База данных по исламу Часть 4

ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ – НИЗАМ СОВЕТА МИНИСТРОВ.
Низам принят 20 августа 1993 года.
ЧАСТЬ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 1.
Совет министров представляет собой организацию, возглавляемую Королем.
Статья 2.
Штаб-квартиры Совета министров будут располагаться в городе Эр-Рияд. Заседания Совета министров могут проводиться в других местах страны.
Статья 3.
Членство в Совете министров должно отвечать следующим условиям:
a) Член Совета министров должен быть выходцем из Саудовской Аравии по происхождению и воспитанию.
b) Член Совета министров должен иметь репутацию достойного и компетентного человека.
c) Член Совета министров не может быть обвинен в преступлении против религии и чести.
Статья 4.
Члены Совета Министров не могут занять свои должности, пока не произнесут следующую клятву: “Клянусь Всемогущим Богом, что буду предан своей религии, затем своему Королю и стране, что я не стану разглашать каких-либо государственных тайн, а также, что я буду защищать государственные интересы и предписания, и буду выполнять мои обязанности искренне, честно и преданно”.
Статья 5.
Членство в Совете министров должно исключать собой занимание любого другого государственного поста, кроме того случая, когда Председатель Совета министров посчитает это необходимым.
Статья 6.
Во время исполнения своих обязанностей, член Совета министров не имеет права покупать или арендовать какую-либо государственную собственность сам непосредственно, через третье лицо или на государственных торгах. Также он не будет иметь права продавать или сдавать какую-либо часть своей собственности правительству. Он не должен брать на себя обязательства по выполнению какой-либо коммерческой или финансовой работы, не становиться членом Совета директоров какой-либо компании.
Статья 7.
Заседания Совета директоров проводятся под председательством Председателя Совета министров – Короля или одного из заместителей Председателя. Его решения являются окончательными после одобрения Короля.
Статья 8.
Назначение членов Совета министров, или их освобождение от должностей, или принятие их отставок должно происходить по королевскому приказу. Их обязанности будут определены согласно Статьям 57 и 58 Основного Закона о правительстве. Их права определяет Внутренний статут Совета министров.
Статья 9.
Член Совета министров не должен находиться в должности больше четырех лет, в течение которых Совет министров может быть переформирован по королевскому приказу. В случае если период функционирования Совета министров истекает до его переформирования, Совет министров продолжает свою работу до переформирования.
Статья 10.
Министр является прямым руководителем своего министерства и принимает окончательные решения в том, что касается дел его министерства. Он выполняет свои обязанности в соответствии с положением данного статута и другими правилами.
Статья 11.
a) Министр Совета министров может быть заменен только другим министром и согласно приказу, отданному Председателем Совета.
b) Заместитель министра принимает на себя полномочия министра во время его отсутствия.
Статья 12.
В состав Совета министров входит:
a) Председатель Совета
b) Заместитель Председателя Совета
c) Министры
d) Государственные Министры, которые назначены членами Совета министров согласно королевскому приказу.
e) Советники Короля, которые назначены членами Совета министров согласно королевскому приказу.
Статья 13.
Право посещения собрания Совета министров принадлежит только его членам и Генеральному Секретарю Совета. По просьбе Председателя или члена Совета министров, и после одобрения Председателя Совета, должностное лицо или эксперт может получить разрешение на посещение заседаний Совета министров и представление его возможных сведений и объяснений. Однако в голосовании может участвовать исключительно член Совета.
Статья 14
Заседание Совета министров будет происходить должным образом только в случае присутствия на заседании двух третей его членов. Решения Совета будут действительны только в случае их принятия большинством присутствующих на собрании. В случае разделения голосов поровну, Председатель имеет решающий голос. В исключительных случаях, собрание Совета министров будет происходить надлежащим образом при наличии половины присутствующих членов. В этом случае, решения Совета не будут иметь законной силы, кроме как при согласии двух третей присутствующих членов и Председателя, имеющего право давать оценку исключительных случаев.
Статья 15.
Совет министров не должен принимать решение по вопросу, касающемуся работы одного из министерств, кроме как в присутствии министра, отвечающего за данное министерство или кого-либо другого, исполняющего его функции, в случае необходимости.
Статья 16.
Совещания Совета министров проводятся за закрытыми дверями. Решения, принимаемые Советом, в основном, предаются гласности, кроме тех, которые рассматриваются Советом как секретные.
Статья 17.
Члены Совета министров будут привлечены к суду за нарушения, которые они могли совершить, находясь на своих официальных должностях, в соответствии со специальным статутом, содержащим определение должностей и процедуры обвинения, судебный процесс и порядок формирования состава суда.
Статья 18.
Совет министров может формировать комитеты, в состав которых будут входить его члены или другие лица для обсуждения вопроса, включенного в повестку дня, чтобы они (комитеты) представили по нему специальный доклад. Внутренний статут Совета министров определит состав комитета и процедуру работы.
ЧАСТЬ 2. ЮРИСДИКЦИЯ СОВЕТА.
Статья 19.
Принимая во внимание условия основного закона о правительстве и статута Консультационного Совета, Совет министров будет определять внутреннюю, внешнюю, финансовую, экономическую, образовательную и защитную политику, а также все общественные государственные дела, и следить за их исполнением. Совет министров будет просматривать декреты Консультационного Совета. Он будет обладать исключительными полномочиями, и принимать окончательные решения по финансовым и административным вопросам во всех министерствах и других правительственных учреждениях.
ЧАСТЬ 3. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ДЕЛА.
Статья 20.
Принимая во внимание условия статута Консультационного Совета, статуты, международные договоры, соглашения и франшизы будут опубликовываться, и в них будут вноситься поправки, в соответствии с королевскими декретами после изучения Советом министров.
Статья 21.
Совет министров будет изучать проекты правил, представленных ему, и голосовать по каждой статье, а затем по всему проекту, в соответствии с мерами, оговоренными во внутреннем статуте Совета.
Статья 22.
Каждый министр будет обладать правом предложить проект статута или правила, относящегося к работе его министерства. Каждый министр Совета министров будет обладать правом предложить то, что, на его взгляд, может принести пользу при обсуждении на Совете министров, после одобрения Председателя.
Статья 23.
Все декреты должны быть опубликованы в официальной газете. Они вступят в силу со дня их опубликования, если не была оговорена другая дата.
ЧАСТЬ 4. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕЛА.
Статья 24.
Являясь прямой исполнительной властью, Совет будет иметь полный контроль над исполнительными и административными делами. Следующие вопросы будут относиться к разряду исполнительных дел:
1) Наблюдение за исполнением статутов, правил и декретов.
2) Создание и организация общественных служб.
3) Контроль сроков исполнения общего плана развития.
4) Учреждение комитетов, целью которых будет являться исследование работы министерств и других правительственных учреждений, или другого особого вопроса. Данные комитеты представят Совету результаты своих исследований в установленное время. Совет просмотрит результаты их исследований, и может учредить комитеты для исследования (дальнейшего) результатов и вынести решение в отношении результатов, принимая во внимание условия статутов и правил.
Статья 25.
Правительство не сможет подписать соглашение о займе без одобрения Совета министров и издания соответствующего королевского декрета.
Статья 26.
Совет министров будет изучать государственный бюджет и голосовать по нему (по каждой главе). Публикация бюджета произойдет в соответствии с королевским декретом.
Статья 27.
Любое необходимое увеличение бюджета можно произвести только в соответствии с королевским декретом.
Статья 28.
Министр Финансов и Национальной Экономики будет представлять Председателю Совета министров итоговую государственную отчетность для передачи Совету министров с целью получения одобрения.
ЧАСТЬ 5. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА.
Статья 29.
Король, являясь Председателем Совета министров, будет определять общую политику государства. Он будет определять, координировать и обеспечивать координацию различных правительственных учреждений, а также обеспечивать гармоничную, продолжительную и единообразную работу Совета. Он будет обладать полномочиями по наблюдению за Советом, министрами и правительственными учреждениями. Он будет следить за исполнением статутов, правил и декретов. Все министерства и другие правительственные учреждения должны представить, в течение 90 дней с начала каждого финансового года, Председателю Совета министров доклад о достигнутых достижениях в сравнении с тем, что было указано в общем плане развития, в течение предыдущего финансового года, о возникших трудностях и их предложениях по улучшению работы.
Статья 30.
Следующий аппарат включается в административную структуру Совета:
1) Должность Председателя Совета
2) Генеральный Секретариат Совета
3) Группа экспертов
Внутренний статут Совета министров объясняет структуру и специализацию этих органов, и порядок исполнения их обязанностей.
Статья 31.
Внутренний статут Совета министров издается по королевскому приказу.
Статья 32.
Внесение поправок в статут может происходить только тем способом, которым он был издан.
ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ –
ЗАКОН МЕДЖЛИСА АШ-ШУРЫ.
Статья 1.
В соответствии со словами Всемогущего Аллаха:
“По милосердию от Аллаха ты смягчился к ним, а если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они бы рассеялись бы от тебя. Извини же их и попроси им прощения и советуйся с ними о деле. А когда ты решился, то положись на Аллаха – поистине, Аллах любит полагающихся» (III, 159)
и Его другие слова,
“И сказал тот, который веровал: «О народ мой! Последуйте за мной, я выведу вас на путь правоты!” (XL, 38)
и после Сунны Его Пророка, где спрашивали его совета Ансары и убеждали народ участвовать в консультации, Меджлис аш-Шура должен быть установлен, чтобы осуществить все задачи, порученные согласно этому закону и Основному низаму Королевства при соблюдении Корана и Сунны Пророка, поддержание братских связей и сотрудничества в доброте и благочестии.
Статья 2.
Меджлис аш-Шура должен идти по пути Аллаха, исходя из источников исламского законодательства. Все члены Меджлиса должны бороться за общественные интересы и должны сохранить единство общества, государства и интереса народа.
Статья 3.
Меджлис аш-Шура состоит из председателя и шестидесяти членов, выбранных Королем среди ученых и мужчин знания, компетентности и профессии. Их права, обязанности и все другие дела должны быть определены в соответствии с королевским указом.
Статья 4.
Каждый член Меджлиса аш-Шуры должен отвечать следующим требованиям:
a) Быть саудовцем по рождению.
b) Признанная компетентность и добронравие,
c) Не моложе, чем 30 лет возраста.
Статья 5.
Любой член может представить запрос о выходе из состава Меджлиса председателю Меджлиса, который в свою очередь передает его королю.
Статья 6.
Если член Меджлиса пренебрегает обязанностями его работы, то это должно расследовано и он наказан согласно правилам и нормам, установленным королевским указом.
Статья 7.
Если место члена в Меджлисе становится свободным по любой причине, король должен выбрать замещающее лицо и издать королевский указ об этом.
Статья 8.
Никакой член Меджлиса не должен преследовать собственные интересы, злоупотребляя службой.
Статья 9.
Членство в Меджлисе не может быть совмещено с любым правительственным постом или с управлением любой компанией, если король считает это необходимым.
Статья 10.
Председатель, его заместитель и генеральный секретарь Меджлиса должны быть назначены и освобождены в соответствии с королевскими указами. Их жалованье, обязанности и все их другие дела должны быть определены в соответствии с королевским указом.
Статья 11.
До вступления в должность председатель, члены и генеральный секретарь Меджлиса принимают следующую присягу перед королем:
“Я, , именем Аллаха, клянусь соблюдать мою религию, быть верным моему королю и стране. Я клянусь не разглашать любую из тайн государства, защищать его интересы и законы, исполнять мои обязанности с искренностью, честностью, верностью и справедливостью”.
Статья 12.
Город Эр-Рияд – место нахождения Меджлиса. Меджлис может собраться в другой области в пределах Королевства, если Король считает это необходимым.
Статья 13.
Срок полномочий меджлиса составляет 4 года, устанавливаемый с даты королевского указа о формирования состава меджлиса. Новый Меджлис должен быть сформирован по крайней мере за два месяца перед концом срока текущего Меджлиса. Если срок полномочий истекает перед формированием нового Меджлиса, предыдущий должен работать, пока новый состав Меджлиса не сформирован. Когда новый Меджлис сформирован, число недавно отобранных членов должно не быть меньше чем 50% членов полного Меджлиса.
Статья 14.
Король или его уполномоченное лицо должны произнести ежегодную королевскую речь в Меджлисе по внутренней и внешней политике государства.
Статья 15.
Меджлис выражает мнение относительно общей политики государства, отнесенной к ведению премьер-министра. Меджлис имеет следующие полномочия:
a) Обсуждение общего плана экономического и социального развития.
b) Изучает законы и принимает регламент, рассматривает международные соглашения и соглашения о концессии и делает любое предложение по этому поводу, которое считает соответствующим.
c) Толкует законы.
d) Обсуждает годовые отчеты, направленные министерствами и другими правительственными учреждениями и делает любые предложения, которые считает соответствующими.
Статья 16.
Никакое заседание Меджлис ааш-Шура не будет правомочным без присутствия двух третей его членов, включая председателя или его заместителя. Решения не будут приняты без одобрения большинства.
Статья 17.
Решения Меджлиса должны быть направлены премьер-министру для рассмотрения Советом Министров. Если решения обеих органов совпадают, то они вступают в силу после одобрения короля. Если решения расходятся, король может решить так, как он считает необходимым.
Статья 18.
Законы, международные соглашения и соглашения, и концессии должны быть утверждены и дополнены в соответствии с королевскими указами, будучи изученными Меджлисом.
Статья 19.
Меджлис должна формировать специализированные комитеты из его членов, чтобы осуществить полномочия в пределах его юрисдикции. Меджлис может также формировать другие специализированные комитеты, чтобы обсудить любые пункты на повестке дня.
Статья 20.
Комитеты Меджлиса могут привлекать помощь других лиц, не являющихся членами комитета с одобрения Председателя.
Статья 21.
Меджлис формирует Главную комиссию из председателя, его заместителя и руководителей специализированных комитетов.
Статья 22.
Председатель Меджлиса должен подчиниться решению председателя Совета Министров, когда просит вызвать любое правительственное должностное лицо на заседание Меджлиса для обсуждения данных вопросов. Должностное лицо должно иметь право выступать, но не право голосовать.
Статья 23.
Любая группа десяти членов Меджлиса имеет право предложить новый законопроект или поправку к закону, вступившему в силу, и представить их председателю Меджлиса. Председатель должен направить предложение королю.
Статья 24.
Председатель Меджлиса направляет запрос премьер-министру, чтобы обеспечить Меджлис информацией и документами из правительственных учреждений, которые необходимы Меджлису для его работы.
Статья 25.
Председатель Меджлиса должен представить годовой отчет королю о его работе в соответствии с королевскими законами.
Статья 26.
Законы государственной службы регулируют деятельность служащих Секретариата Меджлиса, если его регламент их не предусматривает.
Статья 27.
Меджлис аш-Шура имеет специальный бюджет, который одобряется Королем. Бюджет должен быть израсходован согласно правилам, установленным в королевском указе.
Статья 28.
Финансовые вопросы, ревизия и закрытие бюджета в Меджлисе должны быть установлены в соответствии со специальными правилами, изданными королевским указом.
Статья 29.
Регламент Меджлису аш-Шура должен определить функции председателя Меджлиса, его заместителя, генерального секретаря Меджлиса, секретариата, порядок проведения его сессий, организацию его работы и работы комитетов и процедуры голосования. Инструкции должны также определить правила дебатов, формы ответа и других процедур, способствующих порядку и дисциплине в Меджлисе. Все это должно реализовать его полномочия для пользы Королевства и процветания его людей. Эти инструкции должны быть изданы королевским указом.
Статья 30.
Этот закон может быть изменен в том же порядке, в котором он был провозглашен.
ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ –
РЕГЛАМЕНТ МЕДЖЛИСА АШ-ШУРА.
ЧАСТЬ 1. ПОЛНОМОЧИЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ МЕДЖЛИСА,
ЕГО ЗАМЕСТИТЕЛЯ И ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ.
Статья 1.
Председатель Меджлиса контролирует всю работу Меджлиса, представляет его в других агентствах и организациях.
Статья 2.
Председатель Меджлиса ведет все сессии Меджлиса и Комитета регулирования также как и любых заседания комитетов, которые он посещает.
Статья 3.
Председатель Меджлиса аш-Шура открывает и закрывает сессии Меджлиса, встречи с представителями правительства, участвует в обсуждении, предоставляет слово выступающим, определяет тему для обсуждения, привлекает внимание выступающих к сроку и предмету обсуждения, переносит вопрос. Он может делать то, что он считает необходимым для поддержания порядка в течение сессий.
Статья 4.
Председатель Меджлиса аш-Шуры может созвать Меджлис, Комитет регулирования или любой другой комитет на срочное заседание, чтобы обсудить определенный вопрос.
Статья 5.
Заместитель председателя Меджлиса помогает председателю в его присутствии и принимать его обязанности в его отсутствие.
Статья 6.
Заместитель председателя осуществлять контроль над Меджлисом и заседаниями Комитета, когда председатель отсутствует, и в случае, если оба отсутствуют, уполномоченное лицо определяется королем, осуществляющим контроль над Меджлисом.
Заместитель председателя и уполномоченный короля имеют те же полномочия как и председатель Меджлиса.
Статья 7.
Генеральный секретарь или кто бы ни представляет его, должен посещать Меджлис и заседания Комитета. Он должен контролировать продолжительность выступления, объявлять список выступающих и повестку дня сессий. Кроме того, он должен проявить внимание ко всем обязанностям, назначенным Меджлисом, Комитетом регулирования или председателем Меджлиса. Он должен отвечать перед председателем Меджлиса за все финансовые и административные дела Меджлиса.
ЧАСТЬ 2. КОМИТЕТ РЕГУЛИРОВАНИЯ МЕДЛИСА.
Статья 8.
Комитет регулирования включает председателя Меджлиса, его заместителя и руководителей специализированных комитетов.
Статья 9.
Заседание Комитета правомочно при присутствии двух третей членов Комитета. Решения принимаются большинством голосов. В случае неопределенности председатель голосует последним.
Статья 10.
Заключение каждого заседания Комитета регулирования должны содержать указание времени и места заседания, имена присутствующих и тех, кто отсутствует, предмет обсуждения и полный текст рекомендаций. Заключение подписывается председателем Меджлиса и присутствующими.
Статья 11.
Комитет регулирования осуществляет полномочия по следующим вопросам:
a) Подготовка общего плана сессии Меджлиса и заседаний его комитетов, чтобы оценить возможности выполнения.
b) Подготовка повестки дня заседания Меджлиса.
c) Достижение заключительных решений относительно возражений на выступления на сессии, результаты опроса, подсчета голосов или любых других возражений в течение сессий, и его решение по этому вопросу является окончательным.
d) Создание правил процедуры для Меджлиса и его комитетов в соответствии с правилами и инструкциями Меджлиса.
ЧАСТЬ 3. СЕССИИ.
Статья 12.
Меджлис работает одну обычную сессию раз в две недели. Дата и время сессии должны быть установлены председателем. Председатель может ускорить или отложить сессии по необходимости.
Статья 13.
Повестка дня сессии должна быть представлена всем членам Меджлиса перед началом сессии вместе с материалами, имеющими отношение к пунктам повестки дня и независимо от того, что Комитет регулирования Меджлиса считает необходимым.
Статья 14.
Представитель Меджлиса аш-Шура должен изучить пункты повестки дня в помещении Меджлиса и он никогда не должен ни при каких обстоятельствах брать любые документы, законопроекты или документы, связанные с его работой, вне помещений Меджлиса.
Статья 15.
Член должен представить в письменной форме запрос к Меджлису в течение сессий и запросы должны быть рассмотрены в порядке получения.
Статья 16.
Председатель должен позволить представителю выступать по своему запросу в порядке получения и степени общественного интереса.
Статья 17.
Член не должен говорить относительно единственной темы в течение больше, чем десяти минут, если не позволено иначе председателем. Если представить обращается к председателю Меджлиса и ни к кому другому, то Председатель не разрешит прервать выступление.
Статья 18.
Меджлис может отложить или повторно изучить определенный вопрос и председатель может временно отложить сессию в течение не больше, чем одного часа.
Статья 19.
Каждая сессия должна быть запротоколирована и содержать продолжительность заседания меджлиса, место и дату заседания, имя председателя, число присутствующих членов, имена тех, кто отсутствуют, предмет обсуждения, число голосовавших, тексты решений, все, что связано с отсрочкой или приостановлением сессии, также как любых других вопросов, которые председатель сочтет необходимыми.
Статья 20.
Председатель Меджлиса также как Генеральный секретарь или его заместитель должны подписать протокол заседания после того, как они отчитаются перед представителями и любой представитель может изучить протокол.
ЧАСТЬ 4. КОМИТЕТЫ.
Статья 21.
Меджлис аш-Шура формирует необходимые специализированные комитеты из числа членов Меджлиса по вопросам его полномочий.
Статья 22.
Каждый специализированный комитет должен быть сформирован из нескольких членов при условии, что их число не меньше, чем пять. Меджлис должен также назвать этих членов, председателя комитета и его заместителя, учитывая компетентность членов и функции комитета. Меджлис должен также формировать временные комитеты, чтобы изучить некоторые проблемы и каждый из специализированных комитетов может формировать подкомиссии из числа его членов, чтобы изучить определенные проблемы.
Статья 23.
Меджлис может восстановить специализированные комитеты и формировать новые.
Статья 24.
Председатель комитета должен управлять работой комитета и говорить от своего лица перед Меджлисом. Когда председатель отсутствует, его заместитель должен принять обязанности. Самый старший член комитета возглавляет комитет, когда председатель и его заместитель отсутствуют.
Статья 25.
Комитет заседает по запросу председателя комитета, Меджлиса или председателя Меджлиса.
Статья 26.
Заседания комитета должны быть проведены в помещении меджлиса при условии кворума в дву трети членов.
Каждый комитет должен записать его повестку дня после запроса его председателя и должен выпустить его рекомендацию большинством голосов членов. Голос председателя должен быть решающим при равенстве голосов.
Статья 27.
Комитет должен заниматься любыми проблемами, отнесенными к его ведению Меджлисом или председателем Меджлиса, и если проблема выходит за рамки юрисдикции комитета, председатель должен решить, какой комитет изучает проблему сначала или может отнести это к объединенному комитету всех членов комитетов, заинтересованных под руководством председателя Меджлиса или его заместителя.
Статья 28.
Любой член Меджлиса может выразить его мнение по любой проблеме, которая была передана в один из специализированных комитетов, даже если он – не член того комитета, при условии, что он представляет его мнение в письменной форме председателю Меджлиса.
Статья 29.
Протокол заседания комитета должен содержать дату и место заседания, имена присутствующих членов и отсутствующих, предмет обсуждения и тексты его рекомендаций. Председатель и присутствующие члены подписывают протокол.
Статья 30.
Когда изучение некоторой проблемы закончено, комитет должен написать сообщение, которое объясняет проблему, точку зрения комитета, его рекомендации и их основания. Если есть точка зрения меньшинства, это должно также быть включено.
ЧАСТЬ 5. ГОЛОСОВАНИЕ И ПРИНЯТИЕ.
Статья 31.
Решения Меджлиса должны быть приняты большинством, как предусмотрено в статье 16 закона о Меджлисе. В случае, если большинство не достигнуто, проблема должна быть перенесена для голосования на следующей сессии. В случае, если проблема не решается на второй сессии, проблема должна быть передана королю наряду с любыми материалами по данному вопросу и результаты голосования на обеих сессиях.
Статья 32.
Никакое обсуждение или представление новых мнений не должны позволяться в течение процесса голосования. Во всех случаях председатель должен голосовать после того, как все члены проголосовали.
ЧАСТЬ 6. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ.
Статья 33.
Председатель Меджлиса аш-Шура должен представить годовой отчет, как предусмотрено в статье 25 закона о Меджлисе в течение первых трех месяцев после нового года. Этот отчет должен включать все заседания и проекты, выполненные в предыдущем году в дополнение ко всем принятым решениям и план всех проблем, выносимых на обсуждение.
Статья 34.
Финансовые дела и личные дела Меджлиса должны управляться в соответствии с регламентом, регулирующим такие дела в Меджлисе.
Председатель Меджлиса должен издать правила, необходимые для того, чтобы регулировать финансовые и административные функции Меджлиса, включая организационную структуру и задачи различных подразделений Меджлиса в соответствии с законом о Меджлисе и его регламентом.
ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ – РЕГЛАМЕНТ
О ПРАВАХ И ОБЯЗАННОСТЯХ ЧЛЕНОВ МЕДЖЛИС АШ-ШУРА
Статья 1.
Членство в Шуре вступает в силу с начала срока полномочий Меджлиса как определено в законе о его формирования согласно статье 13 Закона о Меджлисе. Срок полномочий представителя Шуры, замещающего действующего члена, должен начаться в день, указанный в королевском указе, назначающем его и должен истечь в конце срока полномочий Меджлиса. В случае, если состав Меджлиса перед новым Меджлисом сформирован, его полномочия действуют до тех пор, пока новый Меджлис не сформирован, если назначение представителей не закончено.
Статья 2.
Член Меджлиса аш-Шура должен получать ежемесячное вознаграждение 20 000 саудовских реалов в течение срока его полномочий и является служащим 15 ранга по обеспечению пособиями, привилегиями, компенсациями. Все это не касается пенсии, которую член должен заслужить.
Статья 3.
Полная рабочая неделя представителя Меджлиса сохраняет положение и статус представителя перед назначением в Меджлис. Срок работы представителя в Меджлисе учитывается для увеличения пенсии, продвижения по службе и отставки. Член должен заплатить в течение срока полномочий страховые взносы на пенсию согласно его основному заработку.
Представитель не должен получать и вознаграждение Меджлиса и заработок от его положения в то же самое время.
В случае, если заработок члена превышает его вознаграждение в Меджлисе, Меджлис должен заплатить представителю разницу. Если положение члена обеспечивает его большими привилегиями, чем обеспеченные Меджлисом, член должен продолжить принимать их.
Статья 4.
Как исключение к статье 2 из этого Регламента период в 45 дней, который совпадает с 1-ым днем Лео до конца 14-ого дня Девы, представители Шуры будут в ежегодном отпуске. Если в течение этого отпуска возникнет любой срочный вопрос и это требует решения Меджлиса аш-Шура, то Совет Министров будет действовать согласно закону и должен оставить вопрос до решения Меджлиса, чтобы узнать позицию его представителей после выхода из отпуска.
Статья 5.
Представитель Шуры должен быть беспристрастен и объективен при выполнении своих обязанностей в Меджлисе. Он не должен поднимать частную или личную проблему или вопрос вопреки общественному интересу перед Меджлисом.
Статья 6.
Член должен регулярно посещать сессии Меджлиса и заседания комитетов. Он должен также уведомить председателя Меджлиса или председателя комитета в письменной форме в случае, если он не способен посетить сессию Меджлиса или заседание комитета. Кроме того, он не должен оставлять сессию или заседание перед отсрочкой без разрешения от председателя.
ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ –
ФИНАНСОВЫЕ И ЛИЧНЫЕ ДЕЛА ЧЛЕНОВ МЕДЖЛИСА АШ-ШУРА.
Статья 1.
Бюджетный год Меджлиса такой же, как в государстве.
Статья 2.
Председатель Меджлиса аш-Шуры должен подготовить проект ежегодного бюджета Меджлиса и отправить его королю для одобрения.
Статья 3.
Бюджет Меджлиса должен быть депонирован в Саудовском арабском денежно-кредитным агентством и изъятие оттуда средств должно быть только с разрешения председателя меджлиса или его уполномоченного представителя.
Статья 4.
В случае, если бюджет Меджлиса не закрывает расходы всего Меджлиса или возникают непредвиденные расходы председатель Меджлиса должен направить запрос для требуемых дополнительных фондов королю для одобрения.
Статья 5.
Вознаграждение для лиц, занимающих должности в Меджлисе, должны быть определены в бюджете и могут быть изменены в течение бюджетного года решением председателя Меджлиса.
Статья 6.
Лица на должности 14-го и 15-го рангов назначаются с королевского согласия, в то время как другие должности заполняются согласно закону и регламенту государственной службы с освобождением от конкурса.
Статья 7.
Комитет регулирования Меджлиса должен установить правила для вознаграждения нечленов, которые обеспечивают работу Меджлиса, будь ими правительственные служащие или другие в зависимости от степени заинтересованности в вознаграждении. Эти правила должны быть выпущены решением председателя Меджлиса.
Статья 8.
Меджлис аш-Шура не должен подвергаться никакой ревизии и в пределах административной структуры Меджлиса должен быть бухгалтерский отдел. Комитет регулирования Меджлиса должен сам предпринимать ревизию. Председатель Меджлиса может поручить финансовому или административному эксперту написать заключение относительно любого из финансовых или административных дел Меджлиса.
Статья 9.
В конце бюджетного года общий секретариат Меджлиса должен подготовить заключительный отчет и председатель Меджлиса должен направить его королю для одобрения.
Статья 10.
При неурегулировании условиями этого Регламента Меджлис должен соблюдать правила, имеющие отношение к счетам министерств и правительственных агентств, чтобы вести финансовые дела Меджлиса.
ПРИЛОЖЕНИЕ: САУДОВСКАЯ АРАВИЯ –
НИЗАМ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ВЛАСТЕЙ.
Низам подписан 1 марта 1992г.
Статья 1.
Целью статута является повышение уровня административной работы и развития в регионах Королевства. Он также нацелен на поддержание безопасности и порядка, и гарантирование прав и свобод граждан в рамках исламского шариата.
Статья 2.
Организация регионов и штаб-квартир эмирата каждого региона происходит согласно королевскому декрету по рекомендации Министра внутренних дел.
Статья 3.
Административно, каждый регион состоит из нескольких правлений (эмиратов), районов и центров, организованных с учетом демографических, географических особенностей и соображений безопасности, условий окружающей среды и коммуникации. Правления создаются по королевскому декрету по рекомендации эмира региона.
Статья 4.
В каждом регионе есть эмир со штатом министров, заместителем определенного уровня для помощи в работе и замещения во время его отсутствия. Эмир и его заместитель назначаются и освобождаются от должности по королевскому приказу по рекомендации Министра внутренних дел.
Статья 5.
Эмир региона подотчетен Министру внутренних дел.
Статья 6.
Эмир и его заместитель, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей, приносят следующую клятву перед Королем: “Клянусь Всемогущим Богом, что буду предан своей религии, затем своему Королю и стране, что я не стану разглашать каких-либо государственных тайн, а также, что я буду защищать государственные интересы и законы, и буду выполнять мои обязанности с честностью, доверием, преданностью и справедливостью».
Статья 7.
Каждый эмир будет осуществлять управление делами региона в соответствии с общей политикой государства, а также в соответствии с правилами данного Статута, и других статутов, и предложениями. В частности, он должен:
