Соглашение о передаче власти в Йемене

Восстание в Йемене против режима Президента Али Абдаллы Салеха началось в январе 2011 и продолжалось несколько месяцев. 23 ноября, после многих уклонений, Салех согласился уйти в отставку на условиях «переходного соглашения», предложенного Советом по Сотрудничеству Стран Персидского Залива.
Арабский текст настоящего соглашения приведен ниже в переводе от Мирного Проекта Йемена, который также опубликовал следующую пояснительную заметку:
“Хотя соглашение СССПЗ подписано в г. Эр-Рияд почти три месяца назад, большинство людей не видели полный текст документа или порядка исполнения, который был подписан вместе с ним. Газеты опубликовали только цитаты и краткое изложение. Наконец мы можем опубликовать официальный английский перевод Порядка Исполнения соглашения. Я планирую предоставить некоторые комментарии по этому вопросу, но пока, предоставляем всем документ для ознакомления.”
Переходное соглашение Йемена, 2011
Неофициальный перевод с арабского языка
Во имя Бога, Милосердного, Милостивого
Порядок исполнения соглашения о переходном процессе в Йемене по инициативе Совета по Сотрудничеству Стран Персидского Залива(СССПЗ)
Часть I: Введение
1. Обе стороны признают, что
(a) В результате неразрешимых разногласий в политическом переходе, политическая, экономическая, гуманитарная ситуация и ситуация безопасности ухудшалась с невероятной скоростью, и народ Йемена перенес тяжкие испытания;
(b) наш народ, включая молодежь, имеет законные требования к изменениям; и
(c) Эта ситуация требует от всех политических лидеров выполнения их обязательств перед народом посредством немедленного четкого процесса перехода к неоспоримому верховенству демократии в Йемене.
2. Обе стороны глубоко ценят усилия Совета по Сотрудничеству Стран Персидского Залива (СССПЗ), его Генерального Секретаря, Генерального Секретаря ООН, действующего через своего Специального Советника, представителей пяти постоянных членов Совета Безопасности, СССПЗ и Европейского Союза по поддержанию соглашения о мирной передаче власти. Обе стороны принимают этот Порядок на основе инициативы СССПЗ и полностью в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН 2014 (2011).
3. Следующие определения должны применяться в отношении настоящего Соглашения:
(a) Термин “Инициатива СССПЗ” означает инициативу СССПЗ по разрешению кризиса в Йемене в проекте от 21 и 22 мая 2011;
(b) Термин “Порядок” означает Порядок исполнения настоящего Соглашения о переходном процессе в Йемене в соответствии с Инициативой СССПЗ;
(c) Термин “обе стороны” означает Национальную Коалицию (Общий Народный Конгресс и его союзники), с одной стороны, и Национальный Совет (Совместное Собрание Партий и их партнеров), с другой стороны.
4. Инициатива СССПЗ и Порядок должны отменять все текущие конституционные или правовые соглашения. Они не могут оспариваться перед институтами Государства.
Часть II: Переходный период
5. Обе стороны подтверждают, что согласно Президентскому Указу No. 24 от 2011, Президент Йемена безвозвратно передает Вице-Президенту президентские полномочия проводить переговоры, подписывать и вводить в силу настоящий Порядок вместе с конституционными полномочиями, связанными с его исполнением и реализацией. Эти полномочия включают объявление проведения досрочных выборов и принятие всех решений, необходимых для формирования правительства национального единства, включая принятие присяги его членами, а также создание любых других органов, предусмотренных настоящим Порядком.
6. Переходный период должен вступить в силу в следующем порядке:
(a) В соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН 2014 (2011), которая закрепляет обязательство Президента Йемена немедленно подписать Инициативу СССПЗ, призывает его или уполномоченных им лиц сделать это и выполнить политические договоренности, основанные на ней, а также в соответствии с Президентским Указом No. 24 от 2011, Президент или Вице-президент, действующий от его лица, должен подписать Инициативу СССПЗ одновременно с подписанием настоящего Порядка обеими сторонами.
