толкования.
Статья 10
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводиться с членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Статья 11
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 12
Не требует толкования.
Статья 13
Параграф (1)
“Собственный капитал” определяется как:
a. сумма оплаченного капитала, резервы и прибыль, за вычетом долевого участия и убытков, для юридического лица, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия; или
b. сумма основных сбережений, обязательных сбережений, фондов, долевого участия и резервов, а также баланса результатов деятельности за вычетом долевого участия и убытков, для юридического лица, созданного в качестве Кооператива.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 14
Пункт a
Положения настоящего пункта не применяются, если собственником банка является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта № 7 от 1992 г. О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
“Другая сторона” определяется как, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компания.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Пункт b
Не требует толкования.
Статья 15
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Считается, что стороны соответствуют требованиям высокой надежности, если они получили проходной балл или специальный проходной балл в ходе проверки на профессиональную пригодность и добросовестность, проводимой Банком Индонезии, или если стороны не соответствуют требованиям, но тем не менее были одобрены Банком Индонезии для восстановления в качестве держателя контрольного пакета акций, увеличения их доли акций или восстановления в качестве собственников согласно действующим положениям Банка Индонезии относительно проверки на профессиональную пригодность и добросовестность.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 16
Не требует толкования.
Статья 17
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Изменение состава собственности” в данном параграфе определяется как изменение в отношении фактической суммы и/или процентного распределения долей.
Параграф (3)
Изменение состава собственности без изменения оплаченного капитала включает, кроме всего прочего, изменения, возникшие в результате передачи или наследования акций среди существующих собственников.
Статья 18
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Действующие законы и постановления включают действующие стандарты бухгалтерского учета для этой операции.
Статья 19
Параграф (1)
Не требует толкования
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 20
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Считается, что стороны соответствуют требованиям высокой надежности, если они получили проходной балл или специальный проходной балл в ходе проверки на профессиональную пригодность и добросовестность, проводимой Банком Индонезии, или если стороны не соответствуют требованиям, но тем не менее были одобрены Банком Индонезии для восстановления в качестве держателя контрольного пакета акций, увеличения их доли акций или восстановления в качестве собственников согласно действующим положениям Банка Индонезии относительно проверки на профессиональную пригодность и добросовестность.
Статья 21
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
“Муамалах шариа” определяется как социальные отношения, включая коммерческую деятельность, которые соответствуют принципам шариа.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 22
Параграф (1)
“Иностранная сторона” в данном параграфе определяется как иностранный гражданин и/или иностранное юридическое лицо.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 23
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Большинство” определяется как более 50% (пятидесяти процентов) общего количества членов Совета Директоров.
Параграф (3)
Оценка независимости должна основываться на связях соответствующего лица с руководством, собственниками и/или финансовых связях со всеми коммерческими группами держателя контрольного пакета акций.
Определение Исполнительного Директора включает, кроме всего прочего, Президента, Директора или равнозначную должность.
Статья 24
Параграф (1)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
Параграф (2)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
Параграф (3)
Положения данного параграфа предусмотрены для того, чтобы любой член Совета Директоров не участвовал в деятельности, которая может мешать выполнению их задач и обязанностей в качестве Совета Директоров банка.
Определение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Параграф (4)
“Другая компания” определяется как, кроме всего прочего, другие компании за пределами состава соответствующего банка, такие как банковские и небанковские финансовые институты, финансовые компании или компании.
Параграф (5)
“Другая сторона” определяется как один или более работников или других лиц, осуществляющих правовые действия от лица Совета Директоров.
Статья 25
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Оценка независимости должна основываться на связях соответствующего лица с руководством, собственниками и/или финансовых связях со всеми коммерческими группами держателя контрольного пакета акций.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Параграф (6)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
“Большинство” определяется как количество более 50% (пятидесяти процентов) всех членов Совета Уполномоченных.
Статья 26
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 27
Параграф (1)
В ходе выполнения своих обязанностей Наблюдательный Совет Шариа может запрашивать документы и пояснения напрямую у подразделений банка и участвовать во внутренних обсуждениях, включая обсуждения финансового комитета.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 28
Параграф (1)
Данное положение также должно применяться к переводу любого члена Совета Директоров в Совет Уполномоченных или наоборот.
В особом случае назначения члена Совета Директоров банка, выступающего в качестве контролирующего директора, порядок одобрения этого члена Совета Директоров также должен регулироваться положениями Банка Индонезии относительно регулирующего директора и Стандартов проведения внутреннего банковского аудита.
Параграф (2)
“Руководствоваться действующими законами и постановлениями” включает, кроме всего прочего, руководство положениями закона об Обществах с Ограниченной Ответственностью, которые определяют, что любое назначение кандидатов в Совет Уполномоченных или Совет Директоров должно осуществляться с ведома общего собрания акционеров или собрания членов или, по крайней мере, с ведома держателя контрольного пакета акций.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 30
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность.
Статья 31
Не требует толкования.
Статья 32
Параграф (1)
Назначая кандидата в Наблюдательный Совет Шариа, который должен предоставляться Банку Индонезии, банк должен координировать свои действия с Национальным Советом Шариа.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Параграф (2)
Не требует толкования
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность в течение 30 дней после принятия одобрения Банка Индонезии.
Статья 34
Параграф (1)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность.