• Поддерживать безопасность, порядок и стабильность, и принимать необходимые меры в данной области, в соответствии с правилами и предложениями.
• Приводить в исполнение судебные решения после их окончательного вынесения.
• Гарантировать права и свободы физических лиц, и не принимать мер, которые принесут вред этим правам и свободам, кроме как в рамках, определенных судебной властью и законом.
• Работать с целью социального, экономического развития и урбанизации региона.
• Работать с целью развития общественных служб в регионе и содействовать их развитию.
• Управлять делами правлений, районов и местных органов власти, а также контролировать работу губернаторов, районных глав и глав местных органов власти, и обеспечивать выполнение их обязанностей должным образом.
• Обеспечивать защиту активов и собственности государства и предотвращать правонарушения в отношении их.
• Наблюдать за работой государственных органов и их служащих в регионе для обеспечения надлежащего выполнения их обязанностей со всем доверием и преданностью, принимая во внимание связи служащих министерств и различных служб в регионе с их надлежащими полномочиями.
• Иметь непосредственный контакт с министрами и главами служб, а также обсуждать с ними дела региона для улучшения работы органов под их руководством, и информировать об этом Министра внутренних дел.
• Представлять Министру внутренних дел ежегодные отчеты о деятельности общественных служб в регионе, и о других делах региона, как определено в подлежащем исполнению предложении данного Статута.
Статья 8.
Ежегодное собрание эмиров регионов должно иметь место под председательством Министра внутренних дел с целью обсуждения вопросов, касающихся регионов; Министр внутренних дел представляет Председателю Совета министров доклад по данному вопросу.
Статья 9.
Собрание губернаторов правлений и глав районов должно происходить, по крайней мере, два раза в год под председательством эмира региона с целью обсуждения вопросов региона; эмир представляет Министру внутренних дел доклад по данному вопросу.
Статья 10.
Для каждого региона, могут быть назначены один или более заместителей Министра со степенью не меньше 14, в соответствии с решением Совета министров по рекомендации Министра внутренних дел.
Каждое правление имеет губернатора со степенью не меньше 14; он назначается по решению Председателя Совета министров по рекомендации Министра внутренних дел; Губернатор работает с заместителем Министра со степенью не меньше 12, и который назначается по решению Министра внутренних дел по рекомендации губернатора региона.
Каждое правление группы В будет иметь губернатора со степенью не меньше 12 по решению Министра внутренних дел на основании рекомендации губернатора региона.
Каждый центр группы А будет иметь Председателя со степенью не меньше восьмой. Он будет назначаться по решению Министра внутренних дел на основании рекомендации губернатора региона.
Каждый центр группы В будет иметь Председателя со степенью не меньше пятой. Он будет назначаться по решению губернатора региона.
Статья 11.
Губернаторы регионов, губернаторы правлений и председатели центров должны иметь резиденции по месту своей работы и не должны покидать место работы без разрешения своего прямого руководства.
Статья 12.
Губернаторы правлений и председатели центров будут принимать на себя обязанности в соответствующих административных зонах в рамках делегируемых полномочий.
Статья 13.
Губернаторы правлений должны заниматься делами своих областей, в соответствии с условиями, содержащимися в Статье 7, кроме того, что содержится в колонках “wаw”, “Та” и “Ya” статьи. Они должны наблюдать за работой председателей центров и их служащих. Они должны обеспечивать эффективность исполнения их обязанностей и представлять губернатору региона периодические доклады относительно эффективности работы их общественной службы и других вопросов, относящихся к делам правлений параллельно с исполнительными предписаниями для данной системы.
Статья 14.
Каждое министерство или департамент правительства имеет свои службы в регионе. Им назначается руководитель его органами в регионе, и степень руководителя должна быть не меньше двенадцатой. Этот руководитель относится непосредственно к центральному органу, и его обязанностью является координирование с эмиром региона в области его деятельности.
Статья 15.
В каждом регионе создается совет, и он называется совет региона. Штаб-квартиры данного совета располагаются в том городе, в котором имеет штаб-квартиру эмир региона.
Статья 16.
В состав совета региона входят:
• эмир региона в качестве председателя
• заместитель эмира региона в качестве заместителя председателя
• помощник эмира
• главы правительственных учреждений в регионе, которые назначаются в соответствии с решением Премьер-министра по рекомендации Министра внутренних дел
• не меньше десяти жителей. Они должны быть научными деятелями, быть опытными и квалифицированными. Они назначаются Премьер-министром на основании рекомендации эмира региона после одобрения Министра внутренних дел. Их членство длится четыре года, и может быть возобновлено.
Статья 17.
Член Совета должен:
• быть выходцем из Саудовской Аравии по происхождению и воспитанию.
• иметь признанную репутацию честного и компетентного человека.
• быть не моложе 30 лет.
• являться постоянным жителем региона.
Статья 18.
Член совета должен представлять Председателю Регионального Совета письменные предложения по вопросам в пределах компетенции Совета. Председатель должен включать каждое предложение в повестку дня Совета для дальнейшего его изучения.
Статья 19.
Член Регионального Совета не может присутствовать на совещаниях Совета или его комитетов, если рассматриваемое дело носит личный характер, имеет отношение к другому лицу, показания которого неприемлемы, или к лицу, для которого член Совета является опекуном, доверенным лицом или представителем.
Статья 20.
Если назначенный член Совета хочет подать в отставку, он должен представить прошение подобного рода Министру внутренних дел через эмира соответствующего региона. Решение об отставке не будет считаться действительным до его одобрения Премьер-министром по рекомендации Министра внутренних дел.
Статья 21.
Кроме случаев, оговоренных в данном Статуте, назначенный член не может быть уволен в период его деятельности в качестве члена Совета, кроме как по приказу Премьер-министра на основании предложения Министра внутренних дел.
Статья 22.
При появлении вакансии по какой-либо особой причине, замена должна быть произведена в течение трех месяцев со дня возникновения вакансии. Новый член Совета займет вакансию на оставшийся период деятельности его предшественника, в соответствии со Статьей 16 е) данного закона.
Статья 23.
Совет региона ответственен за изучение любого аспекта, который может улучшить стандарт обслуживания в регионе; его особыми прерогативами являются:
• Определять потребности региона и предлагать их включение в государственный план развития.
• Выделять полезные проекты в соответствии со шкалой первоочередности и предлагать их на одобрение для включения в государственный ежегодный план.
• Изучать планы по организации городов региона и наблюдать за их исполнением после их одобрения.
• Уделять внимание аспектам, касающихся региона, в отношении плана развития, при наблюдении за балансом и координацией в данном вопросе.
Статья 24.
Региональный Совет принимает на рассмотрение любое предложение, касающееся общей эффективности работы, от граждан региона, и поощряет граждан вносить свой вклад в связи с этим; предложение должно быть представлено Министру внутренних дел.
Статья 25.
Региональному Совету не разрешается рассматривать какой-либо вопрос, находящейся вне пределов его компетенции, как оговорено в отношении этого в данном законе; его решения будут недействительными, если будут приняты вне пределов его юрисдикции; в подобном случае, Министр внутренних дел принимает решение по данному вопросу.
Статья 26.
Региональный Совет будет проводить очередное заседание каждые три месяца по приглашению Председателя, Председатель также может созвать внеочередное собрание, если считает это необходимым. Заседание будет включать в себя собрание или ряд собраний по одному приглашению; заседание может быть завершено только после изучения и обсуждения всех вопросов повестки дня.
Статья 27.
Присутствие на собраниях Регионального Совета рассматривается в качестве обязанности, относящейся к деятельности членов Совета, оговоренной в Статье 16 с) и d) данного Статута. Члены Совета должны присутствовать или лично, или посредством другого лица в случае их отсутствия. В отношении членов Совета, указанных в Статье 16 е), отсутствие на двух последовательных заседаниях без приемлемой причины рассматривается как основание для увольнения из Совета. В данном случае, член Совета не может быть вновь назначен членом Совета, если не истекли два года с момента принятия решения о его увольнении.
Статья 28.
Собрания Совета считаются правомочными только при наличии двух третей членов. Принятие решений происходит абсолютным большинством голосов членов Совета. При равном распределении голосов, Председатель имеет решающий голос.
Статья 29.
В случае необходимости, Региональный Совет формирует специальные комитеты для изучения какого-либо декрета в пределах его компетенции. Совет может составить список квалифицированных специалистов для оказания помощи в данном вопросе. Совет также может пригласить на собрание любое лицо для участия в обсуждении без права голоса.
Статья 30.
Министр внутренних дел может созвать Совет для собрания под его председательством в любом, указанном им, месте. Министр также председательствует на любом собрании, на котором он присутствует.
Статья 31.
Региональный Совет может созываться только по требованию его Председателя, или его заместителя, или по приказу Министра внутренних дел.
Статья 32.
Председатель Совета должен представить копию докладов Министру внутренних дел.
Статья 33.
Председатель Регионального Совета должен информировать министерства и правительственные департаменты о резолюциях, касающихся их, которые были приняты Советом.
Статья 34.
Министерства и правительственные департаменты должны соблюдать резолюции, принятые Региональным Советом, в соответствии с положениями Статьи 23 а) и b). Если министерство или правительственный департамент считает необходимым не следовать резолюции, принятой Региональным Советом, по указанному вопросу, министерство или правительственный департамент должен объяснить Региональному Совету причины этого. Если Региональный Совет не сочтет причины, представленные министерством или правительственным департаментом, достаточными, вопрос будет передан на рассмотрение Министру внутренних дел, который затем направит его председателю Совета министров.
Статья 35.
Каждое министерство или департамент, имеющий службы в регионе, будет уведомлять Региональный Совет о проектах, определенных для региона в бюджете, как только он будет издан. Министерство или департамент также будет уведомлять Совет о плане развития, определенного для региона.
Статья 36.
Любой министр или глава службы может узнавать точку зрения Регионального Совета по любому вопросу в пределах его юрисдикции в регионе. Совет должен предложить свое мнение по указанному вопросу.
Статья 37.
По рекомендации министра внутренних дел, Совет министров принимает решение относительно вознаграждения Председателя Регионального Совета и его членов, учитывая цены на транспорт и проживание.
Статья 38.
Региональный Совет может быть распущен только по решению Председателя Совета министров по рекомендации Министра внутренних дел. В этом случае, должны быть назначены новые члены Совета в течение трех месяцев со дня роспуска. На период роспуска Совета, члены Совета, указанные в Статье 16 с) и d) под председательством эмира региона будут обладать полномочиями Совета.
Статья 39.
Региональный Совет имеет секретариат, проживающий в регионе эмирата, который занимается подготовкой повестки дня, продлением временных приглашений на собрания, записью обсуждений на собраниях, подсчетом голосов, подготовкой протокола собраний, составлением проектов решений, выполнением необходимой работы для организации собраний Совета и записью решений.
Статья 40.
Министр внутренних дел издаст необходимые законопроекты для приведения в исполнение данного Статута.
ПРИЛОЖЕНИЕ: ЗАКОН ОБ ОБРАЗОВАНИИ СУДОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
ЗАКОН 105 1980 ГОДА
«ОБ ОБРАЗОВАНИИ СУДОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ» (ИЗВЛЕЧЕНИЕ)
Именем народа Президент республики
УКАЗ
о принятом Советом Народа законе:
Статья 1.
Данным Законом учреждаются суды государственной безопасности.
Статья 2.
Отменяются все законы, противоречащие положениям данного Закона.
Статья 3.
На министра юстиции возлагается обязанность приведения в исполнение этого Закона. И Закон вступает в силу через день после его опубликования в официальной газете.
Закон имеет полную силу и скрепляется государственной печатью.
Подписан Президентом республики 5 раджаба 1400 года (20 мая 1980 года).
Официальная газета 22 от 21 мая 1980 года.
Глава первая. Состав судов и их компетенция.
Статья 1.
При каждом Апелляционном суде учреждается Высший суд государственной безопасности, равно как и при каждом суде по мелким делам создается суд государственной безопасности по мелким делам.
Статья 2.
Высший суд государственной безопасности формируется из трех советников Апелляционного суда с тем, чтобы председателем был Председатель Апелляционного суда.
Военный судья в звании бригадира вправе также дополнить состав такого суда офицерами вооруженных сил (членами военных трибуналов). Назначение производится решением Президента республики.
Высший суд государственной безопасности рассматривает только дела по преступлениям, перечисленным в главах 1, 2, 2-2, 3, 4 второй книги Уголовного кодекса, и по преступлениям, указанным в Законе 34 1972 года Об охране национального единства и в Указе Президента республики к Закону 40 1977 года О системе политических партий с изменениями и дополнениями, перечисленными в Законе 36 1979 года и преступлениям, связанным с их деятельностью. А также дела по преступлениям, которые противоречат специальному Указу к Закону 163 1950 года О принудительной оценке и ограничении доходов или решения, вступившие в законную силу, если назначенное наказание за преступление сильнее, чем арест.
Высший суд государственной безопасности как организация входит в каирский Апелляционный суд. Рассматривает преступления, перечисленные в части первой главы второй книги второй Уголовного кодекса без соблюдения принципов разграничения компетенций, закрепленных в статье 217 Уголовно-процессуального кодекса. А также рассматривает индивидуально дела о преступлениях подростков, возраст которых на момент совершения преступления превышает 15 лет. И если подросток совершает преступление – это регулируется Законом 31 1974 года О деяниях подростков за исключением статей 25, 27, 28, 29, 30, 38, 40 и 52.
Прокуратуре принадлежат все официальные полномочия в сфере общественного контроля, указанные в нем. Уголовные дела, перечисленные в предыдущем параграфе, возбуждаются прокуратурой и передаются непосредственно в суд. Такие дела решаются немедленно.
Суд государственной безопасности по мелким делам специализируется только на рассмотрении преступлений, не указанных в предыдущем параграфе и которые противоречат вышеупомянутым Указу к Закону 95 1945 года и Указу к Закону 163 1950 года или вступившим по ним в законную силу решениям, а также специализируется на рассмотрении дел, указанных в Законе 49 1977 года По делам торговли и продажи недвижимости и отношениям между владельцем и нанимателем.
Такие дела решаются судом в кратчайший срок.
Статья 3 .
Высший суд государственной безопасности специализируется на рассмотрении только тех дел, которые указаны в главах 22 и 23 второй книги Уголовного кодекса и Законе 106 1972 года По делам управления и регулирования строительными работами, измененном Законом 30 1983 года.
По таким делам суд выносит решения в кратчайший срок.
Глава вторая. Процедура предания суду государственной безопасности.
Статья 5.
Кроме положений, изложенных в этом Законе. Процедура и решение основывается на Уголовно-процессуальном кодексе, Законе 57 1959 года Об обстоятельствах и процедуре обжалования мелких дел в Кассационном суде и гражданском и торговом процессуальном кодексе.
Статья 6.
Секретарь Высшего суда государственной безопасности назначается из секретарей Апелляционного суда. А секретарь суда государственной безопасности по мелким делам – из секретарей прокуратуры.
Глава третья. Обвинение и расследование.
Статья 7.
Прокуратура специализируется на обвинении и расследовании по делам о преступлениях, которые входят в компетенцию судов государственной безопасности. Она исполняет эту функцию согласно принципам и процедуре, указанным в Уголовно-процессуальном кодексе, если законом не установлен другой порядок.
В дополнение к закрепленным Законом полномочиям прокуратуры ей принадлежит функция судебного расследования по делам о преступлениях, которые относятся к компетенции Высшего суда государственной безопасности.
Статья 7 (измененная).
Исключением из правила, закрепленном в предыдущей статье, является полномочие прокуратуры в расследовании преступлений, указанных в 1 части 2 главы книги второй Уголовного кодекса. В дополнение к закрепленным Законом полномочиям прокуратуры у нее есть власть судебного расследования, а также власть Апелляционного суда по проступкам – заседание в совещательной комнате, закрепленное в статье 143Уголовного кодекса.
Прокуратура в проведении расследования самостоятельна и возбуждает дело по вышеупомянутым в предыдущем параграфе преступлениям, записывая требование, указанное в статье 9 Уголовно-процессуального кодекса и статье 16 Закона 95 1980 года О защите должностных лиц от оскорбления.
Если у начальника судебной полиции есть достаточные основания подозревать лицо в совершении преступления, указанного в части первой главы второй книги второй Уголовного кодекса, то он вправе провести соответствующие превентивные (предупредительные) меры. И по требованию прокуратуры может задержать лицо на 15 часов и взять ордер на арест подозреваемого.
Прокуратура в такой ситуации и при наличии необходимости проведения расследования и в целях государственной безопасности объявляет об аресте обвиняемого на срок, не превышающий семи дней.
Начальник судебной полиции обязан выслушать показания арестованного и передать его прокуратуре после истечения срока, установленного предыдущим абзацем.
Прокуратура обязана допросить его в течение 72 часов. А после допроса необходимо либо объявить о предварительном заключении в тюрьму, либо освободить арестованного.
Глава четвертая. Обжалование приговора.
Статья 8.
Приговоры Высшего суда государственной безопасности окончательны и обжалованию не подлежат, кроме как путем вето и последующим пересмотром дела.
Приговоры суда государственной безопасности по мелким делам обжалуются главой специализированного округа в Апелляционный суд по преступлениям. Приговор, который вступил в силу, можно обжаловать только в порядке его отмены и последующего пересмотра.
Глава пятая. Переходные положения.
Статья 9.
Новообразованные суды берут к рассмотрению дела, относящиеся к компетенции судов государственной безопасности, закрепленной данным Законом, из обычных судов. Эти дела решаются беспошлинно.
Статья 10.
Президент республики или лицо, которое исполняет его обязанности может издать Указ, согласно Закону 162 1958 года О Чрезвычайном положении – о приговорах, изданных судом государственной безопасности. Решением Президента вступление в силу таких приговоров откладывается до завершения режима Чрезвычайного положения.
ПРИЛОЖЕНИЕ: ЗАКОН О СИСТЕМЕ
ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ.
ЗАКОН 40 1977
«О СИСТЕМЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ»
(ИЗВЛЕЧЕНИЕ)
Статья 1.
Граждане Египта имеют право создавать политические партии и каждый гражданин имеет право вступить в любую политическую партию на основании настоящего закона.
Статья 2.
Политической партией считается любая организованная группа, созданная в соответствии с положениями настоящего закона, действующая на основе совместных принципов и в совместных целях, осуществляющая свою деятельность демократическими политическим ими методами для реализации определенной программы, связанной с политическими, экономическими и социальными делами государства. Путем участия в государственном управлении.
Статья 4.
Создание и последующая деятельность любой политической партии обусловлены следующим:
Во-первых – основы, принципы, задачи, программы, политика и методы в осуществлении деятельности партии не должны противоречить:
Принципам исламского шариата как признанным главным источником законодательством.
Принципам революций 23 июля 1952 года и 15 мая 1971 года.
Обеспечению национального единства и социального мира, социал-демократическому строю и завоеваниям социализма.
Во-вторых – политика партии, программа и методы ее реализации должны отличаться от других партий.
В-третьих – принципы, программы как в непосредственной деятельности партии, так и вопросы избрания ее руководства, членства не должны противоречить положениям закона 33 1978 года относительно защиты внутреннего фронта и социального мира, партия на может создаваться на классовой, конфессиональной или географической, по национальному или расовому признаку, принадлежности к религии или убеждениям.
В-четвертых – партия не должна иметь военные или полувоенные формирования.
В-пятых – партия не может выступать как отделение или филиал зарубежной политической партии или организацию и Партия не должна иметь связь или сотрудничать с любой партией, организацией, группировкой или политической силой, которая враждебно противодействует принципам, правилам или положениям закрепленным в следующем пункте.
В-шестых – запрещена принадлежность учредителей или руководителей партий, связь и сотрудничество с партиями, организациями, грумами, деятельность которых не соответствует принципам, закрепленным в пункте 1 настоящей статьи, статьи 3 настоящего закона, статьи 1 Закона 33 1978, принципам, одобренным на народном референдуме по договору мира и реорганизации государства 20.04.1979.
В-седьмых – учредители руководители партии не должны вести пропаганду, либо содействовать ее распространению любыми публичными путями если она противоречит принципам закрепленным в предыдущем пункте.
В-восьмых – запрещено преобразование партии в любую другую, которая подпадает под действие Декрета (Указа, Манифеста) по Закону 27 1953 года. О положении политических партий.
В-девятых – гласность ( публичность ) принципов, целей, программ, организации, структуры, способов и методов непосредственной деятельности партии, а также гласность ( публичность ) ее структурных формирований, руководителей, вопросов членства, методов и источников финансирования.
Статья 6.
В соответствии с двумя предыдущими статьями и Законом 33 1978 года, тот кто является членом какой – либо политической партии должен соответствовать нижеследующему:
Быть гражданином Египта, а если приобрел гражданство в порядке натурализации, то только по истечению 10 лет после его приобретения. Кроме того, занимать руководящее положение в партии только гражданин Египта по отцовской линии .
Владеть всеми политическими правами и не соответствовать положениям любой из статей второй или третьей Закона 33 1978 г.
Не быть членом судебных органов, офицером или солдатом вооруженных сил, полиции, сотрудником административного надзора, центральной разведывательной службы, членом консульского или дипломатического корпуса.
Статья 9.
Партия пользуется статусом юридического лица и осуществляет свою политическую деятельность, начиная со следующего дня с момента опубликования решения комиссии по делам политических парий о согласии на создание партии в официальной газете, или на десятый день с даты этого согласия (одобрения), если не было публикации, или с даты издания решения Высшего административного суда, которое отменяет решение этой комиссии, запрещающее создание партии.
За исключением административных мер, которые направлены на подачу уведомления указанного в ст. 7 этого закона, запрещается осуществление любой партийной деятельности или выполнение (проведение )любого мероприятия от имени партии до получения статуса юридического лица в соответствии с положениями предыдущего абзаца.
Статья 10.
Председатель (руководитель партии) представляет ее перед органами юстиции и перед любым другим органом.
В соответствии с внутренним Уставом председателя партии могут замещать один и более других руководителей, которые будут выполнять функции Председателя.
Статья 11.
Средства партии формируются из членских взносов и добровольных пожертвований ее членов, прибыли от некоммерческой деятельности, которая допускается внутренним Уставом.
Не считается видом коммерческой деятельности в соответствии с положениями данной статьи получение прибыли от издательско-печатной деятельности, направленной на осуществление задач партии.
Партия не может принимать средства и пожертвования от иностранцев, иностранных организаций и от лиц с ограниченной правоспособностью, в том числе египетских граждан.
Партия обязана объявлять имя человека и сумму его пожертвования в одной из ежедневных газет в случае если сумма взноса превышает 500 фунтов за раз или 1000 фунтов всего.
Сумма взносов и пожертвований полученных партией освобождаются от местных и общих налогов.
Статья 12.
Нельзя использовать средства партии, кроме использования их в целях и задачах в соответствии с положениями внутреннего Устава.
Партия должна хранить свои средства в одном из египетских банков и вести журнал учета поступлений, в котором должны содержаться сведения о доходах расходах в соответствии с правилами установленными внутренним Уставом.
Центральный орган ведет учет и периодический контроль за журналом и другими бухгалтерскими документами, следит за поступлениями и расходами, и иными финансовыми операциями с целью сохранения партийных средств и правильностью их расходования.
Центральный орган обязан проводить ежегодный отчет перед всеми членами о финансовом состоянии для партии и представлять эти отчеты Председателю комиссии по делам политических партий.
Статья 13.
Штаб-квартиры и предприятия принадлежащие партии освобождены от уплаты местных и центральных (общих) налогов и сборов.
Статья 14.
Относительно Уголовного Кодекса партийное имущество считают общественным, а лица, отвечающие за деятельность партии, государственными служащими. На них действует положение закона О незаконном приобретении имущества.
В случае обвинения в совершении уголовного преступления или административного правонарушения, не допускается проведения осмотра штаб-квартир партии без присутствия прокурора, в противном случае осмотр будет считаться незаконным.
Прокуратура обязана уведомить Председателя комиссии по делам политических партий в случае проведения каких-либо действий в штаб-квартире партии в течение 48 часов с момента проведения.
Статья 16.
Председатель комиссии по делам политических партий уведомляется в письменной форме о вынесенном партией решении о смене ее руководителя, роспуске партии, ее слиянии, или о внесении изменений в Устав в течение 10 дней с даты вынесения решения.
Статья 18.
Деятельность партии обусловлена особенностями установленными статьями 13,15 данного Закона если партия имеет по меньшей мере 10 мест в Народном Совете.
Статья 21.
Комиссия по делам политических партий разрабатывает правила для установления связей партии с любой иностранной партией или политической организацией в соответствии с предложениями (рекомендациями) Председателя комиссии.
Не допускается сотрудничество или объединение с любой иностранной партией или политической организацией, кроме как в соответствии с правилами указанными в предыдущем абзаце.
Глава вторая. Санкции (наказания, ответственность).
Статья 22.
Наказывается тюремным заключением каждый, кто образовывает, создает, организует, управляет или финансирует в любой форме в противоречие положениям настоящего Закона, незаконную партийную организацию…
Устанавливаются пожизненные каторжные работы и каторжные работы на срок, если незаконная партийная организация враждебна общественному строю или носит военный или полувоенный характер, или ведется подготовка направленная на совершение убийств.
Назначаются каторжные работы на срок, если совершено преступление…
Во всех случаях суд выносит решение о роспуске указанных организаций и закрытии (ареста) мест ее нахождения, и конфискации денежных средств, имущества, инструментов, специальных бумаг и технического оборудования.
Статья 23.
Наказывается тюремным заключением лицо вступившее в незаконную партийную организацию…
Устанавливается наказание в виде тюремного заключения, если упомянутая в предыдущем абзаце организация враждебна общественному строю или носит военный или полувоенный характер, или ведется подготовка направленная на совершение убийств, или данная организация была образована с помощью иностранного государства, и лицо, совершающее преступление, знало об этом.
Устанавливаются каторжные работы на срок, если упомянутая организация была создана с помощью враждебного государства, и лицо, совершающее преступление, знало об этом.
Статья 24.
Освобождается от наказания каждый, кто уведомит компетентные органы о существовании организаций упомянутых в предыдущих двух статьях в том случае, если такое уведомление будет сделано до начала следствия.
Суд может освободить от наказания, если уведомление было сделано после начала следствия, и лицо помогло в разоблачении других участников преступления.
Статья 27.
Не нарушаются положения данного Закона в том случае, если Уголовным кодексом или иным законом устанавливается более строгое наказание.
Глава третья. Заключительные и временные положения.
Статья 28.
За исключением случаев, предусмотренных в ст. 7, любой политической партии с момента вступления в силу настоящего закона и вплоть до заключительного этапа заключительной сессии народного совета необходимо, чтобы среди учредителей партии не мене 20 были членами народного совета.
Статья 29.
За исключением того, что будет установлено решением центрального комитета арабского социалистического союза, в течение 30 дней с момента вступления этого закона, отменяются все организации, комитеты и съезды вышеуказанного союза.
Статья 30.
Продолжают свою деятельность следующие организации:
Арабская социалистическая партия Египта.
Партия свободных социалистов.
Партия национального прогрессивного объединенного единства. Все вышеуказанные партии обладают статусом юридического лица, осуществляют свою политическую деятельность в соответствии с положениями настоящего закона и должны предоставить секретарю центрального комитета и уполномоченному по делам народных и политических организации, министру все учредительные документы в течение 30 дней с момента вступления в силу настоящего закона.
Статья 31.
Имущество, принадлежавшее союзу, передается вновь созданным партиям в соответствии с положением настоящего закона, решением генерального секретаря, в соответствии с инструкцией центрального комитета вступает в силу по истечении 60 дней с момента вступления в силу настоящего закона.
Статья 33.
Настоящий закон опубликуется в официальной газете и вступает в силу с момента его опубликования.
Настоящий закон был издан 3 июля 1977 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ: ФИРМАНЫ ИЭА.
Во имя Аллаха милостливого, милосердного
Специальная канцелярия амир аль-муминина
18.05.1419 (09.09.1998) № 104
ФИРМАН
Согласно исламу женщина обладает шариатскими правами, однако в нынешнем афганском обществе эти права не соблюдаются и не приведены в соответствие с нормами шариата, в результате чего женщина подвергается дискриминации. Поэтому, начиная с даты издания данного фирмана, весь правоверный народ Афганистана должен будет исходить из следующего.
Известно, что в случае смерти мужа его семья любыми способами стремиться удержать вдову в совеем кругу, как бы в качестве компенсации за умершего мужа, и таким образом вдова до самой своей смерти находится в тяжелом зависимом положении от семьи своего покойного мужа, что недопустимо.
Родственники умершего мужа заставляют вдову обязательно выйти замуж за одного из членов семьи, обвиняя женщину в том, что она недоглядела за мужем, в то время как подобное отношение к женщине не отвечает шариату и больше не должно повторяться.
Настоящим всем ответственным сотрудникам и судьям исламского Эмирата Афганистан дается указание, чтобы по отношению к нарушителям данного фирмана принимались самые жестокие наказания.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-миминин,
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»
ФИРМАН
Руководства Исламского Эмирата Афганистан
07.08.1419 (26.11.1998) № 172
В связи с тем, что после 7 саура 1357 года (апрельской революции 1978г. – прим.) государственная собственность была захвачена разными людьми и до сих пор находится в их владении, государственным судьям и организациям приходится сталкиваться с трудностями. Поэтому для сохранения государственного имущества и устранения этих трудностей утверждаются следующие положения.