(b) Одновременно с подписанием настоящего Порядка и действуя на основе полномочий, переданных Президентом согласно Президентскому Указу No. 24 от 2011, Вице-президент должен издать указ о проведении досрочных президентских выборов в течение 90 дней со дня вступления в силу настоящего Порядка. В соответствии с соответствующими положениями Конституции, указ должен вступить в силу за 60 дней до выборов. Проект текста Указа содержится в приложении к настоящему Порядку (Приложение 1).
(c) Настоящий Порядок должен вступить в силу, когда Президент или Вице-президент подписал Инициативу СССПЗ, все стороны подписали Настоящий Порядок в соответствии с настоящим параграфом и издан указ согласно подпараграфу (b).
7. Переходный период начинается с момента вступления в силу настоящего Порядка. Переходный период должен состоять из двух стадий:
(a) Первая стадия начинается с момента вступления в силу настоящего Порядка и заканчивается в момент инаугурации Президента, победившего на досрочных президентских выборах;
(b) Вторая стадия, которая должна длиться в течение двух лет, должна начаться с момента инаугурации Президента, победившего на досрочных президентских выборах. Он должен закончиться с проведением общих выборов в соответствии с новой Конституцией и инаугурацией нового Президента Республики.
8. На протяжении первой и второй стадий перехода решения Парламента должны приниматься консенсусом. Если по любому вопросу не может быть достигнут консенсус, Спикер Парламента должен передать вопрос для принятия решения Вице-президентом на первой стадии или Президентом на второй стадии. Это решение обязательно для двух сторон.
9. Обе стороны должны предпринять необходимые шаги для обеспечения того, что Парламент примет законодательство и другие нормативно-правовые акты, необходимые для полного исполнения обязательств в отношении гарантий, закрепленных в Инициативе СССПЗ и Настоящем Порядке.
Часть III: Первая стадия переходного периода
Формирование правительства национального единства
10. Немедленно после вступления в силу Инициативы СССПЗ и Порядка, оппозиция должна предложить кандидата на должность Премьер-Министр. Вице-президент должен издать Президентский Указ, требующий от этого лица сформировать правительство национального единства. Правительство национального единства должно быть сформировано в течение 14 дней с даты издания указа. В этом отношении должен быть принят республиканский указ и подписан Вице-президентом и Премьер-министром;
(a) Каждая сторона должна отвечать за 50% кандидатов в правительство национального единства, и должное внимание необходимо уделить представительству женщин. С учетом распределения портфелей каждая из сторон должна подготовить два списка министров и передать их второй стороне, которая имеет право выбрать один из списков.
(b) Назначенный Премьер-министр должен назначить членов правительства, предложенных обеими сторонами. Затем Вице-президент должен издать указ, закрепляющий согласованные имена членов кабинета. Кандидаты должны нести высокую степень ответственности и соблюдать права человека и международного гуманитарное право.
11. Члены правительства должны принять конституционную присягу перед Вице-президентом. В течение десяти дней правительство национального единства должно предоставить свою программу Парламенту для принятия вотума о доверии в течение пяти дней.
Функционирование правительства национального единства
12. Правительство национального единства должно принимать свои решения консенсусом. Если по любому из вопросов не достигнут консенсус, то Премьер-Министр должен проконсультироваться с Вице-президентом или, после досрочных президентских выборов, с Президентом для достижения консенсуса. Если консенсус между ними невозможен, Вице-президент или, после досрочных президентских выборов, Президент должен принять окончательное решение.