Параграф (2)
Проверка Банка Индонезии не должна задерживать назначение или замещение Исполнительного Директора или управляющего филиала.
Статья 35
“Конфликт интересов” включает, кроме всего прочего, любое различие в экономических интересах между банком и личными экономическими интересами собственников, членов Совета Директоров, членов Совета Уполномоченных, членов Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительных Директоров, Управляющими филиалов и/или другими связанными сторонами банка.
Положения настоящей Статьи изначально предусмотрены для того, чтобы члены Совета Директоров, Совета Уполномоченных, Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительные Директора и Управляющие филиалами воздерживались от принятия решений при наличии ситуации конфликта интересов.
Статья 36
“Принципы Шариа” – это договорные условия между банком и другой стороной, основанные на исламском праве, для хранения средств и/или финансирования коммерческой или другой деятельности, которая должна соответствовать закону шариа.
Статья 37
Параграф (1)
Пункт a
“Валютные операции на основании принципа шарф (sharf)” – это операции по обмену денег.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Правовые положения Банка Индонезии относительно долевого участия.
Пункт d
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 38
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Национальный Совет Шариа может координировать действия с Банком Индонезии об издании фатв относительно новых продуктов и услуг.
Статья 39
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Банк может открывать филиал для деятельности только на основании утверждения Банком Индонезии годового коммерческого плана банка, если не произошли существенные изменения в финансовом состоянии между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в момент открытия отделения, включая, кроме всего прочего, существенное уменьшение капитала банка.
Статья 41
Параграф (1)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт c-e
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 42
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 43
Параграф (1)
Банк может открывать подфилиалы/подразделения для деятельности только на основании утверждения Банком Индонезии годового коммерческого плана банка, если не произошли существенные изменения в финансовом состоянии между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в момент открытия отделения, включая, кроме всего прочего, существенное уменьшение капитала банка.
Параграф (2)
Пункт a и пункт b
Не требует толкования
Пункт c
“Собственные человеческие ресурсы банка’ – это работники банка, с которыми заключен трудовой договор на определенный срок и/или на неопределенный срок согласно действующим трудовым законам и постановлениям, и которые отвечают за оперативную деятельность отделения банка.
Параграф (3)
Пункт a – c
Не требует толкования.
Пункт d
“Использование собственных человеческих ресурсов банка’ определяется согласно толкованию, указанному в параграфе (2).
Пункт e
Не требует толкования.
Параграф (4)
“Другое отделение” определяется как другой банк или другая компания.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 44
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 45
Параграф (1)
Не относятся к Удаленным Кассовым отделениям выставки, проводимые в целях продвижения, а не создаваемые на постоянный срок и не осуществляющие наличные операции.
Банк может открывать Удаленные Кассовые отделения на основании подтверждения Банка Индонезии годового коммерческого плана банка в той мере, пока не происходят существенные изменения между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в отношении финансового состояния на момент открытия Удаленных Кассовых отделений, включая, кроме всего прочего, любое существенное уменьшение банковского капитала.
Параграф (2)
Требование об уведомлении применяется только к первоначальному заявлению для Удаленного Кассового отделения на определенной территории.
Параграф (3)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.

Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 47
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 48
Параграф (1)
Заявление об одобрении должно подаваться в орган власти соответствующей страны после одобрения Банка Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 49
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Повышение статуса в данном параграфе включает, кроме всего прочего, повышение статуса от мобильного кассового отделения до подфилиала/подразделения.
Статья 50
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Понижение статуса подфилиала/подразделения в данном параграфе включает, кроме всего прочего, понижение статуса от подфилиала/подразделения до мобильного кассового отделения.
Статья 51
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 52
Параграф (1)
Пункт a
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Если банк сообщает о переезде головного офиса на новый адрес, и старый адрес будет использоваться как филиал, изменение адреса головного офиса должно соответствовать положениям данного параграфа, в то время как в случае филиала на старом адресе изменение адреса должно соответствовать положения о создании филиала согласно Статье 40, Статье 41 и Статье 42.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Параграф (6)
Не требует толкования.
Статья 53
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 54
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Статья 55
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 57
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 58
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 59
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводитьсяс членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 60
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводитьсяс членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 61
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 62
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 63
Параграф (1)
“Дата одобрения закрытия” в данном параграфе определяется как дата плана закрытия, одобренного Банком Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 65
Не требует толкования.
Статья 66
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Заявление об одобрении должно подаваться в орган власти соответствующей страны после одобрения Банка Индонезии.
Статья 67
Параграф (1)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b – пункт c
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 68
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 69
Не требует толкования.
Статья 70
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 71
Не требует толкования.
Статья 72
Не требует толкования.
Статья 73
Не требует толкования.
Статья 74
Не требует толкования.
Статья 75
Не требует толкования.
Статья 76
Не требует толкования.
Статья 77
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Сумма штрафа должна рассчитываться на основе непредоставленных отчетов.
Если на банк налагаются санкции за неподачу отчета, то на него не должны налагаться санкции за просрочку подачи отчета.
Параграф (3)
Предоставление отчетов включает необходимые данные, информацию и документы.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 78
Не требует толкования.
Статья 79
Не требует толкования.
Статья 80
Не требует толкования.

ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИИ №4434