  1. Те государственные земли, которые были захвачены незаконно, без шариатских документов, но хозяева которых успели их обустроить, могут быть сданы им в аренду за соответствующую плату. Если присвоенные земли относятся к категории сельскохозяйственных угодий, то они также могут быть сданы в законную аренду по определенной цене их нынешним владельцам. Однако отныне самовольный захват земель прекращается, а если их обустройство не завершилось, то его следует немедленно прекратить.
  2. После правления Дауд-хана, то есть после 7 саура 1357 года, тогдашнее правительство раздавало земли под застройку, однако до сих пор еще есть земли с незавершенным строительством, поэтому этим лицам следует воздержаться от продолжения работ, даже если они и оформили все документы, до последующих распоряжений. Разрешение на получение земли дается только тем лицам, у которых государство ранее конфисковало их земли.
  3. Земли, которые являются объектом спора между государством и частными лицами, и тяжба по ним не решена в пользу ни одной из сторон, до окончательного решения остаются во владении их нынешних владельцев.
  4. Если при раздаче государственной собственности, которая имела место после 7 саура 1357 года, обнаружатся случаи обмана и фальсификации, то право на нее должно быть аннулировано. Решение об аннулировании должно быть выдано властями в виде письменного указа.
  5. Министерству по делам хаджа и вакфов разобраться со своей собственностью по всей территории страны и иметь документы, которые подтверждали бы его право на собственность в случае возникновения претензий и их разбирательства в судах. Таким же образом всем министерства должны документально подтвердить свою собственность и в случае возникновения претензий передавать дела в суды.
    6.1. Аренда земли по доверенности, которая раньше практиковалась переселенцами в провинции Гильменд, запрещается. Каждый, кто арендует землю, должен сам оформить документы на аренду на свое имя.
    6.2. Захват новой государственной собственности категорически запрещается. Продажа государственной собственности ширкетам иди другим покупателям, которая была произведена горуправами или другими официальными органами без наличия необходимых письменных документов, признается недействительной и не шариатской.
    Согласно шариату передача государственной собственности кому-то в пользование является исключительно прерогативой амир уль-миминина (султана). Без его разрешения ни один человек не имеет права захватывать ее или оформлять ее путем окончательной купли-продажи в личную собственность.
    Проданная ранее без решения властей Эмирата государственная собственность по-прежнему считается собственностью государственной казны. В дальнейшем следует принять меры для предотвращения ее захвата частными лицами.
    6.3. Никому не разрешается самовольно захватывать леса и водные источники, устанавливать на них водяные насосы или возводить вокруг них какие-либо постройки.
    6.4. Самовольный захват должен быть строго наказан.
    6.5. Те талибы, которые, используя силу или с помощью оружия захватывают землю, также подлежат суровому наказанию.
    6.6. Все вопросы, касающиеся финансово-правовых дел государственных ферм, должны быть выяснены и решены.
    6.7. Передача в руки частных лиц обустроенной или захваченной ранее государственной собственности без внесения соответствующей арендной платы не разрешается. Если на землях ферм установлены насосы для орошения, а специальная комиссия придет к заключению, что они наносят ущерб населению, то эти насосы следует убрать.
  6. Те земли, которые после 17 июля 1973 года согласно закону о прогрессивном налоге на землю остались в собственности государства и на которых государство создало сельскохозяйственные угодья, остаются в их нынешнем состоянии, если документация на них оформлена согласно шариату: в противном случае ее нужно привести в соответствие с законами шариата.
  7. Данный фирман вступает в силу с момента его подписания.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Во имя Бога милостливого и милосердного!
Предупреждение амир уль-миминина всем муджахедам и талибам!
22.11.1419 (9.03.1999) б/н
Мир вам и милость Аллаха и благословение его!
Три вещи являются причиной раздоров и неудач, которые вы должны всячески избегать:
Без моего разрешения нельзя передавать кому-либо автомашину и оружие, ходить к кому-либо и общаться с ним.
Каждый, кто найдет оружие в больших или малых количествах, обязан известить нас или передать его в соответствующие инстанции и получить об этом законный документ и предъявить его нам.
В некоторых местах имеются металлические контейнеры, превращенные в тюрьмы, в которых содержатся преступники, ожидающие суда. Подобные действия не соответствуют шариату. Лица, совершившие большое или малое преступление, все равно являются вашими товарищами или людьми из народа и их следует передавать в военные суды, а если они гражданские лица, тои в гражданские суды.
Теперь, когда вы являетесь настоящими мусульманами, не делайте ничего такого, что могло бы огорчить Всевышнего, дабы он не разрушил нашу веру и наш мир.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-мумиминин
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Канцелярия руководства
Секретариат
Особый отдел
б/даты б/н
Руководству Попечительского совета
(Совету министров)
Мир вам и милость Аллаха и благословение его!
Как стало известно, некоторые медресе были взят под опеку иностранными организациями, эти же организации выплачивают зарплату преподавателям медресе.
В связи с этим вам предписывается: если в центре или в провинциях какие-либо религиозные школы опекаются иностранными организациями, то вам надлежит передать их в ведение министерства просвещения, а в провинциях – в ведение департаментов просвещения и строго соблюдать следующее:
Учебная программа религиозных школ разрабатывается министерством просвещения на серьезной научной основе и реализуется на местах со стороны департаментов просвещения.
Преподаватели медресе назначаются департаментом просвещения из числа улемов, добропорядочных и праведных людей.
Заработная плата учителям медресе выплачивается в каждой провинции через департаменты просвещения, а не непосредственно иностранными организациями.
Если прежний порядок будет сохраняться, то будущее поколение страны может получить неправильное воспитание. Если даже иностранные организации прекратят свою помощь, то это тоже будет на пользу Исламского Эмирата, так как новое поколение не будет воспитано в духе противоречия с шариатом.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-мумиминин
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Специальная канцелярия амира уль-миминина, да хранит его Бог!
10.10.1419 (27.01.1999) № 70
С целью предотвращения вмешательства гражданских и военных судов в дела друг друга, настоящим разделяются их функции и компетенция следующим образом.

  1. Военные суды занимаются исключительно делами военнослужащих министерства обороны, министерства внутренних дел, главного агентурного управления и связанных с ним организаций и осуществляет свои функции на основе законов шариата Пророка и фикха ханафитского толка.
  2. Верховный суд («Стыра Макхама») занимается политическими преступлениями, а также всеми обычными уголовными делами, касающимися всех государственных служащих учреждений ИЭА, преступления которых также рассматриваются на основе законов шариата Пророка, фикха ханафитского толка и действующих законов.
  3. Верховный суд и Военный суд с момента издания этого фирмана не вмешиваются в дела друг друга и каждый из них обладает собственной компетенцией и принимает решения самостоятельно.
  4. Изданные ранее и переданные военным и гражданским судам указы, вызванные чрезвычайными обстоятельствами, в том числе указ № 180, с момента выхода этого фирмана считаются утратившими силу.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Во имя Аллаха милостливого, милосердного!
23.05.1419 (15.09.1998) № 190
ФИРМАН

  1. Отныне все суды Исламского Эмирата Афганистан: первой инстанции, апелляционный и кассационный – после официального рабочего дня обязаны работать сверхурочно, чтобы завершить рассмотрение тысяч уголовных и гражданских дел, которые накопились у них в течение месяца.
  2. Ранее изданный фирман из 26 пунктов, был разослан всем судам. Согласно этому фирману, управлению полиции и другим следственно-розыскным органам вменялось в обязанность после задержания обвиняемого, в течение в 72 часов завершить следствие, закрыть дело и передать его в суд.
    Согласно последнему фирману прокуратура передает дела следователям, которые обязаны закончить его окончательное доследование в течение одной недели и свое решение по нему передать в соответствующий суд.
    На основании вышеуказанного фирмана суды первой инстанции, апелляционный и кассационный обязаны завершить расследование гражданских и уголовных дел в следующие кратчайшие сроки:
  3. Суд первой инстанции обязан вынести решение по гражданским и уголовным делам в течение 2-х месяцев,
  4. Апелляционный суд обязан рассмотреть все гражданские и уголовные дела в течение одного месяца,
  5. Кассационный суд обязан рассмотреть все гражданские и уголовные едал, начиная с момента их рассмотрения в течение 20 дней.
  6. Судьи и все судейские работники обязаны находится на своих рабочих местах в течение всей рабочей недели, кроме пятницы (выходного дня), и исполнять свои служебные обязанности.
  7. Настоящий фирман вступает в силу с даты его подписания, после чего правительственная комиссия обязана проследить за его исполнением, и если рассмотрение какого-либо дела затягивается после назначенного срока, то уже никто не будет иметь права на жалобу.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
ФИРМАН РУКОВОДСТВА ЭМИРАТА
16.11.1419 (30.03.1999) № 4265

  1. Никакие организации не имеют права вмешиваться или брать на себя исполнение вопросов, которые относятся исключительно к компетенции суда.
  2. До вынесения окончательного приговора ни один орган не имеет право приводить в исполнение решение суда. Только по вынесению окончательного решения исполнительная власть обязана осуществить его.
  3. Губернаторы провинций и наместники уездов в случае необходимости обязаны оказывать всяческое содействие судам.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»
    Исламский Эмират Афганистан
    ФИРМАН
    16.11.1419 (03.031999) № 215
    Относительно прокурорского надзора за исполнением законов, фирманов и распоряжений Исламского Эмирата Афганистан.
    Рассмотрев предложение министерства юстиции № 88 от 09.11.1419г. настоящим предписывается ответственным сотрудникам отдела по прокурорскому надзору за исполнением закона, органам министерства юстиции в центре и на местах осуществлять надзор над деятельностью всех министерств и главных управлений и их представительств в провинциях в части точного и беспрекословного исполнения законов, фирманов и распоряжений Исламского Эмирата Афганистан в соответствии с пунктом 3 параграфа 4 Закона о прокуратуре.
    Все министерства, главные управления и их представительства в провинциях обязаны оказывать активное содействие при запросах надзирающих лиц и предоставлять им все необходимые данные в целях устранения всякого ирода неточностей.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Специальная канцелярия амир уль-миминина, да хранит его Бог!
ФИРМАН
30.11.1419 (17.03.1999) № 234
Мир Вам и милость аллаха и благословение его!
Чтобы эмиратский строй был претворен в жизнь и каждый ответственный чиновник знал свои обязанности и права и чтобы закончилась неразбериха, предписывается: любая юридическая претензия, передаваемая в ваше или ирное учреждение, согласно параграфа 4 юридического законодательства, вначале направляется в юридическое управление министерства юстиции и передается на рассмотрение религиозным улемам.
Юридическое управление, согласно установленным юридическим нормам, разбирает и решает проблему между сторонами. Если же одна из сторон не согласна с этим решением, то в таком случае дело передается в городско й суд.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-мумиминин
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Секретариат Верховного Совета
Особый отдел
07.02.1376 (27.04.1997) № 141
Руководству уважаемого попечительского Совета!