13. Немедленно после формирования правительство национального единства должно:
(a) Предпринять необходимые шаги, по согласованию с другими соответствующими игроками, обеспечить прекращение всех форм насилия или нарушения гуманитарного права; прекращение конфронтации вооруженных сил, вооруженных формирований, правоохранительной службы и других вооруженных групп; обеспечить их возврат в казармы; обеспечить свободу передвижений всех лиц по всей стране; защищать гражданских лиц; и предпринимать все необходимые меры для сохранения мира и безопасности и усиления государственного контроля;
(b) Способствовать и обеспечивать доступ гуманитарной помощи и её доставку в необходимые регионы;
(c) Обеспечивать соответствующие правовые и административные инструкции для всех ветвей государственного сектора с соблюдением стандартов надлежащего управления, верховенства закона и уважения прав человека;
(d) Издавать специальные правовые и административные инструкции для прокуратуры, полиции, тюремной службы и службы безопасности, действовать в соответствии с законом и международными стандартами и освободить незаконно заключенных лиц;
(e) Правительство национального единства должно соблюдать все резолюции Совета Безопасности и Совета по Правам Человека, а также соответствующие международные нормы и конвенции.
Полномочия Вице-президента и правительства национального единства
14. В ходе исполнения Настоящего Порядка, Вице-Президент должен реализовывать следующие конституционные полномочия в дополнение к тем, которые предусмотрены для его должности:
(1) проведение досрочных президентских выборов;
(2) выполнение всех функций Президента в отношении Парламента;
(3) объявление о формировании и принятие присяги правительства национального единства на первой стадии;
(4) все функции, связанные с работой Комитета по Военным Вопросам для Достижения Безопасности и Стабильности;
(5) управление иностранными делами в пределах, необходимых для исполнения настоящего Порядка;
(6) издание указов, необходимых для исполнения настоящего Порядка.
15. На первой стадии Вице-президент и правительство национального единства должны иметь исполнительные полномочия для разрешения всех вопросов, связанных с настоящим Соглашением, в том числе, действовать совместно с Парламента, и, среди прочего, осуществлять следующее:
(a) разрабатывать и реализовывать первоначальную программу экономической стабилизации и развития и удовлетворения текущих потребностей населения всех регионов Йемена;
(b) координировать отношения с инвесторами развития;
(c) обеспечивать то, что правительственные функции, включая местное правительство, выполняются в надлежащем порядке в соответствии с принципами надлежащего управления, верховенства закона, прав человека, прозрачности и подотчетности;
(d) одобрять промежуточный бюджет, контролировать управление всеми аспектами государственных финансов и обеспечивать полную прозрачность и подотчетность;
(e) предпринимать необходимые законодательные и административные шаги для обеспечения проведения президентских выборов в течение 90 дней после вступления в силу настоящего Порядка;
(f) создавать следующие институты, предусмотренные Настоящим Порядком:
(1) Комитет по Военным Вопросам для Достижения Безопасности и Стабильности;
(2) Конференция Национального Диалога.
(g) Правительство национального единства и Вице-президент должны немедленно создать комитет связи для эффективного вовлечения молодежных движений со всех частей регионов Йемена, для распространения и толкования условий настоящего Соглашения; инициировать открытые обсуждения о будущем страны, которые будут продолжаться посредством всеобщего Национального Диалога; и вовлекать молодежь в определение будущего политической жизни.
Комитет по Военным Вопросам для Достижения Безопасности и Стабильности
16. В течение пяти дней с момента вступления в силу Инициативы СССПЗ и Порядка, Вице-президент на первой переходной стадии должен создать и возглавить Комитет по Военным Вопросам для Достижения Безопасности и Стабильности. Комитет должен работать для:
(a) прекращения разделения в военных силах и выявления его причин;
(b) прекращения всех военных конфликтов;
(c) обеспечения того, что вооруженные силы и другие вооруженные формирования вернутся в свои лагеря; прекращения любого военного присутствия в столице Сана и других городах; удаления военной службы и нерегулярных вооруженных групп из столицы и других городов;
(d) отмены дорожных заграждений, контрольно-пропускных пунктов и импровизированных оборонительных сооружений во всех административных округах;
(e) восстановления здоровье тех лиц, которые не соответствуют требованиям для службы в военных силах и силах безопасности;
(f) реализация других мер для уменьшения риска вооруженной конфронтации в Йемене.