  1. В ряде провинций с заключенных взимают деньги за занимаемые ими в тюрьмах места. Это незаконно.
    Всем ответственным сотрудникам бухгалтерии и другими лицам в администрации следует самым серьезным образом воздерживаться от подобных действий.
  2. Некоторые начальники уездов при перевозке арестованных на служебных машинах берут с них плату за проезд. Это незаконно. Не следует брать плату за собственные автомашины. Если же машины берутся в аренду у других лиц, то в таком случае перевозимые на них лица обязаны оплатить проезд, поскольку это транспортные средства не служебные, а частных лиц.
    Действуйте согласно указаниям данного фирмана.
    На этом все.
    Слуга ислама
    Амир уль-мумиминин
    Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Канцелярия руководства
Секретариат
Особый отдел
б/даты б/номера
Уважаемым начальникам уездов!
Мир Вам и милость божья и благодать!
Как явствует, в ряде мест при назначении или увольнении мулл и имамов мечетей имеет место необоснованное вмешательство.
Для предотвращения подобных действий указываю вам, что назначение мулл и имамов мечетей согласно традиции осуществляется по воле народа и ответственные лица должны воздерживаться от всяческого вмешательства.
Данное указание должно быть точно исполнено.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-мумиминин
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»

Исламский Эмират Афганистан
Канцелярия Эмирата
Секретариат
Особый отдел
29.12.1374 (20.05.1995)
№ 1981
Всем уважаемым губернаторам, командирам отрядов и всем ответственным лицам исламского движения!
Мир Вам и милость Аллаха и благословение его.
Ныне в любом месте, где есть базар и существует потребность в караульном, владельцы лавок имеют полное право вместо караульного, назначенного правительством, выбирать и назначать сторожа по своему усмотрению
Тогда в случае пожара никто не посмеет писать жалобы и клеветать на то, что эта вина сторожа, назначенного правительством, так как это будет человек, взятый ими на работу по собственному желанию.
На этом все.
Слуга ислама
Амир уль-мумиминин
Мулла Мухаммад Омар «Муджахед»
(Сикоев, 233-251)

Исламский Эмират Афганистан
Верховное руководство
Амар Билль Маруф Ван Ахи Ан Аль-Мункар (религиозной полиции)
ФИРМАН
Ноябрь 1996 года
Женщины, вам не должно покидать свои жилища. Если вы выходите из дому, то не следует уподобляться женщинам, которые, наряжаясь в модные одежды и умащивая себя притираниями, предстояли перед мужчинами, до прихода ислама.
Ислам, спасительная вера, указывает особое достоинство женщины. Ислам дает женщинам ценные указания. Женщины не должны привлекать к себе внимания бездельников, глядящих на них недобрым взглядом. Женщина должна быть учителем и координатором семьи. Муж, брат и отец обязаны доставлять семье то, что нужно для жизни (еду, одежду и т. п.). Если женщина выходит из дому для учебы, по общественным или благотворительным делам, она должна быть одета согласно предписаниям Шариата. Если женщина выходит на улицу в модной, богато украшенной, обтягивающей или соблазнительной одежде, на ней проклятье Шариата и не попадет она не небо.
Все старейшины и все мусульмане несут ответственность за это. Мы требуем, чтобы все главы семейств жестко контролировали свои семьи и избегали этих социальных проблем. Иначе их женщины будут задержаны, допрошены и сурово наказаны, как и главы их семейств, силами Религиозной полиции.
Религиозная полиция имеет своим долгом и обязанностью бороться с этой социальной проблемой и будет прилагать к этому усилия до полного ее искоренения.

Исламский Эмират Афганистан
Министерство здравоохранения
Ноябрь 1996 года
Правила работы государственных больниц и частных клиник,
основанные на принципах шариата

  1. Пациенты-женщины должны идти к докторам-женщинам. Если нужен доктор-мужчина, женщину должен сопровождать близкий родственник.
  2. Во время осмотра и женщина-пациент, и мужчина-врач должны быть одеты в хиджаб.
  3. Доктор-мужчина не должен видеть других частей тела женщины, кроме затронутых болезнью, или прикасаться к ним.
  4. Комнаты ожидания для женщин-пациентов должны быть надежно укрыты.
  5. Человеком, управляющим очередью женщин-пациентов, может быть только женщина.
  6. Во время ночного дежурства врач-мужчина не имеет права заходить в женскую палату, если его не зовет пациент.
  7. Докторам – женщинам и мужчинам – нельзя сидеть и разговаривать вместе. Если необходимо поговорить по делам, им следует надеть хиджаб.
  8. Доктора-женщины должны носить простую одежду, им запрещается носить модную одежду и употреблять косметику.
  9. Женщины – доктора и медсестры – не должны входить в палаты к пациентам-мужчинам.
  10. Работники больниц обязаны ходить в мечеть и молиться.
  11. Религиозная полиция имеет право прийти с проверкой в любое время, и никто не должен препятствовать этому.
    Всякий, кто нарушит этот приказ, будет наказан по законам ислама.

Исламский Эмират Афганистан
Верховное руководство
Амар Билль Маруф Ван Ахи Ан Аль-Мункар (религиозной полиции)
ФИРМАН
Декабрь 1996 года

  1. Во избежание соблазна и открытия женского лица водителям запрещается подвозить женщин, одетых в иранскую бурка. Нарушители будут посажены в тюрьму. Если такие женщины будут замечены на улице, то их дома будут отслеживаться, а их мужья наказываться. Если женщины одеты в привлекательную и соблазнительную одежду и их не сопровождает близкий родственник, водитель не должен подвозить их.
  2. Музыка воспрещается для передачи по всем государственным средствам информации. В магазинах, гостиницах, автомобилях, рикшах кассеты и музыка запрещаются. Через пять дней будет проверка. Если в магазине будет найдена кассета с музыкой, то владелец будет арестован, а магазин закрыт. Если пять человек поручаться, то магазин будет открыт и преступник будет отпущен потом. Если кассету найдут в машине, то машина и водитель будут арестованы. Если пять человек поручаться, то машину отпустят и преступника отпустят потом.
  3. Стрижка и бритье бороды воспрещаются Через полтора месяца всякий, замеченный с бритой или стриженной бородой, будет арестован и посажен в тюрьму до тех пор, пока его борода не отрастет.
  4. Содержание голубей и птиц для развлечения запрещается. Через десять дней эта привычка должна быть прекращена. По истечении десяти дней будет проверка, и голуби и другие ручные птицы будут убиты.
  5. Пускать воздушных змеев запрещается. Лавки воздушных змеев в городе должны быть закрыты.
  6. Идолопоклонство запрещается. В машинах, лавках, гостиницах, комнатах и во всех местах запрещается держать изображения и портреты. Найденные портреты и картины будут порваны.
  7. Денежные игры запрещаются. Совместно с полицией безопасности главные центры будет обнаружены, а игроки посажены в тюрьму на один месяц.
  8. Искоренение наркомании. Наркоманы подлежат аресту и допросу, чтобы узнать, кто и где продает зелье. Лавка будет закрыта, а хозяин и покупатели арестованы и наказаны.
  9. Прически на американский или английский лад запрещаются. Люди с данными волосами будут арестованы и доставлены в управление Религиозной полиции, чтобы побрить голову. Они должны заплатить цирюльнику.
  10. Запрещается взимать процент по займам, комиссию за размен мелкими деньгами и комиссию за денежные переводы. Все менялы должны быть извещены о том, что эти три вида запрещаются. Нарушители будут заключены в тюрьму на долгий срок.
  11. Запрещается модным барышням стирать белье у городских арыков. Нарушительницы будут задержаны и с подобающим исламским обращением доставлены домой, а их мужья сурово наказаны.
  12. Запрещаются музыка и танцы во время бракосочетаний. Вслучае нарушения глава семьи будет арестован и наказан.
  13. Ира на барабане запрещается. Запрет будет объявлен во всеуслышанье. Если кто-нибудь занимается этим, то старейшины могут распорядиться.
  14. Шитье женской одежды и снятие мерки с женского тела запрещаются. Если в лавке будут найдены женщины или журналы мод, портной будет арестован.
  15. Колдовство запрещается. Все колдовские книги должны быть сожжены, а колдуны посажены в тюрьму, пока не раскаются.
  16. Все обязаны молиться. Приказ молиться всем, кто на базаре. Вор всем округах молитва должна совершаться в положенное время. Всякие поездки запрещаются, всем должны пойти в мечеть. Если кто увидит молодых люде в лавках – их следует немедленно арестовать.

(Рашид , 301-304)

ПРИЛОЖЕНИЕ: ЗАКОН О ЧАСТНОМ ВНУТРЕННЕМ
И ИНОСТРАННОМ ИНВЕСТИРОВАНИИ В АФГАНИСТАНЕ.
01 ноября 2003 года
Принят переходным правительством Афганистана.
Глава первая. Основные положения
Статья 1.
Данный закон был принят с целью поощрить и защитить частное внутреннее и внешнее инвестирование в Афганистане. Цель этого законодательства – обеспечить экономическое развитие страны, расширить рабочий рынок, повысить национальное благосостояние, улучшить уровень жизни народа и помочь процессу восстановления народного хозяйства в Афганистане.
Статья 2.
Следующие приведенные ниже термины определяются как: “Инвестиция” или “Капиталовложение” – использование наличного или безналичного капитала в виде наличности, кредита, материальных товаров, оказанных услуг или других форм (то есть патентов, интеллектуальной собственности, торговой марки, авторских прав) по проекту, одобренному Верховной комиссией по инвестированию. “Одобренный проект”: инвестирование внутренним или внешним реально существующим инвестором, в соответствии с установленным законом порядком.
Статья 3.
Согласно с положениями данного закона и Закона о Торговле зарегистрированные внутренние или внешние инвесторы, как физические лица, так и юридические, могут инвестировать во все секторы народного хозяйства – как в производство, так и в сферу услуг.
Статья 4.
Внутренние, внешние или совместные предприятия могут иметь следующие формы:

  1. Со стопроцентным капиталом внутреннего частного инвестора.
  2. Со стопроцентным капиталом иностранного частного инвестора.
  3. Любое сочетание внутреннего и внешнего частного капитала. 4.Совместное предприятие между Правительством Афганистана и частным сектором, внутреннего или иностранного инвестора.
    В последних двух вышеприведенных категориях обе стороны будут решать процентное отношение капитала по взаимному соглашению.
    Статья 5.
    Учредители Одобренных проектов будут подготавливать отчетность в соответствии с международными нормами и направлять их в соответствующие органы для ревизионных проверок.
    Глава вторая. Координация и мониторинг.
    Статья 6.
    Верховная Комиссия по инвестициям является главным органом Правительства для проведения политики по инвестированию; она также осуществляет координационную деятельность и мониторинг Бюро по Частному инвестированию. Состав Верховной Комиссии:
  4. Министр Торговли
  5. Министр Юстиции
  6. Министр Иностранных дел
  7. Министр Финансов
  8. Министр Планирования
  9. Министр Реконструкции
    Министр Торговли председательствует в Верховной Комиссии. В случае, если рассматриваемый проект принадлежит к определенному сектору народного хозяйства, то на очередное собрание Верховной Комиссии будут приглашены соответствующие Министры.
    При необходимости Президент может изменить состав Комиссии.
    Статья 7.
    Верховная Комиссия имеет два ротационных поста по частному сектору со сроком занятия должности один год. На срок первого года представители избираются Торговой Палатой. Впоследствии сами инвесторы будут предлагать Верховной Комиссии новый порядок избрания представителей.
    Статья 8.
    В рамках Министерства Торговли создается Бюро по Частному Инвестированию с целью претворения данного законодательства в жизнь. Полномочия, обязанности и организационный устав данного Бюро будет дополнительно обговорены в поправках к Закону и одобрены Верховной Комиссией.
    Статья 9.
    Директор Бюро по Частному Инвестированию, упомянутого в Статье Восьмой, также является Секретарем Верховной Комиссии.
    Статья 10.
    Верховная Комиссия имеет свой Секретариат.
    Глава третья. Льготы, освобождения и обязанности,
    предъявляемые к одобренным проектам.
    НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ.
    Статья 11.
    Правительство предоставляет следующие льготы по налогообложению.
    • Краткосрочное: Отказ от налогообложения дается на четыре года, начиная с даты выдачи лицензии, или сроком на три года, начиная с запуска производства – что будет раньше.
    • Среднесрочные: Отказ от налогообложения дается на шесть лет, начиная с даты выдачи лицензии, или сроком на пять лет, начиная с запуска производства – что будет раньше.
    • Долгосрочные Отказ от налогообложения дается на восемь лет, начиная с даты выдачи лицензии, или сроком на семь лет, начиная с запуска производства – что будет раньше.
    При наличии особых обстоятельств для инвестиционных проектов, требующих более длительных сроков отдачи, Верховная Комиссия, с должным учетом всех общепринятых норм, может согласиться на продление срока льгот по налогообложению.
    Статья 12.
    Определять, к какой из трех вышеприведенных категорий Статьи одиннадцать относится данное инвестирование, будет определять с должным учетом всех общепринятых норм Бюро по Частному Инвестированию.
    ОБЛОЖЕНИЕ ПОШЛИНОЙ.
    Статья 13.
    Продукция Одобренных Проектов не облагается экспортными тарифами и таможенными пошлинами на срок четыре года с момента запуска производства.
    АРЕНДА ЗЕМЛИ.
    Статья 14.
    Иностранные инвесторы, в зависимости от того, классифицируется ли Одобренный Проект как краткосрочный, среднесрочный или долгосрочный (см. Статью одиннадцатую), имеют право арендовать недвижимость на десять, двадцать или тридцать соответственно лет.
    Аренда земли зависит от выполнения проекта. Верховная Комиссия при наличии необходимости и обоснованной причины может продлить срок аренды.
    ПЕРЕВОД ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ПРИБЫЛИ.
    Статья 15.
    Частные инвесторы имеют право переводить денежные средства и прибыль (за пределы Афганистана).
    ПРОДАЖА.
    Статья 16.
    Частные инвесторы имеют право продажи Одобренных Проектов после урегулирования юридических счетов и получения согласия Верховной Комиссии.
    Статья 17.
    Денежные средства и выручку от продажи могут быть переведены за пределы страны.
    ПРИОБРЕТЕНИЕ И ПРОДАЖА АКЦИЙ.
    Статья 18.
    Учредители Одобренного проекта при наличии долевого участия иностранного капитала могут продать акции афганским гражданам или Правительству Афганистана.
    Статья 19.
    Приобретение, продажа и использование патентов и торговых марок, и информация на правах собственности инвестором в Одобренном Проекте выполняется в соответствии с юридическим соглашением.
    ДОСТУП К БАНКОВСКОЙ СИСТЕМЕ.
    Статья 20.
    Все инвесторы, как иностранные, так и внутренние, имеют право использования банковской системы Афганистана, включая открытие счетов в иностранной валюте получение кредитов и займов с целью содействия инвестированию в Афганистане.
    Статья 21.
    По возможности частным инвесторам следует нанимать афганский персонал, обладающий соответствующими знаниями, данным образом способствуя повышению их технического и профессионального потенциала.
    Глава четвертая. Разное.
    ОТЧУЖДЕНИЕ И КОНФИСКАЦИЯ.
    Статья 22.
    Государство не имеет права конфисковать или отчуждать инвестиции внутреннего или иностранного инвестора без соответствующих юридических процедур и без решения суда и надлежащего юридического оформления.
    Статья 23.
    Конфискация иностранных или внутренних инвестиций разрешается только с целью обеспечения общественного интереса. В случае возникновения подобной ситуации, перед конфискацией, государство обязано выплатить справедливую компенсацию по данной инвестиции на основе превалирующей рыночной стоимости или на основе оценочной стоимости, произведенной признанной международной фирмой.
    Статья 24.
    Частные инвесторы имеют право вывозить из Афганистана любые средства, без уплаты налогов, полученные от правительства и являющиеся результатом конфискации. В случае, если у инвестора, интересы которого затронуты, имеются какие-либо жалобы, он имеет право обратиться в Верховную Комиссию, которая предпримет надлежащие меры для удовлетворения разногласий.
    РАЗДЕЛЫ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА, НЕ ПОПАДАЮЩИЕ ПОД ЮРИСДИКЦИЮ ДАННОГО ЗАКОНА.
    Статья 25.
    Инвестиции в строительство нефтепроводов, телекоммуникационых инфраструктур, нефтегазовой промышленности, добыча полезных минералов и горное дело, отрасли тяжелой индустрии не попадают под юрисдикцию данного законодательства. Инвестирование в данные секторы будет регулироваться отдельным законодательством.
    РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ.
    Статья 26.
    Споры между иностранными и внутренними инвесторами с одной стороны и Бюро по инвестированию и гос. служащими с другой стороны могут быть разрешены напрямую по взаимному соглашению мирным путем и при соблюдении статьей данного законодательства и основных документов инвестиционного проекта, включая специфические контракты, которые были подписаны и соглашения которые уже были приняты.
    В случае же, если разногласия не могут быть урегулированы данным путем, стороны могут разрешать разногласия в соответствие с положениями Вашингтонских Арбитражных Правил от 18 марта 1965 года или в соответствии с Юрисдикцией ООН по Международной Торговле.
    Статья 27.
    Решение, принятое на основе данных международных соглашений по урегулированию разногласий и/ или вынесенное по ним суждение следует считать окончательным и обе стороны обязаны принять это окончательное решение.
    Статья 28.
    По вступлении в силу данного закона, Бюро по Инвестированию, созданное в рамках Инвестиционного Законодательства от 8/2/1422 года Хиджры, считается аннулированным. Верховная Комиссия будет предпринимать меры по отношению к проектам, уже принятым к рассмотрению, по направлению их в новое Бюро.
    Статья 29.
    В случае различий между положениями данного законодательства и положениями существующих законов, относящихся к внутреннему и внешнему инвестированию, преимущество будет дано данному законодательству.
    Статья 30.
    По подписании Главой Государства данного законодательства, оно будет опубликовано в Официальной Газете и таковым образом будет считаться вступившим с силу; Законодательство по частному внутреннему и внешнему инвестированию, опубликованное в официальной Газете за номером 797 от 8/2/1422 года Хиджры будет считаться лишенным юридической силы.
  10. Хедаят Амин Арсала, Вице-Президент, (подпись)
  11. Ашраф Гани Ахмадзай, Министр Финансов, (подпись)
  12. Абдулла Абдулла, Министр Иностранных Дел, (подпись)
  13. Абдул Рахим Карими, Министр Юстиции, (подпись)
  14. Мир Мохаммад Амин Фарханг, Министр Реконструкции, (подпись)
  15. Сайед Мустафа Каземи, Министр Торговли, (подпись)
  16. Джома Мохаммад Мохаммади, Министр Горнорудной Промышленности, (подпись)
  17. Ашгар Пейман, Заместитель Министра Планирования, (подпись)
  18. Казем Фазили, Советник Президента по Юридическим вопросам,(подпись)
    Источник: Торговое представительство Афганистана в РФ

ПРИЛОЖЕНИЕ: ЗАКОН БАХРЕЙНА О ТЕРРИТОРИАЛЬНОМ УСТРОЙСТВЕ.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ – ЗАКОН NO. (17) ОТ 2002 Г.
Что касается организации управления
Мы, Хамад бин Иса Аль Калифа, король Королевства Бахрейн,
Соблюдая Конституцию,
И постановление – закон № (16) от 1996 года, что касается организации управления
И по представлению Министра внутренних дел и с одобрения Совета министров,
Мы сим определяем следующий закон:
Статья 1.
Королевство Бахрейн будет разделено на пять губернаторств следующим образом:
губернаторство столицы, губернаторство Мухарр, Северное губернаторство, Центральное губернаторство, Южное губернаторство.
Каждое губернаторство будет составлено из территорий в своих границах в соответствии с таблицами и картами, относящимся к данному закону.
Создание новых губернаторств или упразднение существующих будет осуществляться постановлением.
Определение расположения губернаторств, изменение его границ или территорий в этом отношении будет определяться Премьер – министром.
Статья 2.
У губернаторства будет юридическая основа, а его финансовые одобрения будут включаться в государственный бюджет и будут суммировать с бюджетом Министерства внутренних дел.
Статья 3.
Финансовые источники губернаторства будут состоять из:
a. Финансовых доходов, которые будут размешены губернаторством в государственном бюджете
b. Подарков и пожертвований , принятых губернатором по рекомендации Координационного комитета губернаторства в соответствии с условиями и предписаниями, оговоренными Советом министров.
Статья 4.
У каждого губернаторства будет губернатор, который будет управлять его делами. Ему будут помогать помощник (заместитель), административный орган и Координационный совет, который будет образован, и полномочия которого были определены в соответствии с статьями, оговоренными в данном законе.
Статья 5.
Губернатор и его помощник будут назначаться и увольняться постановлением (декретом). Их будут назначать на возобновляемый срок длительностью четыре года. Губернатор будет нести ответственность перед Министром внутренних дел.
Статья 6.
Перед тем, как принять свои обязанности, губернатор должен будет принимать следующую присягу:
« Клянусь всемогущим Господом, что буду верным народу и королю, буду уважать Конституцию и Закон и что буду выполнять свои обязанности честно и справедливо».
Статья 7.
В отсутствие губернатора, или если должность станет вакантной, его полномочия должен взять на себя его помощник.
Статья 8.
Губернатор будет считаться представителем исполнительной ветви власти в границах своего губернаторства. Он будет способствовать контролю за проведением общей политики страны и следить за разработкой проектов в губернаторстве. Он должен, кроме того, когда это уместно, в частности:
a. вносить свой вклад в надзор за услугами, представляемыми государственными ведомствами и учреждениями губернаторства, за исключением юридических учреждений, Министерства иностранных дел и Министерства обороны.
b. поддерживать порядок и общественную безопасность.
c. способствовать религиозному образованию, образовательным, общественным, спортивным, культурным и оздоровительным мероприятиям, стараться стимулировать, поддерживать их и советоваться о ценностях обязанностей, духе сотрудничества, патриотизме, чувстве принадлежности, верности, национального единства и духа единой семьи с имеющими к этому с заинтересованными субъектами.
d. контролировать выполнение различными органами губернаторства норм и административных предписаний и обеспечивать полноту их применения для достижения общественных интересов.
e. принимать жалобы граждан и способствовать нахождению соответствующих решений путем сотрудничества с заинтересованными учреждениями.
Статья 9.
Административные и финансовые полномочия губернатора будут обусловлены в нормах и постановлениях административной категории, определённых в законном порядке декретом.
Статья 10.
Губернатор должен будет брать на себя полномочия, возложенные на него Министрами и Президентами общественных организаций и других правительственных учреждений согласно соответствующим принципам, оговоренным Советом министров.
Статья 11.
Губернатор должен будет напрямую общаться с министрами и Президентами общественных организаций и других правительственных учреждений и рассматривать с ними проблемы губернаторства с целью улучшения компетентности органов, вверенных их заботам. Он также должен будет информировать правительственные учреждения о недостатке (в выполнении) работы или служебных обязанностей или отсрочке в совершении государственной службы.
Он должен будет информировать о фактах выполнения и качестве и вносить свои предложения по вопросу.
Статья 12.
Каждое губернаторство должно будет иметь Координационный комитет для помощи в управлении губернаторством. Он должен будет формироваться по решению Премьер-министра по рекомендации Министра внутренних дел на возобновляемый четырехлетний срок. Его председателем должен будет быть губернатор, и он должен будет состоять из заместителя губернатора, представителя из министерства внутренних дел, Генерального директора муниципалитета и представителей от министерств, предоставляющих услуги в губернаторстве, рангом не ниже главы директората.
Премьер-министр может назначать в Комитет представителей других учреждений, специалистов и граждан (подданных), проживающих в губернаторстве. Заседания Комитета могут посещать, по приглашению его Председателя, представители других заинтересованных министерств и государственных учреждений, во время обсуждения вопросов, касающихся их сферы деятельности, но им не будет разрешено голосовать.
Статья 13.
Координационный комитет должен будет, в частности:
a. Определять величину потребностей губернаторства и стараться удовлетворить эти потребности в рамках имеющихся в распоряжении финансовых источников.
b. Стараться ускорить и улучшить услуги, предоставляемые гражданам,
обсуждать их общие проблемы и стараться активизировать и организовать их участие в поисках их решений.
Статья 14.
Координационный комитет должен будет собираться в помещении, указанном Губернатором, по его приглашению один раз в месяц, и когда бы ни возникла необходимость собраться.
Заседание будет правомочным, когда присутствуют более половины членов Комитета. Распоряжения будут приниматься абсолютным большинством, и в случае равенства голосов принимается решение партией, с которой голосовал Председатель.
Статья 15:
Губернатор должен будет информировать министров и заинтересованные стороны о предложениях, которые он считает приемлемыми, и о распоряжениях Координационного комитета, чтобы узнать их мнение по поводу этих предложений и распоряжений, и чтобы (они могли) выразить замечания.
Статья 16.
Губернатор должен будет ежемесячно и в конце года предоставлять на рассмотрение Министра внутренних дел доклад об общем положении дел в губернаторстве. Министр может посылать копии этого доклада в заинтересованные министерствах и другие правительственные учреждения.
Статья 17.
Министр внутренних дел должен будет председательствовать на заседании губернаторов каждые три месяцы и всякий раз, когда это необходимо, чтобы следить за положением дел в губернаторствах. Министр должен будет предоставлять на рассмотрение Совета министров результаты этих заседаний и содержание отчётов, представленных губернаторами.
Статья 18.
Министр внутренних дел должен будет издать необходимые решения, чтобы обеспечить выполнение этого закона.
Статья 19.
Постановление-закон (№ 16) на 1996, касающийся формирования губернаторств должен быть аннулирован. Любое положение, которое противоречит условиям этого закона, должно быть аннулировано.
Статья 20.
Премьер-министр и министры, каждый в рамках своих полномочий, должны будут обеспечить выполнение этого закона, который вступит в действие со дня его опубликования в Official Gazette (Официальном правительственном органе).
ПРИЛОЖЕНИЕ: ДОГОВОР МЕЖДУ ИРАНОМ И РОССИЕЙ.
ДОГОВОР ОБ ОСНОВАХ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ И ПРИНЦИПАХ
СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ
И ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ИРАН.
Российская Федерация и Исламская Республика Иран, далее именуемые Сторонами,
исходя из решимости и взаимного стремления обоих государств к укреплению отношений и разностороннего сотрудничества между ними;
полагая, что развитие взаимоотношений и сотрудничества соответствует коренным интересам обоих государств;
стремясь развивать отношения между ними на более широкой и долгосрочной основе в политической, торгово-экономической, научной, технической, культурной и других областях;
исходя из понимания необходимости построения мира на основе строгого соблюдения положений Устава ООН и норм международного права;
убежденные в том, что в современном мире международные проблемы должны решаться только в соответствии с закрепленными в Уставе ООН принципами суверенного равенства, политической независимости, территориальной целостности, мирного урегулирования споров, неприменения силы и невмешательства во внутренние дела государств;
желая содействовать созданию обстановки мира и стабильности;
вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций;
договорились о нижеследующем:
Статья 1.
Российская Федерация и Исламская Республика Иран как дружественные государства строят отношения между собой на основе суверенного равенства, сотрудничества, взаимного доверия, уважения суверенитета, территориальной целостности и независимости, невмешательства во внутренние дела друг друга.
Статья 2.
Каждая из Сторон обязуется не применять во взаимных отношениях силу или угрозу силой, не использовать свою территорию для совершения агрессии, подрывных и сепаратистских действий против другой Стороны.
Статья 3.
В случае если одна из Сторон подвергнется агрессии со стороны какого-либо государства, другая Сторона не должна оказывать никакой военной или иной помощи агрессору, способствующей продолжению агрессии, и будет содействовать тому, чтобы возникшие разногласия были урегулированы на основе Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
Статья 4.
Стороны договорились разрешать споры, которые могли бы возникнуть между ними, исключительно мирными средствами.
Статья 5.
Стороны будут создавать благоприятные юридические, экономические, финансовые и коммерческие условия для двусторонней и многосторонней деятельности и совместных капиталовложений на территориях друг друга и в третьих странах. Стороны исходят из того, что для достижения указанных целей важное значение имеют предоставление режима наибольшего благоприятствования, деятельность Постоянной Российско-Иранской комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству и тесное сотрудничество банков двух государств.
Статья 6.
Стороны будут содействовать развитию долгосрочных и взаимовыгодных связей в целях реализации совместных проектов в области транспорта, энергетики, включая мирное использование атомной энергии и строительство атомных электростанций, промышленности, науки и техники, сельского хозяйства и здравоохранения.
Статья 7.
Стороны будут проводить регулярные консультации и обмениваться информацией и опытом в экономической и научно-технической областях в целях более полного взаимного ознакомления и использования потенциала обеих стран в этих областях.
Стороны будут в максимальной степени облегчать деятельность в своих странах предпринимателей и специалистов, занятых на совместных объектах сотрудничества, обеспечивать необходимые условия для их работы и проживания.
Статья 8.
Стороны содействуют развитию тесных связей между народами двух стран и расширению взаимодействия между общественными организациями, фондами, религиозными организациями, молодежными и женскими общественными объединениями. Каждая из Сторон предпринимает на основе взаимности меры для упрощения процедуры оформления виз гражданам другой Стороны, прибывающим по линии туристических, экономических, торговых, научно-технических и культурных связей.
Статья 9.
Стороны будут содействовать дальнейшему продвижению сотрудничества в области культуры, науки, образования, искусства, туризма, спорта и в других гуманитарных областях. В этих целях они будут поощрять непосредственные контакты между университетами, научными, культурными и религиозными центрами, архивными учреждениями, музеями и библиотеками, а также организациями, осуществляющими свою деятельность в сфере науки, культуры и искусства.
Стороны будут взаимодействовать в области печати и издательской деятельности, а также поощрять обмен информацией и сотрудничество между информационными службами и средствами массовой информации двух стран.
Стороны будут поощрять изучение русского языка в Иране и персидского языка в России.
Статья 10.
В целях определения конкретных направлений и параметров сотрудничества Стороны будут заключать отдельные соглашения в различных сферах.
Статья 11.
Стороны будут стремиться к всемерному содействию развитию и углублению межпарламентских связей, в том числе укреплению контактов между парламентскими группами дружбы.
Статья 12.
Относительно расширения российско-иранского сотрудничества во всех сферах в Каспийском море Стороны признают Договор между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Персией от 26 февраля 1921 года и Договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Ираном от 25 марта 1940 года и приложения к нему в качестве правовой основы, регулирующей деятельность на Каспии.
Правовой режим Каспийского моря должен быть усовершенствован на основе общего согласия пяти прибрежных государств и Стороны до усовершенствования правового режима Каспийского моря официально не признают никаких границ на этом море, и с учетом вышеизложенного расширяют сотрудничество на Каспийском море посредством разработки необходимых правовых механизмов в сфере рыболовства и рыбоводства, судоходства, прибрежной торговли, разработки минеральных ресурсов и охраны окружающей среды.
Статья 13.
Стороны будут развивать сотрудничество на региональном уровне с использованием имеющихся у них возможностей и потенциала в различных областях, в том числе в сферах транспорта и энергетики.
Статья 14.
Стороны будут проводить на регулярной основе, в том числе на высоком уровне, консультации по вопросам развития и укрепления двусторонних отношений и продвижения многостороннего сотрудничества с участием других государств региона, а также вести переговоры и принимать необходимые меры по укреплению стабильности, обеспечению безопасности и повышению уровня сотрудничества в регионе.
В случае возникновения ситуации, нарушающей мир и безопасность или несущей в себе угрозу их нарушения, либо способной послужить причиной международной напряженности, Стороны незамедлительно приступят к консультациям друг с другом для обсуждения мер, которые могут быть приняты для урегулирования такой ситуации.
Статья 15.
Стороны будут добиваться дальнейшего повышения роли и эффективности Организации Объединенных Наций как универсального инструмента поддержания мира и международной безопасности и нахождения действенных решений актуальных международных проблем. Они будут углублять свое взаимодействие в рамках Организации Объединенных Наций и других международных организаций и форумов.
Статья 16.
Стороны будут взаимодействовать в продвижении процесса разоружения, сокращения и в конечном итоге ликвидации всех видов оружия массового уничтожения.
Стороны будут проводить регулярные консультации с целью координации своих усилий в области международной безопасности, нераспространения и экспортного контроля.
Статья 17.
Стороны будут сотрудничать в области экологии путем обмена опытом в рациональном использовании природных ресурсов, в области внедрения экологически чистых технологий и проведения мероприятий по охране и восстановлению окружающей среды.
Стороны будут оказывать друг другу возможную помощь в предотвращении стихийных бедствий и ликвидации их последствий, содействовать разработке международной стратегии в области охраны окружающей среды.
Статья 18.
Стороны будут сотрудничать на двустороннем и многостороннем уровнях в целях искоренения международного терроризма, борьбы с захватом заложников, преступностью, незаконным оборотом наркотиков, контрабандой оружия, исторических, культурных и иных ценностей.
Статья 19.
Стороны подтверждают решимость бороться против всех форм расизма и расовой дискриминации. Стороны придают важное значение межэтническому и межконфессиональному согласию и будут добиваться его укрепления, а также обеспечения прав национальных групп и конфессий.
Статья 20.
Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из двусторонних и многосторонних договоров, действующих между Российской Федерацией и Исламской Республикой Иран, а также между ними и другими странами.
Статья 21.
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами.
Настоящий Договор заключается сроком на десять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону в письменной форме не менее чем за один год до истечения соответствующего периода о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в городе Москве 12 марта 2001 года, что соответствует 22 эсфанда 1379 года солнечной хиджры, в двух экземплярах, каждый на русском и персидском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Федерацию За Исламскую Республику Иран
(подпись) (подпись)

ПРИЛОЖЕНИЕ: КОНВЕНЦИЯ ОИК ПО БОРЬБЕ С МЕЖДУНАРОДНЫМ ТЕРРОРИЗМОМ.
ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ СЕССИЯ ИСЛАМСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ИЮЛЬ 1999 ГОДА
Государства-члены Организации Исламская конференция
В соответствии с догмами терпимости исламского шариата, отвергающего все формы насилия и терроризма, в особенности, основанные на экстремизме, и призывающего к защите прав человека, положения которого совпадают с принципами и правилами международного права, основанного на сотрудничестве между народами по укреплению мира;
Следуя высоким моральным и религиозным принципам, и в частности положениям исламского шариата, а также гуманитарному наследию исламской «Уммы»
Соблюдая Устав Организации Исламская конференция, его задачи и принципы, направленные на создание должной атмосферы сотрудничества и взаимопонимания между исламскими государствами, а также соответствующие резолюции ОИК;
Соблюдая принципы международного права и Устав Организации Объединенных Наций, а также соответствующие резолюции ООН о мерах по искоренению международного терроризма, и все другие конвенции и международные инструменты, участниками которых являются государства, присоединившиеся к настоящей Конвенции, и которые призывают к обеспечению суверенности, стабильности, территориальной целостности, политической независимости и безопасности государств, и невмешательства в их международные дела;
Исходя из положений Кодекса поведения Организации Исламская конференция в борьбе с международным терроризмом;
Желая способствовать сотрудничеству между ними в борьбе с террористическими преступлениями, которые угрожают безопасности и стабильности исламских государств и их коренным интересам;
Обязуясь вести борьбу с любыми формами и проявлениями терроризма и искоренять их задачи и причины, направленные на жизни и имущество людей;
Подтверждая законность права народов на борьбу с иностранной оккупацией, колониальными и расистскими режимами любыми способами, включая вооруженное сопротивление с целью освобождения своих территорий и получить права на самоопределение и независимость в соответствии с целями и принципами Устава и резолюций Организации Объединенных Наций;
Полагая, что терроризм является грубым нарушением прав человека, в частности, права на свободу и безопасность, а также препятствует свободному функционированию институтов и социально-экономическому развитию, так как его целью является дестабилизация государств;
Исходя из убеждения, что терроризм не может быть оправдан никоим образом и, следовательно, терроризм должен однозначно осуждаться государствами во всех формах, проявлениях и вне зависимости от его происхождения, мотивов и причин путем прямых или косвенных действий
Признавая растущие связи между терроризмом и организованной преступностью, включая контрабанду оружия, наркотиков, торговлю людьми и практики отмывания денег;
Договорились заключить настоящую конвенцию, призывая все государства-члены Организации Исламская конференция присоединиться к настоящей конвенции
ЧАСТЬ I: ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Во исполнение настоящей конвенции:

  1. «Государство-участник» или «участник» означает любое государство-члена Организации Исламская конференция, которое ратифицировало или присоединилось к настоящей конвенции и представило свои инструменты ратификации или присоединения в Генеральный секретариат Организации.
  2. «Терроризм» означает любой акт насилия или угрозу применения насилия независимо от мотивов или намерений, который совершается единолично или коллективно с целью посеять панику среди людей, нанести вред здоровью или жизни людей, их чести, достоинству, свободам, безопасности или правам; подвергнуть опасности, занять или захватить окружающую среду, учреждения, общественное или частное имущество, государственные ресурсы, международные учреждения; создать угрозу стабильности, территориальной целостности, политическому единству или суверенитету независимых государств.
  3. «Террористическое преступление» означает совершение, начало совершения или участие в преступлении для реализации террористической цели в любом из государств-участников, против граждан указанных государств, их средств, интересов, иностранных учреждений и граждан, проживающих на их территории, которое преследуется в соответствии с внутренним законодательством этих государств.
  4. Преступления, указанные в следующих конвенциях, за исключением тех конвенций, которые не были ратифицированы государствами-участниками и за исключением тех преступлений, которые исключены внутренним законодательством, также рассматриваются как террористические преступления:
    a. Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (Токио, 14.9.1963).
    b. Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Гаага, 16.12.1970).
    c. Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанная в Монреале 23.9.1971 и Протокол к Конвенции (Монреаль, 10.12.1984).
    d. Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов (Нью-Йорк, 14.12.1973).
    e. I Международная конвенция о борьбе с захватом заложников (Нью-Йорк, 1979).
    f. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1988 года и ее соответствующие положения об актах пиратства в открытом море.
    g. Конвенция о физической защите ядерного материала (Вена, 1979).
    h. Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации. (Монреаль, 1988)
    i. Протокол о борьбе с незаконными актами против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 1988).
    j. Конвенция о борьбе с незаконными актами против безопасности морской навигации (Рим, 1988).
    k. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 1997).
    l. Конвенция о маркировке пластиковых взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Монреаль, 1991)
    Статья 2
    a. Борьба народов, включая вооружённую борьбу против иностранной оккупации, агрессии, колониализма и гегемонии, направленная на освобождение и самоопределение в соответствии с принципами международного права, не рассматривается как террористическое преступление.
    b. Ни одно из преступлений, перечисленных в предыдущей статье, не рассматривается как политическое преступление.
    c. При применении положений настоящей конвенции нижеследующие преступления не рассматриваются как политические, даже если они политически мотивированы:
  5. Агрессия против королей и глав государств-участников или против их жён, их предков или потомков.
  6. Агрессия против наследных принцев, вице-президентов, заместителей глав правительств или министров любого из государств-участников.
  7. Агрессия против лиц, пользующихся международным иммунитетом, включая послов и дипломатов в государствах-участниках и в странах аккредитации.
  8. Убийство или ограбление с применением силы отдельных лиц или органов власти, транспортных средств или средств связи.
  9. Акты саботажа и уничтожения общественной собственности и имущества, предназначенного для общественного обслуживания, даже в случае если указанные собственность или имущество принадлежит другому Государству-участнику.
  10. Преступления, состоящие в изготовлении, контрабанде оружия и боеприпасов или взрывчатых веществ, или владении ими или другими материалами, приготовленными для совершения террористических преступлений.
    d. Все формы международных преступлений, включая незаконную торговлю наркотиками и людьми, отмывание денег, направленные на финансирование террористических целей, рассматриваются как террористические преступления.
    ЧАСТЬ II: ОСНОВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА МЕЖДУ ИСЛАМСКИМИ
    ГОСУДАРСТВАМИ В БОРЬБЕ С ТЕРРОРИЗМОМ
    Глава I: В сфере безопасности
    Раздел I: Меры по предотвращению и борьбе с терроризмом.
    Статья 3
    I. Государства-участники обязуются не осуществлять, не инициировать и не участвовать никоим образом в организации, финансировании, совершении, пропаганде или поддержке террористических актов прямым или косвенным образом.
    II. Принимая на себя обязательства по предотвращению и борьбе с террористическими преступлении в соответствии с положениями настоящей Конвенции и соответствующим внутренним законодательством и нормами, государства-участники обеспечивают:
    (A) Превентивные меры:
  11. Исключение возможности использования своих территорий в качестве места планирования, организации, совершения террористических преступлений или инициирования или участия каким-либо способом в указанных преступлениях, включая предотвращение проникновения террористических элементов, их укрывательства или проживания на территории единолично или коллективно, или их размещения, обучения, вооружения, финансирования или предоставления им каких-либо средств.
  12. Сотрудничество и координирование действий с остальными государствами-участниками, в частности, с пограничными государствами, в которых совершаются аналогичные или те же террористические преступления.
  13. Разработка и укрепление систем, связанных с расследованием перевозок, ввоза, вывоза, хранения и использования оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также других средств применения агрессии, убийства и уничтожения, и укрепление пограничного и таможенного контроля с целью пресечения их перемещения из одного государства-участника в другое или в иные государства, если они не предусмотрены для особых законных целей.
  14. Разработка и укрепление систем, связанных с порядком наблюдения, обеспечением безопасности государственных границ, сухопутных, морских и воздушных путей для предотвращения проникновений.
  15. Укрепление систем обеспечения безопасности людей, жизненно важных конструкций и средств общественного транспорта
  16. Укрепление безопасности, сохранности и защита лиц, являющихся сотрудниками дипломатических и консульских служб и миссий, а также региональных и международных организаций, аккредитованных в государствах-участниках согласно соответствующим конвенциям и нормам международного права.
  17. Содействие деятельности служб безопасности и ее согласование с деятельностью служб безопасности всех других государств-участников в соответствии с внутренними правилами данных служб, направленное на раскрытие целей террористических групп и организаций, перехвата их планов и определения степени опасности, которую они представляют безопасности и стабильности.
  18. Формирование базы данных каждым государством-участником с целью сбора и анализа сведений о террористических преступниках, группах, движениях и организациях и отслеживания событий, связанных с явлением терроризма, и примеров успешной борьбы против терроризма. Кроме того, государства-участники обеспечивают обновление указанной информации и обмениваются ею с компетентными органами других государств в рамках, предусмотренных законодательством и нормативными актами всех государств.
    (B) Меры борьбы:
  19. Задержание и наказание лиц, совершающих террористические преступления согласно национальному законодательству или их экстрадиция в соответствии с положениями настоящей Конвенции или других конвенций, заключенных между заинтересованными государствами.
  20. Обеспечение безопасности лиц, служащих в области уголовного судопроизводства, а также свидетелей и следователей.
  21. Обеспечение безопасности источников информации и свидетелей террористических преступлений.
  22. Оказание необходимой поддержки лицам, пострадавшим от терроризма.
  23. Установление активного сотрудничества между заинтересованными ведомствами государств-участников и их гражданами в области борьбы с терроризмом, включая предоставление надлежащих гарантий и надлежащих вознаграждений с целью мотивировать сообщения о террористических актах, предоставление информации для их выявления и участие в задержании террористов.
    Раздел II: Сферы сотрудничества исламских государств
    для предотвращения и борьбы с террористическими преступлениями.
    Статья 4
    Государства-участники сотрудничают между собой с целью предотвращения и борьбы с террористическими преступлениями, руководствуясь соответствующим законами и нормативно-правовыми актами каждого из государств в следующих сферах:
    Первое: Обмен информацией
  24. Государства-участники обязуются осуществлять взаимный обмен информацией, касающейся:
    a. Деятельности и преступлений, совершенных террористическими группами, их руководителей, членов, центров управления, обучения, средств, источников финансирования и оружия, видов используемого оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также других средств и способов нападения, убийства и разрушения.
    b. Способов коммуникации и пропаганды, используемых террористическими группами, методов их деятельности, перемещений их руководителей, членов и документов, которые они используют при перемещении.
  25. Государства-участники незамедлительно сообщают другому государству-участнику известную им информацию о всех террористических преступлениях, совершенных на их территории с целью подорвать интересы данного государства или его граждан, и предоставить информацию об обстоятельствах совершения преступления, преступниках, имеющих к нему отношение, о пострадавших, убытках, устройствах и способах совершения преступления, не внося изменений в результаты расследования и допросов.
  26. Государства-участники обмениваются информацией с другими сторонами в целях борьбы с террористическими преступлениями и передачи государству-участнику или иным государствам все имеющиеся сведения или данные, которые могут предотвратить совершение террористических преступлений на его территории или против его граждан, населения, интересов.
  27. Государства-участники предоставляют другим государствам-участникам имеющиеся сведения или данные, которые могут
    a. Содействовать задержанию лиц, обвиняемых в совершении террористического преступления против интересов данной страны или подозреваемых в совершении подобных действий путем оказания помощи, участия в заговоре, подстрекательства или финансирования.
    b. Содействовать конфискации всех видов оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, устройств или денежных средств, направленных или приготовленных для совершения террористического преступления.
  28. Государства-участники обязуются соблюдать конфиденциальность информации, которой они обмениваются, и воздерживаться от передачи указанной информации государствам, не являющимся участниками настоящей конвенции, или иным сторонам без предварительного согласия государства, которое является источником указанной информации.
    Второе: Расследование
    Каждое Государство-участник обязуется содействовать сотрудничеству с другими государствами-участниками и оказывать помощь при проведении следственных мероприятий в виде задержания беглых подозреваемых или лиц, приговоренных к отбыванию наказания за совершение террористических преступлений в соответствии с законами и нормативно-правовыми актами каждого государства.
    Третье: Обмен опытом
  29. Государства-участники сотрудничают в проведении и обмене исследовательскими наработками по предотвращению терроризма и обмениваются опытом в сфере борьбы с терроризмом.
  30. Государства-участники осуществляют взаимное сотрудничество в рамках своих возможностей с целью предоставления посильной технической помощи при подготовке программ или проведении совместных учебных семинаров с одним или несколькими Государствами-участниками в случае возникновения потребности в специалистах по борьбе с терроризмов для совершенствования их теоретического и практического потенциала и повышения уровня эффективности их деятельности.
    Четвертое: Образовательная и информационная сферы
    Государства-участники осуществляют сотрудничество относительно:
  31. Содействия информационной деятельности и поддержки средств массовой информации с целью противостояния несправедливой кампании против исламской религии и защиты образа терпимости ислама, раскрытия угрозы, которую террористические группы представляют для стабильности и безопасности исламских государств.
  32. Включения высоких человеческих ценностей, отвергающих террористическую деятельность, в образовательные программы государств-участников.
  33. Оказания поддержки для соответствия современности путем формулирования теоретических основ понятия «иджитихад», которое является отличительной чертой ислама.
    Глава II: Судебная сфера
    Раздел I: Экстрадиция преступников
    Статья 5
    Государства-участники обязуются выдавать лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений, в отношении которых одним из этих государств подано ходатайство об экстрадиции в соответствии с положениями и условиями настоящей Конвенции.
    Статья 6
    Экстрадиция запрещена в следующих случаях:
  34. В случае если преступление, служащее основанием для требования о выдаче преступника, по законодательству государства-участника, получившего требование о выдаче преступника, рассматривается как политическое или не ущемляет положения абзацев 2 и 3 Статьи 2 настоящей Конвенции, в соответствии с которыми требуется экстрадиция.
  35. Если преступление, в связи с которым требуется выдача преступника, связано только с нарушением воинской повинности.
  36. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, было совершено на территории государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, за исключением случаев, когда преступление было совершено в ущерб интересам ходатайствующего государства, и законодательство этого государства предусматривает преследование и применение наказания за совершение таких преступлений, при условии, что государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не начало проводить расследование или судебное преследование.
  37. Если в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, или в каком-либо другом государстве относительно преступления было вынесено окончательное решение, имеющее статус вступившего в законную силу решения.
  38. Если после доставки преступника согласно требованию о выдаче судебное расследование прекращается или наказание, в соответствии с законодательством ходатайствующего государства, не назначается из-за срока давности.
  39. Если преступление совершено за пределами территории ходатайствующего государства лицом, не являющимся гражданином данного государства, и законодательство государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает наказания за этот вид преступлений, совершенных за пределами его территории указанным лицом.
  40. Если ходатайствующим государством объявлена амнистия преступникам, которая распространяется на преступление, о котором идет речь;
    Если правовая система государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает экстрадиции своих граждан. В таком случае государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, преследует в судебном порядке лиц, совершивших в любом из государств-участников террористическое преступление, за которое в обоих государствах предусматривается наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год и более. Гражданство требуемого к выдаче лица определяется на дату совершения преступления, о котором идет речь, и в таком случае используются результаты расследования, предпринятого ходатайствующим государством.
    Статья 7
    Если требуемое к выдаче лицо находится под следствием, привлечено к судебной ответственности или уже осуждено за другое преступление в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, следствие доводится до конца, суд завершается и приговор приводится в исполнение. Тем не менее, государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, может осуществить временную выдачу преступника для проведения дознания или судебного рассмотрения при условии его возвращения в указанное государство до отбывания срока наказания, назначенного ему в ходатайствующем государстве.
    Статья 8
    В целях осуществления экстрадиции преступников в соответствии с настоящей Конвенцией не учитываются различия, существующие во внутреннем законодательстве государств-участников при определении правовой формы преступления как тяжкого уголовного преступления или мисдиминора или предусмотренной за него меры наказания.
    Раздел II: Передача права судебного преследования
    Статья 9
    Любое из государств-участников может потребовать от других государств-участников осуществлять на своей территории судебное преследование действий, связанных с террористическим преступлением, в частности:
    a. Заслушивать показания свидетелей и снимать показания в качестве доказательств;
    b. Осуществлять судебное делопроизводство;
    c. Осуществлять обыски и задержания;
    d. Производить осмотр места происшествия и анализировать доказательства;
    e. Получать соответствующие документы и выписки или заверенные копии указанных документов.
    Статья 10
    Каждое из государств-участников обязуется осуществлять передачу права судебного преследования за террористические преступления, однако в указанной помощи может быть отказано в одном из двух нижеуказанных случаев:
    a. Если требование относится к преступлению, подлежащему расследованию или судебному преследованию в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
    b. Если удовлетворение требования может нанести вред суверенности, безопасности или общественному порядку в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
    Статья 11
    Требование о передаче права судебного преследования незамедлительно выполняется в соответствии с положениями внутреннего законодательства государства, которому предъявлено такое требование. Государство, о котором идет речь, вправе задержать выполнение требования до момента завершения расследования или судебного преследования, связанного с тем же преступлением, или до момента, когда обстоятельства, препятствующие выполнению указанного требования, прекратят свое существование, при условии уведомления ходатайствующего государства об указанной задержке.
    Статья 12
    В передаче права судебного преследования за совершение террористического преступления не может быть отказано на основании правил соблюдения конфиденциальности операция банковских и финансовых учреждений. Передача права судебного преследования производится по правилам государства, предъявившего требование.
    Статья 13
    Меры, принимаемые путем передачи права судебного преследования в соответствии с положениями настоящей конвенции, имеют такую же юридическую силу, как если бы они принимались компетентным органом государства, предъявившего требование о передаче права судебного преследования. Результат передачи права судебного преследования может использоваться только в целях, для которых осуществлена указанная передача права судебного преследования.
    Раздел 3: Сотрудничество в судебной сфере
    Статья 14
    Государства-участники предоставляют остальным государствам-участникам всестороннюю и необходимую поддержку при осуществлении расследований и судебных разбирательств в связи с террористическими преступлениями.
    Статья 15
  41. В случае если одно из государств-участников обладает необходимой юрисдикцией для преследования лица, подозреваемого в совершении террористического преступления, указанное государство вправе потребовать от государства, в котором находится подозреваемый, совершения процессуальных действий по отношению к указанному лицу по соглашению с этим государством и при условии, что мерой наказания за совершенное преступление, предусмотренной законодательством этого государства, является лишение свободы минимальным сроком на один год или более суровая мера. Ходатайствующее государство в этом случае предоставляет государству, которому предъявляется такое требование, все следственные документы и доказательства, связанные с преступлением, о котором идет речь.
  42. Расследование или судебное преследование осуществляется на основании обвинения или обвинений, предъявленных подозреваемому лицу ходатайствующим государством в соответствии с законодательством государства, осуществляющего судебное преследование, и в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
    Статья 16
    Предъявление ходатайствующим государством требования о судебном преследовании согласно параграфу (1) предыдущей статьи влечет за собой приостановление предпринимаемых мер по преследованию, расследованию и наказанию подозреваемого, за исключением мер, которые необходимо предпринять в целях осуществления сотрудничества и оказания поддержки в судебной сфере, или передачи права судебного преследования, необходимого для применения наказания в государстве, которому предъявлено требование о проведении судебного разбирательства.
    Статья 17
  43. Принимаемые как в ходатайствующем государстве, так и в государстве, где осуществляется судебное разбирательство, меры регулируются законодательством того государства, в котором они осуществляются, и имею такую юридическую силу, какая предусмотрена указанным законодательством.
  44. Ходатайствующее государство вправе единожды или неоднократно судить лицо, подлежащее преследованию в судебном порядке, если государство, которому предъявлено требование о судебном преследовании, отклоняет данное требование.
  45. Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий, во всех случаях обязуется уведомить ходатайствующее государство о предпринятых им действиях относительно выполнения указанного требования и результатах расследования и судебного разбирательства.
    Статья 18
    Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий может принимать любые меры и шаги, предусмотренные законодательством, в отношении подозреваемых лиц как до, так и после получения указанного требования.
    Раздел 4: Изъятие средств и доходов, полученных
    путем совершения преступления
    Статья 19
    В случае принятия решения о выдаче требуемого лица государство-участник обязуется передать ходатайствующему государству имущество, использованное при совершении террористического преступления и доходы, полученные вследствие или связанные с совершением указанного преступления, вне зависимости от того, принадлежат ли они лицу, подлежащему выдаче, или третьим лицам.
    Статья 20
    Государство, которому предъявлено требование о передаче имущества и доходов, вправе принимать любые необходимые меры предосторожности для отмены своего обязательства по их передаче. Это государство также может временно удерживать имущество или доходы, если таковые необходимы в процессе уголовного преследования и, на том же основании, передавать таковые ходатайствующему государству при условии их возвращения.
    Раздел 5: Обмен доказательствами
    Статья 21
    Государства-участники обязуются предоставить доказательства и результаты совершения на их территории террористических преступлений против другого государства-участника для изучения в свои компетентные органы, при этом они могут воспользоваться помощью других государств-участников. Кроме того, государства-участники принимают меры по сохранению указанных доказательств и обеспечению их юридической действительности. Эти государства могут передавать информацию государству, против интересов которого было совершено преступление. Государства-участники или государства, которые оказывают помощь, не вправе передавать указанную информацию третьим лицам.
    ЧАСТЬ III: МЕХАНИЗМЫ РАЗВИТИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА
    Глава I: Порядок экстрадиции
    Статья 22
    Требования об экстрадиции предъявляются непосредственно по дипломатическим каналам или через министров юстиции государств-участников или лиц, занимающих равнозначные должности.
    Статья 23
    Требование об экстрадиции предъявляется в письменной форме и включает:
  46. Оригинал или заверенную копию обвинительного заключения или ордера на арест или других документов, имеющих аналогичную силу и выданных в порядке, предусмотренном законодательством ходатайствующего государства;
  47. Описание действий, в связи с которыми предъявляется требование об экстрадиции, содержащие указание времени и места их совершения, их юридическое обозначение и указание применимых правовых норм, в сопровождении копии соответствующих правовых норм.
  48. Как можно более точное описание лица, к которому относится требование об экстрадиции, наряду с любыми иными сведениями, которые могут быть использованы для установления его личности и гражданства.
    Статья 24
  49. Судебные органы ходатайствующего государства могут обращаться к государству, которому предъявляется требование об экстрадиции, используя любой способ письменной связи с просьбой о предварительном задержании лица до предъявления требования об экстрадиции.
  50. В вышеуказанных случаях государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, имеет право на временное заключение под стажу указанного лица. В случае если требование об экстрадиции не предъявляется в сопровождении необходимых документов, указанных в предыдущей статье, лицо, об экстрадиции которого идет речь, не может содержаться под стражей более 30 дней со дня ареста.
    Статья 25
    Ходатайствующее государство предъявляет требование в сопровождении документов, указанных в статье 24 настоящей конвенции. В случае если государство, получившее требование об экстрадиции, посчитает его обоснованным, компетентные органы этого государства принимают решение об удовлетворении этого требования в соответствии с собственным законодательством и незамедлительно сообщают о своем решении ходатайствующему государству.
    Статья 26
    • Во всех случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, период предварительного заключения под стражу не превышает 60 дней со дня ареста.
    • В течение периода, оговоренного в предыдущем параграфе, не исключается возможность временного освобождения, при условии, что государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, принимает все меры, которые оно посчитает необходимыми, чтобы не позволить скрыться лицу, подлежащему экстрадиции.
    • Указанное освобождение не исключает возможность повторного ареста лица, о котором идет речь, или его экстрадиции после последующего получения требования об экстрадиции.
    Статья 27
    В случае если государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, посчитает, что ему требуется дополнительные пояснения, чтобы правильно определить смысл положений настоящей главы, это государство соответствующим образом уведомляет ходатайствующее государство; при этом устанавливается дата предоставления необходимых пояснений.
    Статья 28
    В случае если государство получает несколько требований об экстрадиции от разных государств, в связи с одним или несколькими преступлениями, решение принимается после рассмотрения всех обстоятельств и, в частности, возможности последующей экстрадиции, соответствующих дат получения требований, относительной тяжести преступлений и мест их совершения.
    Глава II: Порядок передачи права судебного преследования
    Статья 29
    Требование о судебных полномочиях содержит следующие сведения:
  51. Компетентный орган, предъявляющий требование.
  52. Суть требования и причины для предъявления требования.
  53. Сведения о личности и гражданстве лица, являющегося субъектом требования о передаче права судебного преследования (по возможности).
  54. Описание преступления, в связи с которым предъявляется требование о передаче права судебного преследования, его юридическое обозначение, мера наказания, предусмотренная за его совершение, и по возможности максимальное количество информации об обстоятельствах, которые могут способствовать надлежащему выполнению переданных судебных полномочий.
    Статья 30
  55. Требование о передаче права судебного преследования направляется министерством юстиции ходатайствующего государства в министерство юстиции государства-получателя; ответ на требование направляется тем же способом.
  56. В случае крайней необходимости требование о передаче права судебного преследования направляется судебными органами ходатайствующего государства непосредственно в судебные органы государства-получателя. Одновременно копия указанного требования направляется в министерство юстиции этого государства. Требование в сопровождении документов относительно его выполнения возвращается способом, указанным в предыдущем параграфе.
  57. Требование о передаче права судебного преследования может быть отправлено судебными органами непосредственно в компетентный орган государства-получателя. Ответы могут передаваться непосредственно через указанный орган.
    Статья 31
    Требования о передаче судебных полномочий и сопровождающие их документы должны содержать подпись, печать или заверительную надпись компетентного органа. Указанные документы освобождаются от всех формальных предписаний, которые могут быть предусмотрены законодательством государства-получателя.
    Статья 32
    В случае если орган, получивший требование о передаче судебных полномочий, не обладает необходимой компетенцией для принятия решения относительно указанного требования, требование автоматически передается в компетентный орган данного государства. В случае если требование было направлено непосредственно, ходатайствующее государство получает уведомление таким же образом.
    Статья 33
    Отклонение требования о передаче судебных полномочий должно сопровождаться изложением причин отказа.
    Глава III: Меры по защите свидетелей и экспертов
    Статья 34
    В случае если, согласно оценке ходатайствующего государства, появление определенного свидетеля или эксперта в судебном органе является чрезвычайно важным, этот факт указывается в требовании. В требовании или судебной повестке указывается примерная сумма содержания и дорожных расходов и расходов на питание и содержится обязательство по их оплате. Государство, которому предъявляется требование о передаче судебных полномочий, вызывает свидетеля или эксперта явиться и уведомляет ходатайствующее государство о его/ее ответе.
    Статья 35
  58. Свидетель или эксперт, не явившийся в суд по вызову, не несет наказание в виде штрафа или принудительных мер, даже если в судебной повестке указано обратное.
  59. Если свидетель или эксперт прибывает на территорию ходатайствующего государства добровольно, ему направляется судебная повестка в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
    Статья 36
  60. Свидетели или эксперты не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории ходатайствующего государства в связи с действиями или приговорами, предшествовавшими их выезду их государства, получившему требование о передаче судебных полномочий, вне зависимости от его гражданства до тех пор, пока их явка в судебные органы этого государства вызвана получением судебной повестки.