17. В течение второй переходной стадии Комитет по Военным Вопросам для Достижения Безопасности и Стабильности должен также работать для создания необходимых условий и принятия необходимых мер для объединения вооруженных сил под единым, национальным и профессиональным руководством в контексте верховенства закона.
Досрочные президентские выборы
18.(*) Досрочные президентские выборы должны проводиться в соответствии со следующими положениями:
(*)Примечание переводчика: этот параграф неправильно пронумерован 20 в оригинальном арабском тексте.
(a) Выборы должны проводиться в течение 90 дней с момента подписания Инициативы СССПЗ и Порядка;
(b) Досрочные выборы на должность Президента должны организовываться и контролироваться Высшей Комиссией по вопросам Выборов и Референдумов с использованием существующих списков избирателей в качестве исключения. Любой гражданин, который достиг правового возраста для участия в выборах, который может быть подтвержден на основании официального документа, такого как свидетельство о рождении или национальный паспорт, должен иметь право участвовать в голосовании на основании этого документа;
(c) Стороны обязуются не выдвигать или не одобрять любого кандидата на досрочные президентские выборы, за исключением компромиссного кандидата Вице-президента Абду Рабу Мансуру Хади;
(d) Генеральному Секретарю ООН направлен запрос о поддержании и координации оказания содействия к выборам для обеспечения должного и своевременного проведения выборов.
Часть IV: Вторая стадия перехода власти
Функции и полномочия Президента и правительства национального единства
19.(†) После досрочных президентских выборов, вновь избранный Президент и Правительство национального единства должны выполнять свои обычные функции, закрепленные в Конституции. В дополнение, они должны реализовывать полномочия, необходимые для выполнения задач, определенных для реализации первой стадии и дополнительные задачи, определенные для второй стадии перехода власти. Последние включают следующие задачи:
(†)Примечание переводчика: этот параграф неправильно пронумерован 21 в оригинальном арабском тексте.
(a) обеспечить созыв Конференции Национального Диалога и сформировать подготовительный комитет для Конференции, а также Комитет по Толкованиям и другие органы, созданные согласно настоящему Порядку;
(b) создать процесс конституционной реформы, связанной со структурой государства и политической системой, и предоставить измененную Конституцию народу Йемена на референдуме;
(c) реформировать избирательную систему; и
(d) провести выборы в Парламент и на пост Президента в соответствии с новой Конституцией.
Конференция Национального Диалога
20.(‡) С начала второй переходной стадии избранный Президент и правительство национального единства должны созвать всеобщую Конференцию Национального Диалога для всех сил и политических игроков, включая молодежь, Южное Движение, движение Хути, другие политические стороны, представители гражданского общества и женщин. Женщины должны быть представлены во всех участвующих группах.
(‡)Примечание переводчика: этот параграф неправильно пронумерован 18 в оригинальном арабском тексте.
21.(§) На Конференции должны обсуждаться следующие вопросы:
(§)Примечание переводчика: этот параграф неправильно пронумерован 19 в оригинальном арабском тексте.
(a) процесс разработки Конституции, включая создание Комиссии Разработки Проекта Конституции и членство в ней;
(b) конституционная реформа, связанная со структурой государства и политической системой, и предложение конституционных изменений народу Йемена на референдуме;
(c) диалог должен быть связан с вопросом Юга в порядке, ведущем к справедливому национальному решению, которое соблюдает единство, стабильность и безопасность Йемена.