  61. Свидетели или эксперты, вне зависимости от их гражданства, явившиеся в судебные органы ходатайствующего государства в связи с получением судебной повестки не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории этого государства в связи с действиями или приговорами, не указанными в судебной повестке и предшествовавшими отъезду этих лиц из государства, получившему требование о передаче судебных полномочий.
  62. Неприкосновенность, о которой говорится в настоящей статье, прекращается, если свидетель или эксперт, находящийся в розыске, имея возможность покинуть страну, остается на территории ходатайствующего государства на протяжении более 30 календарных дней после того, как его присутствие в судебных органах больше не требуется, и если, покинув территорию ходатайствующего государства, это лицо самовольно вернулось обратно.
    Статья 37
  63. Ходатайствующее государство принимает все необходимые меры по защите свидетелей и экспертов от огласки, которая может повредить им, членам их семей или их имуществу в результате дачи ими свидетельских показаний, в частности:
    a. Обеспечение конфиденциальности сведений о дате, месте и способе их прибытия в ходатайствующее государство;.
    b. Обеспечение конфиденциальности сведений о их месте жительства, перемещениях и посещаемых ими местах.
    c. Обеспечение конфиденциальности свидетельских показаний и сведений, предоставляемых ими в компетентные судебные органы.
  64. Ходатайствующее государство обязуется принять меры по обеспечению безопасности свидетелей и экспертов и членов их семей, необходимость которых определяется ситуацией, обстоятельствами дела, в связи с которыми они вызываются в суд и видов предполагаемых рисков.
    Статья 38
  65. В случае если свидетель или эксперт, появление которого необходимо в соответствии с требованием ходатайствующего государства, находится в местах лишения свободы в государстве, получившем требование о передаче судебных полномочий, он может быть временно перемещен в место проведения судебного разбирательства для дачи свидетельских показаний согласно условиям и в порядке, определяемом государством, получившим требование о передаче служебных полномочий. В указанном перемещении может быть отказано, если:
    a. Свидетель или эксперт не дает своего согласия;
    b. Его присутствие на территории государства, получившего требование о передаче судебных полномочий, необходимо в связи с уголовным судопроизводством;
    c. Его перемещение продлит срок его пребывания в местах лишения свободы;
    d. Существуют аргументы против его перемещения.
  66. Свидетели или эксперты, перемещаемые таким образом, продолжают находиться под стражей на территории ходатайствующего государства до того момента, когда они возвращаются в государство, получившее требование о передаче судебных полномочий, если только последнее не потребует его освобождения.
    ЧАСТЬ IV: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 39
    Настоящая конвенция подлежит ратификации или присоединению нижеподписавшимися государствами; инструменты ратификации или присоединения предоставляются в Генеральный секретариат Организации Исламская конференция в течение тридцати дней после указанной ратификации или присоединения. Генеральный секретариат уведомляет государства-участники о получении каждого указанного инструмента и о дате его получения.
    Статья 40
  67. Настоящая конвенция вступает в силу на тридцатый день после дня предоставления в Генеральный секретариат Организации Исламская конференция инструмента ратификации или присоединения седьмым по счету государством.
  68. Настоящая Конвенция вступает в силу для остальных арабских государств только после того, как будут предоставлены их инструменты ратификации или присоединения и со дня их предоставления пройдет 30 дней.
    Статья 41
    Государства-участники не вправе вносить оговорки, прямо или косвенно нарушающие положения настоящей конвенции или противоречащие ее задачам.
    Статья 42
  69. Государство-участник может заявить о выходе из настоящей Конвенции только посредством письменного заявления, направленного Генеральному секретарю Организации Исламская конференция.
  70. Выход из конвенции вступает в силу по истечении шести месяцев со дня направления заявления Генеральному секретарю.
    Настоящая конвенция составлена на английском, арабском и французском языках, при этом каждая версия имеет равную силу; оригинал находится на хранении в Генеральном секретариате Организации Исламская конференция, которая обязуется зарегистрировать ее в Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 102 Устава ООН.
    Генеральный секретариат направляет заверенные копии настоящей конвенции государствам-членам Организации Исламская конференция.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: ИЗ КОДЕКСА ПОВЕДЕНИЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ
    ОИК В БОРЬБЕ С МЕЖДУНАРОДНЫМ ТЕРРОРИЗМОМ.
    Государства — члены Организации Исламская конференция:
    …Перед лицом продолжающихся террористических действий во всех их формах и проявлениях, в том числе тех, в которых прямо или косвенно участвуют государства и которые распространяют насилие и террор и представляют собой серьёзную угрозу международному миру, стабильности и безопасности;
    В соответствии с принципами терпимости нашей исламской религии, отвергающей терроризм во всех его формах и проявлениях и призывающей к укреплению братства и солидарности мусульман, а также к воздержанию от разобщённости и противоречий…
    Принимая во внимание и уважая соответствующие юридические документы;
    Исходя из убеждения в наличии международного консенсуса в отношении борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, устраняя зло и причины терроризма, направленного против жизни и имущества невинных людей и суверенитета и территориальной целостности государств;
    Подчёркивая важность международного и регионального сотрудничества, особенно между государствами-членами, в эффективной борьбе со всеми формами терроризма;
    Убеждённые также в необходимости разработки чётких и согласованных международных критериев, позволяющих проводить ясное различие между терроризмом и народами, борющимися за национальное освобождение против всех форм колониализма, оккупации и расовой дискриминации;
    Подтверждая неотъемлемое и законное право на самоопределение и независимость для всех народов, живущих в условиях колониальных и расистских режимов и иностранной оккупации, и в частности на борьбу национально-освободительных движений
    Договорились о нижеследующем:
  71. Заявляя, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, и тем самым безоговорочно осуждая все действия, методы и практику терроризма, независимо от его происхождения, причин и целей, не ущемляя при этом законных прав народа, находящегося в условиях оккупации, на борьбу за свою независимость и самоопределение в соответствии с положениями Уставов ОИК и ООН;
  72. Выражают свою полную готовность бороться с терроризмом и предпринимать твёрдые и эффективные двусторонние и коллективные шаги для предотвращения актов терроризма во всех его формах и для достижения этой цели будут стремиться:
    а) вновь подтвердить свою готовность воздерживаться от осуществления попыток или участия в каком бы то ни было финансировании, поддержке, прямой или косвенной, актов терроризма или подстрекательства к ним;
    б) принимать все необходимые меры для того, чтобы их территории не использовались для планирования, организации, инициирования любой террористической деятельности или участия в ней, включая проникновение террористических элементов в их страны и получение в них убежища, индивидуально или коллективно, а также для укрывания, обучения, вооружения, финансирования, рекрутирования или предоставления любых других условий террористам, способным использовать условия для достижения своих целей…
    в) повышать сотрудничество между государствами-членами в соответствии с их внутренними законами и соответствующими международными договорённостями и соглашениями, в противодействии террористическим действиям и борьбе с ними, преследуя тех, кто их совершает, или передавая их в соответствующие страны или государства, в которых такие действия были совершены, в соответствии с их двухсторонними соглашениями и договорённостями, а также сотрудничество в области обмена соответствующей информацией о террористах и их деятельности.
  73. Они подтвердили свои обязательства обеспечивать защиту, охрану и безопасность дипломатов и консульских миссий в соответствии с относящимися к этим вопросам международными соглашениями.
  74. Они заявляют о своей решимости и обязательствах повысить уровень своей информационной деятельности и работы со средствами массовой информации с тем, чтобы противодействовать предвзятой антиисламской кампании путём освещения подлинного образа нашей благородной религии и разоблачения замыслов террористических групп, двойственность их лозунга и опасность их роли для стабильности и безопасности государств-членов.
  75. Они подчёркивают важность внесения в их образовательные программы благородных человеческих ценностей и этики ислама, которые запрещаютпрактику терроризма.
  76. Они выражают свою приверженность принципам и положениям настоящего Кодекса поведения.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: КОНВЕНЦИЯ ЛАГ
    О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ТЕРРОРИЗМА.
    Принята Советом министров внутренних дел и Советом министров
    юстиции арабских государств Каир, апрель 1998 года
    ПРЕАМБУЛА
    Нижеподписавшиеся арабские государства,
    Желая содействовать взаимному сотрудничеству в предотвращении террористических преступлений, которые представляют угрозу безопасности и стабильности арабского народа и угрожают его жизненным интересам,
    Сохраняя приверженность высочайшим нравственным и религиозным принципам и, в частности, догматам исламского шариата, а также гуманитарному наследию арабского народа, отвергающему насилие и терроризм в любой форме и выступающему за защиту прав человека, что соответствует принципам международного права, основанных на сотрудничестве между народами в борьбе за мир,
    Сохраняя приверженность Пакту Лиги арабских государств, Уставу Организации Объединенных Наций и всем другим международным конвенций и инструментов, в которых принимают участие страны, являющиеся государствами-участниками настоящей конвенции,
    Подтверждая право любого народа противостоять иностранной оккупации и агрессии любыми способами, включая вооруженное сопротивление, для освобождения своих территорий и защиты права на самоопределение и независимость таким образом, чтобы сохранить территориальную целостность всех арабских государств, и с тем, чтобы вышеописанные действия соответствовали целям и принципам Устава ООН и резолюциям этой Организации.
    Пришли к соглашению подписать настоящую конвенцию и призвать все арабские государства, не принявшие участие в ее создании, присоединиться к настоящей конвенции.
    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 1
    Нижеследующие понятия имеют значение согласно приведенным определениям;
  77. Государство-участник
    Любое государство-член Лиги арабских государств, которое ратифицировало настоящую конвенцию и представило свои ратификационные грамоты в Генеральный секретариат Лиги.
  78. Терроризм
    Любой акт насилия или угроза применения насилия, независимо от причин или целей, совершаемые единолично или коллективно с целью вызвать панику у людей, посеять страх нанесением им увечий или угрожая их жизни, свободе или безопасности, нанести вред окружающей среде или общественным или частным зданиям или имуществу, захватить их или подвергнуть опасности природные ресурсы.
  79. Террористическое преступление
    Любое преступление или попытка к совершению преступления в террористических целях в любом из государств-участников против их народов, имущества или интересов, влечет наказание в соответствии с внутренним законодательством государства. Преступления, оговоренные в следующих конвенциях, за исключением тех конвенций, которые не были ратифицированы государствами-участниками и за исключением тех преступлений, которые исключены внутренним законодательством, также рассматриваются как террористические преступления:
    а. Токийская конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов от 14 сентября 1963 года;
    б. Гаагская конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов от 16 декабря 1970 года;
    в. Монреальская Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации от 23 сентября 1971 года и Протокол к Конвенции от 10 мая 1984 года;
    г. Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов от 14 декабря 1973 года;
    д. Международная конвенция о борьбе с захватом заложников от 17 декабря 1979 года;
    е. Положения Конвенции ООН по морскому праву 1982 года относительно пиратства в открытом море.
    Статья 2
    а. Все виды борьбы любыми способами, включая вооруженное сопротивление, против иностранной оккупации и агрессии, направленное на освобождение и защиту права на самоопределение в соответствии с принципами международного права, не рассматриваются как преступление. Настоящее положение не относится к актам, наносящим ущерб территориальной целостности любого арабского государства.
    б. Ни одно из террористических преступлений, указанных в предыдущей статье не рассматривается как политическое преступление. В случаях применения настоящей Конвенции ни одно их следующих преступлений не рассматривается как политическое преступление, даже в случае их совершения по политическим мотивам:
    в. Нападения на монархов, глав государств или правителей государств-участников или на их супругов и членов их семей;
    г. Нападения на наследников престола, вице-президентов, премьер-министров или министров любого из стран-участников;
    д. Нападения на лиц, обладающих дипломатической неприкосновенностью, включая послов и дипломатов, служащих или аккредитованных в государствах-участниках;
    е. Преднамеренное убийство или похищение с применением силы, направленной против физических лиц, органов власти или транспортных средств и средств связи;
    ж. Акты саботажа и разрушения государственного имущества и имущества, предназначенного для общественного использования, даже в случаях, когда она принадлежит другому государству-участнику;
    з. Изготовление, незаконная торговля или владение оружием, боеприпасами или взрывчатыми веществами и другими средствами, которые могут использоваться для совершения террористических преступлений.
    ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ПРИНЦИПЫ СОТРУДНИЧЕСТВА АРАБСКИХ НАРОДОВ
    ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ТЕРРОРИЗМА
    Глава I: Обеспечение безопасности
    Раздел I: Меры по предупреждению и предотвращению
    террористических преступлений:
    Статья 3
    Государства-участники обязуются не организовывать, финансировать или совершать террористических актов и не способствовать им никоим образом. Прилагая все усилия для предупреждения и предотвращения террористических преступлений в соответствии с национальным законодательством и порядком, государства-участники предпринимают следующие действия:
    I. Превентивные меры:
  80. Предотвращать использование своих территорий в качестве баз для планирования, организации, совершения, покушения или участия в террористических преступлениях любым способом. Это означает предотвращение деятельности террористов путем недопустимости проникновения или проживания на их территории либо отдельных лиц, либо групп террористов, их размещения или предоставления им убежища, их обучения, вооружения, финансирования или предоставления им любой помощи;
  81. Объединять и координировать действия государств-участников, в частности соседних стран, в которых совершаются аналогичные или сходные террористические преступления;
  82. Развивать и укреплять способы выявления перемещения, ввоза, вывоза, хранения и использования оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других средств применения насилия, убийства и уничтожения, а также порядок их провоза через таможенные и пограничные органы для обеспечения их движения из одного государства-участника в другое или в другие страны на исключительно законных основаниях;
  83. Развивать и укреплять методы контроля и обеспечения безопасности границ и наземных и воздушных пограничных пунктов с целью предотвращения незаконного пересечения границ;
  84. Укреплять механизмы обеспечения безопасности и защиты выдающихся людей, общественных строений и общественного транспорта;
  85. Обеспечивать защиту, безопасность и охрану лиц, облеченных дипломатическими и консульскими полномочиями согласно соответствующим международным соглашениям в данной области;
  86. Укреплять информационную деятельность, связанную с обеспечением безопасности и координировать указанную деятельность с действиями каждого государства, осуществляемыми в соответствии с информационной политикой государства, с целью выявления террористических групп и организаций, воспрепятствования схемам их деятельности и демонстрации опасности, которую они представляют для безопасности и стабильности;
  87. Создавать в каждом из государств-участников базу данных для сбора и анализа информации, касающейся террористических образований, групп, движений и организаций и отслеживания событий, связанных с явлением терроризма и с опытом борьбы с терроризмом, постоянно обновлять указанную информацию, предоставлять указанную информацию в компетентные органы государств-участников в рамках, предусмотренных национальным законодательством, и в установленном порядке;
    II. Меры по предотвращению
  88. Задержание лиц, совершивших террористические преступления и их наказание согласно положениям настоящей конвенции или любого двустороннего договора между ходатайствующим государством и государством, к которому обращено ходатайство;
  89. Обеспечение эффективной защиты лиц, работающих в сфере уголовного судопроизводства;
  90. Обеспечение эффективной защиты источников информации о террористических преступлениях и свидетелей таких преступлений;
  91. Оказание необходимой помощи пострадавшим от терроризма;
  92. Осуществление эффективного сотрудничества между соответствующими организациями и общественностью для борьбы с терроризмом путем, в частности, установление адекватных вознаграждений за сообщение о терактах, предоставление информации, полезной следствию и содействие аресту преступников.
    Раздел II: Сотрудничество арабских государств в сфере
    предупреждения и предотвращения террористических преступлений
    Статья 4
    Государства-участники сотрудничают с целью предупреждения и предотвращения террористических преступлений в соответствии с внутренним законодательством и правовыми нормами каждого государства, как указано далее:
    Обмен информацией
  93. Государства-участники прилагают все усилия для обеспечения обмена между ними информацией о:
    a. Деятельности и преступлениях террористических групп и их руководителей и членов; расположения центров их деятельности и обучения; способов и источников их финансирования и вооружения; используемых ими видов оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и других способов применения насилия, убийства и уничтожения;
    b. Средствах коммуникации и пропаганды, используемых террористическими группами; способах совершения преступлений; передвижениях их руководителей и членов и о документах, которые они используют при перемещении.
  94. Каждое государство-участник обязуется своевременно предоставлять другому государству-участнику имеющуюся информацию о террористических преступлениях, совершаемых на его территории и наносящих вред интересам этого государства или его граждан, и включать в указанную информацию сведения об обстоятельствах, сопутствующие совершению преступления, совершающих его лицах, пострадавших, причиненном ущербе и средствах и методах его совершения, в степени, необходимой для проведения расследования и дознания.
  95. Государства-участники обязуются сотрудничать на взаимной основе в обмене информацией для предотвращения террористических преступлений и своевременно сообщать другим государствам-участникам имеющуюся информацию или данные, которые могут предотвратить совершение террористических преступлений на их территории, против их граждан, населения или интересов.
  96. Все государства-участники обязуются предоставлять другим государствам-участникам имеющуюся у них информацию или данные, которые могут:
    a. Содействовать задержанию лица или лиц, обвиняемых в совершении террористического преступления против интересов государства или подозреваемых в совершении такого преступления путем оказания помощи, подстрекательства, участия в сговоре или призыва к его совершению;
    b. Привести к захвату оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ или устройств или финансовых средств, используемых или предназначенных к использованию для совершения террористического преступления.
  97. Государства-участники также обязуются сохранять конфиденциальность информации, которой они обмениваются между собой, и не предоставлять ее другим государствам, которые не являются государствами-участниками, или другой стороне без предварительного согласия государства, являющегося источником информации.
    II. Расследования:
    Государства-участники обязуются оказывать содействие взаимному сотрудничеству и оказывать поддержку при проведении следственных мероприятий и задержании беглых преступников, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений в соответствии с законодательством и правовыми нормами каждого их государств.
    III. Обмен опытом:
  98. Государства-участники сотрудничают в проведении и обмене исследовательскими наработками по предотвращению терроризма и обмениваются опытом в сфере борьбы с терроризмом.
  99. Государства-участники осуществляют взаимное сотрудничество в рамках своих возможностей с целью предоставления посильной технической помощи при подготовке программ или проведении совместных учебных семинаров с одним или несколькими государствами-участниками в случае возникновения потребности в специалистах по борьбе с терроризмов для совершенствования их теоретического и практического потенциала и повышения уровня эффективности их деятельности.
    Глава II: Судебная сфера
    Раздел I: Экстрадиция преступников
    Статья 5
    Государства-участники обязуются выдавать лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений, которые подлежат экстрадиции в соответствии с правилами и условиями настоящей конвенции.
    Статья 6
    Экстрадиция не осуществляется при наличии следующих обстоятельств:
    a. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, является политическим преступлением по законам государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника;
    b. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, связано только с нарушением воинской повинности;
    c. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, было совершено на территории государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, за исключением случаев, когда преступление было совершено в ущерб интересам ходатайствующего государства, и законодательство этого государства предусматривает преследование и применение наказания за совершение таких преступлений, при условии, что государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не начало проводить расследование или судебное преследование;
    d. Если в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, или в каком-либо другом государстве относительно преступления было вынесено окончательное решение, имеющее статус вступившего в законную силу решения;
    e. Если после доставки преступника согласно требованию о выдаче судебное расследование прекращается или наказание, в соответствии с законодательством ходатайствующего государства, не назначается из-за срока давности;
    f. Если преступление совершено за пределами территории ходатайствующего государства лицом, не являющимся гражданином данного государства, и законодательство государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает наказания за этот вид преступлений, совершенных за пределами его территории указанным лицом;
    g. Если ходатайствующим государством объявлена амнистия преступникам, которая распространяется на преступление, о котором идет речь;
    h. Если правовая система государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает экстрадиции своих граждан. В таком случае государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, преследует в судебном порядке лиц, совершивших в любом из государств-участников террористическое преступление, за которое в обоих государствах предусматривается наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год и более. Гражданство требуемого к выдаче лица определяется на дату совершения преступления, о котором идет речь, и в таком случае используются результаты расследовании, предпринятого ходатайствующим государством.
    Статья 7
    Если требуемое к выдаче лицо находится под следствием, привлечено к судебной ответственности или уже осуждено за другое преступление в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, следствие доводится до конца, суд завершается и приговор приводится в исполнение. Тем не менее, государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, может осуществить временную выдачу преступника для проведения дознания или судебного рассмотрения при условии его возвращения в указанное государство до отбывания срока наказания, назначенного ему в ходатайствующем государстве.
    Статья 8
    В целях осуществления экстрадиции преступников в соответствии с настоящей конвенции не учитываются различия, существующие во внутреннем законодательстве государств-участников при определении правовой формы преступления как тяжкого уголовного преступления или мисдиминора или предусмотренной за него меры наказания, при условии что за преступление, о котором идет речь, законодательством обоих государств предусмотрено наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год или более.
    Раздел II: Передача права судебного преследования
    Статья 9
    Любое из государств-участников может потребовать от других государств-участников осуществлять на своей территории и от своего лица судебное преследование действий, связанных с террористическим преступлением, в частности:
    f. Заслушивать показания свидетелей и снимать показания в качестве доказательств;
    g. Осуществлять судебное делопроизводство;
    h. Осуществлять обыски и аресты;
    i. Изучать и исследовать доказательства;
    j. Получать соответствующие документы и выписки или заверенные копии указанных документов.
    Статья 10
    Каждое из государств-участников обязуется осуществлять передачу права судебного преследования за террористические преступления, однако в указанной помощи может быть отказано в одном из двух нижеуказанных случаев:
    c. Если требование относится к преступлению, подлежащему расследованию или судебному преследованию в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
    d. Если удовлетворение требования может нанести вред суверенности, безопасности или общественному порядку в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
    Статья 11
    Требование о передаче права судебного преследования незамедлительно выполняется в соответствии с положениями внутреннего законодательства государства, которому предъявлено такое требование. Государство, о котором идет речь, вправе задержать выполнение требования до момента завершения расследования или судебного преследования, связанного с тем же преступлением, или до момента, когда обстоятельства, препятствующие выполнению указанного требования, прекратят свое существование, при условии уведомления ходатайствующего государства об указанной задержке.
    Статья 12
    a. Меры, принимаемые путем передачи права на судебное преследование в соответствии с положениями настоящей конвенции, имеют такую же юридическую силу, как если бы они принимались компетентным органом государства, предъявившего требование о передаче права судебного преследования.
    b. Результат передачи права судебного преследования может использоваться только в целях, для которых осуществлена указанная передача права судебного преследования.
    Раздел III: Сотрудничество в судебной сфере
    Статья 13
    Государства-участники предоставляют остальным государствам-участникам всестороннюю и необходимую поддержку при осуществлении расследований и судебных разбирательств в связи с террористическими преступлениями.
    Статья 14
    a. В случае если одно из государств-участников обладает необходимой юрисдикцией для преследования лица, подозреваемого в совершении террористического преступления, указанное государство вправе потребовать от государства, в котором находится подозреваемый, совершения процессуальных действий по отношению к указанному лицу по соглашению с этим государством и при условии, что мерой наказания за совершенное преступление, предусмотренной законодательством этого государства, является лишение свободы минимальным сроком на один год и более. Ходатайствующее государство в этом случае предоставляет государству, которому предъявляется такое требование, все следственные документы и доказательства, связанные с преступлением, о котором идет речь.
    b. Расследование или преследование в судебном порядке осуществляется на основании обвинения или обвинений, предъявленных подозреваемому лицу ходатайствующим государством в соответствии с законодательством государства, осуществляющего судебное преследование, и в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
    Статья 15
    Предъявление ходатайствующим государством требования о судебном преследовании согласно параграфу (а) предыдущей статьи влечет за собой приостановление предпринимаемых мер по преследованию, расследованию и наказанию подозреваемого, за исключением мер, которые необходимо предпринять в целях осуществления сотрудничества и оказания поддержки в судебной сфере, или сотрудничества в судебной сфере, необходимого для применения мер наказания в государстве, которому предъявлено требование о проведении судебного разбирательства.
    Статья 16
    a. Принимаемые как в ходатайствующем государстве, так и в государстве, где осуществляется судебное разбирательство, меры регулируются законодательством того государства, в котором они осуществляются, и имею такую юридическую силу, какая предусмотрена указанным законодательством.
    b. Ходатайствующее государство вправе единожды или неоднократно судить лицо, подлежащее преследованию в судебном порядке, если государство, которому предъявлено требование о судебном преследовании, отклоняет данное требование.
    c. Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий, во всех случаях обязуется уведомить ходатайствующее государство о предпринятых им действиях относительно выполнения указанного требования и результатах расследования и судебного разбирательства.
    Статья 17
    Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий может принимать любые меры и шаги, предусмотренные законодательством, в отношении подозреваемых лиц как до, так и после получения указанного требования.
    Статья 18
    Передача полномочий на судебное преследование не ограничивает прав жертв преступления, за которыми остается право обращаться в судебные органы ходатайствующего государства или государства, которое осуществляет судебное преследование с целью защиты их гражданских прав, нарушенных в результате совершения преступления.
    Раздел IV: Изъятие средств и доходов, полученных путем
    совершения преступления
    Статья 19