(d) рассмотрение различных вопросов национального значения, включая причины напряженности в Саада;
(e) принятие мер для построения всеобщей демократической системы, включая реформу государственной службы, судебного и местного управления;
(f) принятие мер, нацеленных на достижение национального примирения и правосудия переходного периода, а также мер, которые обеспечат отсутствие нарушения прав человека в будущем;
(g) принятие правовых и других мер для усиления защиты и прав уязвимых групп населения, включая детей, а также для поддержания женщин;
(h) определение приоритетов программ реконструкции и достаточного экономического развития для создания рабочих мест и лучших экономических, социальных и культурных услуг для всех.
Конституционная Комиссия
22. Правительство национального единства должно создать Конституционную Комиссию немедленно после завершения работы Конференции Национального Диалога в течение шести месяцев. Комиссия должна подготовить новый проект Конституции в течение трех месяцев с даты её создания. Она должна предложить необходимые шаги для обсуждения проекта Конституции и предоставления его на референдум для обеспечения широкого участия населения и прозрачности.
Организация выборов в соответствии с новой Конституцией
23. В течение трех месяцев после принятия новой Конституции Парламент должен принять закон о проведении национальных парламентских выборов и, если предусмотрено Конституцией, и президентских выборов. Высшая Комиссия по вопросам Выборов и Референдумов должны быть восстановлена и должен быть создан новый список избирателей в соответствии с новой Конституцией. Этот закон подлежит последующему пересмотру вновь избранным Парламентом.
24. Срок полномочий Президента, избранного согласно параграфу 7 настоящего Порядка, должен прекратиться с момента инаугурации Президента, избранного согласно новой Конституции.
Часть V: Урегулирование споров
25. В течение 15 дней с момента вступления в силу Инициативы СССПЗ и Порядка, Вице-президент и Премьер-Министр правительства национального единства должны сформировать Комитет по Толкованиям, в который должны обращаться обе стороны для разрешения любого спора в отношении толкования Инициативы СССПЗ или Порядка.
Часть VI: Заключительные положения
26. Женщины должны быть должным образом представлены во всех институтах, на которые ссылается Настоящий Порядок.
27. Правительство должно предоставить необходимое финансирование институтов и деятельности, предусмотренных Настоящим Порядком.
28. Для обеспечения эффективного исполнения настоящего Порядка, обе стороны призывают Государства-члены СССПЗ и Совет Безопасности ООН поддержать его исполнение. Более того, они призывают Страны-члены СССПЗ, постоянных членов Совета Безопасности, Европейский Совет и его Государства-члены, поддержать реализацию Инициативы СССПЗ и Порядка.
29. Генеральный Секретарь ООН призывается для оказания постоянного содействия, совместно с другими организациями, для реализации настоящего Соглашения. Он также призывается к координации содействия со стороны международного сообщества для реализации Инициативы СССПЗ и Порядка.
30. Следующие лица приглашаются к подписанию настоящего Порядка: Генеральный Секретарь СССПЗ и Генеральный Секретарь ООН или их представители, представители Стран-членов СССПЗ, постоянных членов Совета Безопасности ООН, Европейского Союза и Лиги Арабских Государств.
(Подписи и даты)
Приложение
Реализуя (**) полномочия, переданные мне Президентом согласно Президентскому Указу No. 24 от 2011, я настоящим торжественно объявляю о проведении выборов на пост Президента Республики 00/00/2012. Настоящий Указ вступает в силу с сегодняшнего дня, и проведение выборов не подлежит отмене. Объявление о проведении выборов должно осуществляться в соответствии с положениями Порядка, без необходимости в любых дальнейших действиях, за шестьдесят дней до проведения выборов согласно положениям Порядка.
** Примечание переводчика: На основе неофициального английского перевода, следующее могло быть упущено из арабского текста:
” Приложение: Указ, изданный Вице-президентом одновременно с подписанием Инициативы СССПЗ и Порядка.
Вице-президент Республики, действующий в силу полномочий, переданных ему Президентом согласно Президентскому указу No. 24 от 2011.”
Настоящий указ должен опубликовываться в Официальном печатном издании.