    a. В случае принятия решения о выдаче требуемого лица государство-участник обязуется изъять и передать ходатайствующему государству имущество, использованное при совершении террористического преступления и доходы, полученные вследствие или связанные с совершением указанного преступления, вне зависимости от того, принадлежат ли они лицу, подлежащему выдаче или третьим лицам.
    b. После установления их связи с совершением террористического преступления, указанное имущество и доходы подлежат передаче даже по причине побега или смерти лица, подлежащего выдаче или по иным причинам.
    c. Положения двух предыдущих параграфов не ограничивают права государств-участников или добросовестных третьих сторон на имущество или доходы, которых идет речь.
    Статья 20
    Государство, которому предъявлено требование о передаче имущества и доходов, вправе принимать любые необходимые меры предосторожности для отмены своего обязательства по их передаче. Это государство также может временно удерживать имущество или доходы, если таковые необходимы в процессе уголовного преследования и, на том же основании, передавать таковые ходатайствующему государству при условии их возвращения.
    Раздел V: Обмен доказательствами
    Статья 21
    Государства-участники обязуются предоставить доказательства совершения на их территории террористических преступлений против другого государства-участника для изучения в свои компетентные органы, при этом они могут воспользоваться помощью других государств-участников. Государства-участники принимают меры по сохранению указанных доказательств и обеспечению их юридической действительности. Только эти государства передают информацию государству, против интересов которого было совершено преступление, и государства-участники или государства, которые оказывают помощь, не вправе передавать указанную информацию третьим лицам.
    ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: МЕХАНИЗМЫ РАЗВИТИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА
    Глава I: Порядок экстрадиции
    Статья 22
    Требования об экстрадиции предъявляются непосредственно компетентными органами государств-участников через министров юстиции или лиц, занимающих равнозначные должности или по дипломатическим каналам.
    Статья 23
    Требование об экстрадиции предъявляется в письменной форме и сопровождается следующими документами:
    a. Оригиналом или заверенной копией обвинительного заключения или ордера на арест или других документов, имеющих аналогичную силу и выданных в порядке, предусмотренном законодательством ходатайствующего государства;
    b. Описанием преступлений, в связи с которыми предъявляется требование об экстрадиции, содержащим указание времени и места их совершения, их юридическое обозначение и указание применимых правовых норм, в сопровождении копии соответствующих правовых норм.
    c. Как можно более точное описание лица, к которому относится требование об экстрадиции, наряду с любыми иными сведениями, которые могут быть использованы для установления его личности и гражданства.
    Статья 24
  100. Судебные органы ходатайствующего государства могут обращаться к государству, которому предъявляется требование об экстрадиции, используя любой способ письменной связи с просьбой о предварительном задержании лица до предъявления требования об экстрадиции.
  101. В вышеуказанных случаях государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, имеет право на временное заключение под стажу указанного лица. В случае если требование об экстрадиции не предъявляется в сопровождении необходимых документов, указанных в предыдущей статье, лицо, об экстрадиции которого идет речь, не может содержаться под стражей более 30 дней со дня ареста.
    Статья 25
    Ходатайствующее государство предъявляет требование в сопровождении документов, указанных в статье 23 настоящей конвенции. В случае если государство, получившее требование об экстрадиции, посчитает его обоснованным, компетентные органы этого государства принимают решение об удовлетворении этого требования в соответствии с собственным законодательством и незамедлительно сообщают о своем решении ходатайствующему государству.
    Статья 26
  102. Во всех случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, период предварительного заключения под стражу не превышает 60 дней со дня ареста.
  103. В течение периода, оговоренного в предыдущем параграфе, не исключается возможность временного освобождения, при условии, что государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, принимает все меры, которые оно посчитает необходимыми, чтобы не позволить скрыться лицу, подлежащему экстрадиции.
  104. Указанное освобождение не исключает возможность повторного ареста лица, о котором идет речь, или его экстрадиции после последующего получения требования об экстрадиции.
    Статья 27
    В случае если государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, посчитает, что ему требуется дополнительные пояснения, чтобы правильно определить смысл положений настоящей главы, это государство соответствующим образом уведомляет ходатайствующее государство; при этом устанавливается дата предоставления необходимых пояснений.
    Статья 28
    В случае если государство получает несколько требований об экстрадиции от разных государств, в связи с одним или несколькими преступлениями, решение принимается после рассмотрения всех обстоятельств и, в частности, возможности последующей экстрадиции, соответствующих дат получения требований, относительной тяжести преступлений и мест их совершения.
    Глава II: Порядок передачи права судебного преследования
    Статья 29
    Требование о судебных полномочиях содержит следующие сведения:
    a. Орган, предъявляющий требование;
    b. Суть требования и причины для предъявления требования;
    c. По возможности наиболее точное изложение сведений о личности и гражданстве лица, о котором идет речь;
    d. Описание преступления, в связи с которым предъявляется требование о передаче судебных полномочий, его юридическое обозначение, мера наказания, предусмотренная за его совершение, и по возможности максимальное количество информации об обстоятельствах, которые могут способствовать надлежащему выполнению переданных судебных полномочий.
    Статья 30
  105. Требование о передаче права судебного преследования направляется министерством юстиции ходатайствующего государства в министерство юстиции государства-получателя; ответ на требование направляется по тому же каналу.
  106. В случае крайней необходимости требование о передаче права судебного преследования направляется судебными органами ходатайствующего государства непосредственно в судебные органы государства-получателя, с одновременной отправкой копии указанного требования в Министерство юстиции этого государства. Требование в сопровождении документов относительно его выполнения возвращается по каналу, указанному в предыдущем параграфе.
  107. Требование о передаче справа судебного преследования может быть отправлено судебными органами непосредственно в компетентный орган государства-получателя; ответы могут передаваться непосредственно через указанный орган.
    Статья 31
    Требования о передаче судебных полномочий и сопровождающие их документы должны содержать подпись, печать или заверительную надпись компетентного органа. Указанные документы освобождаются от всех формальных предписаний, которые могут быть предусмотрены законодательством государства-получателя.
    Статья 32
    В случае если орган, получивший требование о передаче судебных полномочий, не обладает необходимой компетенцией для принятия решения относительно указанного требования, требование автоматически передается в компетентный орган государства. В случае если требование было направлено непосредственно, ходатайствующее государство получает уведомление таким же образом.
    Статья 33
    Отклонение требования о передаче судебных полномочий должно сопровождаться изложением причин отказа.
    Глава III: Меры по защите свидетелей и экспертов
    Статья 34
    В случае если, согласно оценке ходатайствующего государства, появление определенного свидетеля или эксперта в судебном органе является чрезвычайно важным, этот факт указывается в требовании. В требовании или судебной повестке указывается примерная сумма содержания и дорожных расходов и расходов на питание и содержится обязательство по их оплате. Государство, которому предъявляется требование о передаче судебных полномочий, вызывает свидетеля или эксперта явиться и уведомляет ходатайствующее государство о полученном ответе.
    Статья 35
  108. Свидетель или эксперт, не явившийся в суд по вызову, не несет наказание в виде штрафа или принудительных мер, вне зависимости от обратных заявлений, которые могут содержаться в судебной повестке.
  109. Если свидетель или эксперт прибывает на территорию ходатайствующего государства добровольно, ему направляется судебная повестка в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
    Статья 36
  110. Свидетели или эксперты не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории ходатайствующего государства в связи с действиями или приговорами, предшествовавшими их выезду их государства, получившему требование о передаче судебных полномочий, вне зависимости от его гражданства до тех пор пока его явка в судебные органы этого государства вызвана получением судебной повестки.
  111. Свидетели или эксперты, вне зависимости от их гражданства, явившиеся в судебные органы ходатайствующего государства в связи с получением судебной повестки не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории этого государства в связи с действиями или приговорами, не указанными в судебной повестке и предшествовавшими отъезду этих лиц из государства, получившему требование о передаче судебных полномочий.
  112. Неприкосновенность, о которой говорится в настоящей статье, прекращается, если свидетель или эксперт, находящийся в розыске, имея возможность покинуть страну, остается на территории ходатайствующего государства на протяжении более 30 календарных дней после того, как его присутствие в судебных органах больше не требуется, и если, покинув территорию ходатайствующего государства, это лицо самовольно вернулось обратно.
    Статья 37
  113. Ходатайствующее государство принимает все необходимые меры по защите свидетелей и экспертов от огласки, которая может повредить им, членам их семей или их имуществу в результате дачи ими свидетельских показаний или экспертного заключения, и гарантирует конфиденциальность относительно:
    a. Даты, места и способа их прибытия в ходатайствующее государство;
    b. Их место жительства, перемещений и посещаемых ими мест;
    c. Их свидетельских показаний и сведений, предоставляемых ими в компетентные судебные органы.
  114. Ходатайствующее государство обязуется принять меры по обеспечению безопасности свидетелей и экспертов и членов их семей, необходимость которых определяется ситуацией, обстоятельствами дела, в связи с которыми они вызываются в суд и видов предполагаемых рисков.
    Статья 38
  115. В случае если свидетель или эксперт, появление которого необходимо в соответствии с требованием ходатайствующего государства, находится в местах лишения свободы в государстве, получившем требование о передаче судебных полномочий, он может быть временно перемещен в место проведения судебного разбирательства для дачи свидетельских показаний согласно условиям и в порядке, определяемом государством, получившим требование о передаче служебных полномочий. В указанном перемещении может быть отказано, если:
    a. Свидетель или эксперт, находящийся под стражей, не дает своего согласия;
    b. Его присутствие на территории государства, получившего требование о передаче судебных полномочий, необходимо в связи с уголовным судопроизводством;
    c. Его перемещение продлит срок его пребывания местах лишения свободы;
    d. Существуют аргументы против его перемещения.
  116. Свидетели или эксперты, перемещаемые таким образом, продолжают находиться под стражей на территории ходатайствующего государства до того момента, когда они возвращаются в государство, получившее требование о передаче судебных полномочий, если только последнее не потребует его освобождения.
    ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 39
    Настоящая конвенция подлежит ратификации, присоединению и одобрению нижеподписавшимися государствами; инструменты ратификации, присоединения и одобрения предоставляются в Генеральный секретариат Лиги арабских государств в течение 30 дней после указанной ратификации, присоединения или одобрения. Генеральный секретариат уведомляет государства-участники о получении каждого указанного инструмента и о дате его получения.
    Статья 40
  117. Настоящая конвенция вступает в силу на тридцатый день после дня предоставления инструментов ратификации, присоединения или одобрения семью арабскими государствами.
  118. Настоящая Конвенция вступает в силу для остальных арабских государств только после того, как будут предоставлены их инструменты ратификации, присоединения или одобрения и со дня их предоставления пройдет 30 дней.
    Статья 41
    Государства-участники не вправе вносить оговорки, прямо или косвенно нарушающие положения настоящей конвенции или противоречащие ее задачам.
    Статья 42
    Государство-участник может заявить о выходе из настоящей Конвенции только посредством письменного заявления, направленного Генеральному секретарю Лиги арабских государств.
    Выход из конвенции вступает в силу по истечении шести месяцев со дня направления заявления Генеральному секретарю Лиги арабских государств.
    Положения настоящей Конвенции продолжают оставаться в силе для государств, направивших заявления, до конца указанного периода.
    Составлено в Каире, двадцать второго апреля 1998 года в единственном экземпляре, который предоставляется в Генеральный секретариат Лиги арабских государств. Заверенная копия находится на хранении в Генеральном секретариате Совета Министров юстиции арабских государств; заверенные копии направляются каждой из сторон, подписавших настоящую конвенцию или присоединившихся к настоящей конвенции.
    В удостоверение чего, Министры внутренних дел и Министры юстиции арабских государств подписали настоящую Конвенцию от лица соответствующих государств.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: КУАЛА-ЛУМПУРСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ.
    КУАЛА-ЛУМПУРСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ОРГАНИЗАЦИИ
    ИСЛАМСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ТЕРРОРИЗМУ.
    Во имя исламской солидарности, мы, Министры иностранных дел Организации Исламская Конференция (ОИК) собрались в Куала-Лумпуре выразить нашу коллективную решимость бороться с терроризмом и реагировать на события, влияющие на мусульман и исламские страны в свете актов 11 сентября;
    Мы вновь призываем к выполнению мер, принятыми ранее ОИК по борьбе с международным терроризмом, включая Кодекс поведения по борьбе с международным терроризмом, Конвенция ОИК по борьбе с международным терроризмом, которая между прочим оговаривает определение терроризма, и Декларацию 9-ой Чрезвычайной Сессии Министров иностранных дел ОИК, а также соответствующие резолюции ОИК по борьбе с международным терроризмом;
    Мы приняли к сведению важное вступительное заявление Премьер-министра Малайзии Мохатхира Мохамада, которое является официальным документом данной Чрезвычайной Сессии;
    Мы вновь подтверждаем нашу приверженность принципам и истинным учениям Ислама, которые не терпят агрессию, ценят мир, толерантность и уважение, а также запрещают убийство невинных людей;
    Мы отвергаем любую попытку связывания Ислама и мусульман с терроризмом, так как терроризм не ассоциируется ни с одной религией, цивилизацией или национальностью;
    Мы вновь повторяем, что превентивные действия по борьбе с терроризмом не должны иметь результатом этническое или религиозное профилирование или нацеленность на определенную общину;
    Мы недвусмысленно осуждаем акты международного терроризма во всех его формах и проявлениях, включая государственный терроризм, независимо от мотивов, преступников и жертв, так как терроризм представляет серьезную угрозу международному миру и безопасности и является грубым нарушением прав человека.
    Мы вновь повторяем принципиальную позицию в соответствии с международным правом и Уставом ООН о легитимности сопротивления иностранной агрессии и борьбе людей, находящихся под колониальным или чужим доминированием и иностранной оккупацией, за национальное освобождение и самоопределение;
    Мы также подчеркиваем императив уважения международного гуманитарного права по защите гражданского населения;
    Мы отвергаем любую попытку связывания терроризма с борьбой палестинского народа в осуществлении им своего неотъемлемого права установления независимого государства с Аль-Кудс Аль Шариф (Иерусалим) в качестве своей столицы;
    Мы отвергаем любую попытку по ассоциированию исламских государств или палестинского или ливанского сопротивления с терроризмом, который является препятствием в глобальной борьбе против терроризма;
    Мы осуждаем Израиль за эскалацию военной кампании против палестинского народа, включая ежедневную жестокость и издевательство над гражданами, которая приводит к растущим жертвам, удушению палестинской экономики, систематическому и дискриминационному разрушению домов и жилых помещений, а также инфраструктуры, институтов и структур управления Палестинской Национальной Автономии;
    Мы подчеркиваем важность обращения к коренным истокам международного терроризма, убежденные в том, что война против терроризма не преуспеет, пока процветает среда, взращивающая терроризм, в том числе иностранная оккупация, несправедливость и безнаказанность.
    Мы вновь подтверждаем нашу приверженность к международным действиям по борьбе с международным терроризмом, которые проводятся в соответствии с принципами Устава ООН, включая принципы невмешательства во внутренние дела и уважение суверенитета и территориальной целостности, а также международное право и соответствующие международные конвенции и механизмы;
    Мы отвергаем любую одностороннюю акцию против любой исламской страны в контексте борьбы с международным терроризмом, так как это подорвет глобальное сотрудничество против терроризма;
    Мы повторяем наш призыв по проведению международной конференции под эгидой ООН для формулирования совместного организованного реагирования международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях.
    Таким образом, мы повторяем нашу приверженность к действиям на национальном уровне через международное сотрудничество по борьбе с международным терроризмом и согласны на следующий План действий:
    План действий:
    Настоящим мы создаем Комитет по терроризму ОИК из 13 стран с открытым списком на министерском уровне, который будет иметь мандат на формулирование рекомендаций по следующим вопросам:
    меры по укреплению сотрудничества и координации ОИК в борьбе с международным терроризмом;
    пути изучения хода исполнения Кодекса поведения ОИК и Конвенции по борьбе с международным терроризмом;
    меры по отражению истинного имиджа ислама. Это включает проведение семинаров по содействию лучшего понимания Ислама и его принципов;
    меры по укреплению диалога и понимания среди различных цивилизаций, культур и верований, например, развитие таких инициатив, как Диалог цивилизаций ООН, Совместный форум ОИК-ЕС по гармонии и цивилизации;
    другие меры, в соответствии с Уставом ОИК, а также Саммитом и резолюциями ОИК, в ответ на события, затрагивающие мусульман и Ислам, в свете борьбы с терроризмом.
    Мы согласны, что Комитет представит свои рекомендации странам-членам и министерской встрече ОИК для рассмотрения и действий. Комитет получает мандат на изучение работы других международных организаций в вопросах, связанных с международным терроризмом. Страны-члены Комитета имеют мандат вносить вклад в работу группы ОИК в Нью-Йорке в вопросах международного терроризма.
    Мы будем работать в направлении раннего заключения Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. В этой связи мы повторяем нашу поддержку позиций, принятых странами-членами ОИК на ведущихся переговорах по данной Конвенции.
    Мы будем работать в направлении международного согласованного определения терроризма и терактов, которые будут отделены от легитимной борьбы и сопротивления народов под колониальным и чужим доминированием и иностранной оккупацией за национальное освобождение и самоопределение, которое войдет во Всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму.
    Мы будем работать в направлении проведения международной конференции под эгидой ООН по совместному организованному ответу международного сообщества на терроризм во всех его формах и проявлениях.
    Мы будем, на всех соответствующих многосторонних форумах, придерживаться единого фронта по выражению принципиальной позиции легитимности борьбы народов под колониальным или чужим доминированием и иностранной оккупацией за национальное освобождение и самоопределение.
    Мы продолжим работу через Совет Безопасности ООН и напрямую с заинтересованными странами по остановке возрастающей израильской агрессии против палестинского народа, обеспечивать необходимую международную защиту палестинцев и предпринять попытки для справедливого, всестороннего и надежного решения ближневосточного конфликта на основе резолюций СБ ООН 242, 338 и 425, ГА ООН 194 и принципа земля в обмен на мир. В этом контексте, мы предпримем все меры по реализации арабской мирной инициативы, принятой на 14-м арабском саммите в Бейруте 28 марта 2002 г. Далее, мы продолжим обеспечение политической, материальной и моральной поддержки и содействия палестинцам.
    Мы продолжим работать с другими странами и будем поддерживать усилия международного сообщества по борьбе с международным терроризмом, которые проводятся под эгидой ООН в прозрачном и нейтральном порядке и в соответствии с принципами Устава ООН, международного права и соответствующих международных конвенций и механизмов. Это включает выполнение соответствующих резолюций СБ ООН, в частности резолюция СБ ООН 1373, а также ускорение заключения или ратификации Международных конвенций и Протоколов, имеющих отношение к терроризму.
    Мы приложим все усилия на международном уровне для содействия коллективному режиму безопасности, отвечающий нуждам всех стран, а также содействовать развитию благоприятной политической и социально-экономической среды для подавления террористической активности и устранения причин терактов.
    Мы будем на национальном уровне продолжать проводить политику и стратегию, нацеленную на укрепление благополучия и процветания наших народов, а также рассмотрение и устранение локальных факторов, способствующих терроризму.
    Принята 3 апреля 2002 в Куала-Лумпур, Малайзия
    ПРИЛОЖЕНИЕ: УЧРЕДИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР
    ИСЛАМСКОГО БАНКА РАЗВИТИЯ.
    Правительства, от лица которых подписан настоящий Договор,
    ОСОЗНАВАЯ необходимость содействия благосостоянию народов мусульманских стран и достижения гармоничного и сбалансированного развития этих стран на основе исламских принципов и идеалов,
    ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что такое развитие может быть быстрее всего достигнуто путем взаимного финансового и экономического сотрудничества между мусульманскими странами, являющимися членами Организации исламская Конференция,
    ОТМЕЧАЯ, что одной из целей ОИК, как это записано в ее Уставе, является способствовать усилению сотрудничества между ее членами в экономической, социальной и других сферах деятельности,
    ПОНИМАЯ необходимость мобилизации финансовых и других ресурсов как внутри стран-членов, так и вне их, увеличения внутренних сбережений и инвестиций и привлечения в страны-члены притока капиталов,
    БУДУЧИ убежденными в этом контексте в необходимости учреждения международного финансового института, ориентированного на развитие, инвестирование и благосостояние и основанного на принципах и идеалах ислама, и являющегося практическим выражением единства и солидарности мусульманского сообщества,
    ЗАКЛЮЧИЛИ настоящее соглашение учредить финансовый институт под арабским названием_, английским Islamic Development Bank и французским Bangue Islamigue de Development, который будет действовать на следующих принципах:
    Раздел первый. Цели, функции, полномочия и членство.
    Статья 1. Цель.
    Целью создания Исламского банка развития (именуемого в дальнейшем Банком) является способствование экономическому развитию и социальному прогрессу стран-членов Банка и мусульманских общин как вместе, так и каждой в отдельности, в соответствии с принципами шариата.
    Статья 2. Функции и полномочия.
    Для выполнения своих задач Банк будет иметь следующие функции и полномочия:
    участвовать акционерным капиталом в перспективных проектах и предприятиях в странах-членах Банка.
    инвестировать объекты экономической и социальной инфраструктуры в этих странах путем непосредственного участия или через другие финансовые возможности.
    предоставлять займы частному и общественному сектору экономики стран-членов для финансирования производственных объектов, предприятий и программ.
    учреждать и управлять специальными фондами для специфических целей, включая фонд помощи мусульманским общинам в странах не являющимися членами Банка.
    управлять трастовыми (кредитными) фондами.
    принимать депозитные вклады и увеличивать денежные средства другими способами.
    оказывать содействие развитию внешней торговли среди стран-членов, особенно средствами производства.
    выгодно инвестировать временно свободные средства.
    оказывать техническую помощь странам-членам Банка.
    расширять возможности обучения и подготовки персонала, участвующего в программах развития в странах-членах Банка.
    осуществлять исследования, способствующие тому, чтобы экономическая, финансовая и банковская деятельность в мусульманских странах сообразовывалась с принципами шариата.
    осуществлять сотрудничество со всеми органами, институтами и организациями, имеющими сходные цели, в проведении международной экономической кооперации в таких формах, которые Банк считает приемлемыми и вытекающими из настоящего Договора.
    осуществлять любую другую деятельность, отвечающую целям Банка.
    Статья 3. Членство.
  119. Членами-учредителями Банка будут считаться те из членов Организации исламская конференция перечисленные в приложении “А”, которые до истечения даты, указанной в статье 66, подпишут настоящий Договор и выполнять все другие условия членства в течении шести месяцев от этой даты.
  120. Любое другое государство, являющееся членом ОИК может заявить о вступлении и быть принятым в члены после вступления в силу настоящего Договора на условиях, определенных большинством голосов от общего числа Совета управляющих, представляющих большинство от общего числа голосов стран-членов Банка.
    Раздел второй. Финансовые ресурсы.
    Статья 4. Уставной и подписной капитал.
  121. а). Валютой счета Банка является исламский динар, стоимость второго будет равна одной единице СДР (Специальные права заимствования) МВФ.
    б). Уставной капитал Банка равен 2 млрд. исламских динаров, разделенных на 200 тыс. акций, имеющих номинальную стоимость 10 тыс. исламских динаров каждая, которые будут объявлены к подписке среди членов Банка в соответствии с требованиями статьи 5. Подписной капитал Банка составит первоначально 750 млн. исламских динаров.
  122. Уставной капитал Банка может быть увеличен решением Совета управляющих тогда и на таких условиях, которые могут стать необходимыми, большинством в две трети от общего числа членов Совета управляющих, представляющих не менее трех четвертей общего числа голосов членов Банка.
    Статья 5. Подписка и распределение акций.
  123. Каждый член Банка должен подписаться на акции уставного капитала Банка. Минимальное количество акций на каждого члена должно быть двести акций.
  124. Каждый член Банка должен заявить первоначальное количество приобретаемых акций уставного капитала до истечения даты, указанной в параграфе 1 статьи 66.
  125. Государство, допущенное к членству в Банке в соответствии с параграфом 2 статьи 3, должно согласно параграфу 1 подписаться на такое количество нераспространенных акций уставного капитала Банка, которое будет определено Советом управляющих.
  126. Если Совет управляющих определит, что увеличение акционерного капитала Банка оправдано, каждый член Банка имеет возможность подписаться на условиях, определенных Советом управляющих, на ту долю возросшего акционерного капитала, которая эквивалентна доле этого члена в общем количестве акций до увеличения уставного капитала; при условии, однако, что вышеупомянутое положение не будет применено в отношении любого увеличения или любой доли увеличения акционерного капитала, предназначенного исключительно для приведения в действие решения Совета управляющих, исходя из параграфов 3 и 5 данной статьи. Никто из членов не обязан подписываться на какую-либо часть увеличения акционерного капитала.
  127. По просьбе любого члена Банка Совета управляющих может увеличить количество распределяемых по подписке акций для данного члена Банка путем принятия решения большинством голосов членов Совета, представляющих большинство от общего количества голосов членов Банка, на условиях, определяемых Советом управляющих.
  128. Первоначальная подписка на акции членами-учредителями производится по их номинальной стоимости. Другие акции выпускаются по номинальной стоимости, если только Совет управляющих в особых случаях не решит выпустить их на других условиях большинством в две трети от числа голосов членов Совета, представляющих не менее трех четвертей от общего числа голосов членов Банка.
    Статья 6. Платежи за подписку.
  129. Плата за акции, первоначально подписанные членами-учредителями, должна производится пятью равными взносами по двадцать процентов каждый.
  130. Первый взнос уплачивается членом в свободно конвертируемой валюте, принимаемой Банком в течение тридцати дней со дня вступления в силу настоящего Договора или со дня вручения ратификационных документов членом Банка, принятым позднее.
  131. Остальные 80 процентов первоначальной подписки на акции должны быть оплачены также в свободно конвертируемой валюте, принимаемой Банком, четырьмя равными взносами, каждый из которых должен быть внесен до истечения годовщины со дня внесения первого платежа, предусмотренного параграфом 2 настоящей статьи, при этом по желанию члена Банка он может внести оставшуюся сумму подписки до установленного срока.
  132. Банк устанавливает место любого платежа, предусмотренного настоящей Статьей. До этого первоначальные взносы, подпадающие под параграф 2 настоящей статьи, совершаются на счет Монетарного агентства Саудовской Аравии, которое является депозитарием Банка.
    Статья 7. Условия, относящиеся к акционерному капиталу.
  133. Акции акционерного капитала не могут быть предметом залога или заклада ни в какой форме и не могут быть переведены, кроме как в Банк в соответствии с Разделом VI.
  134. Обязательства члена Банка по акциям ограничиваются неоплаченной долей подписного капитала.
  135. Ни один из членов Банка не несет ответственности по обязательствам Банка исходя только лишь из членства в Банке.
    Статья 8. Депозиты.
    Банк может принимать депозитные вклады, которые размещаются и управляются в соответствии с правилами, разработанными Банком.
    Статья 9. Простые капитальные ресурсы.
    В настоящем Договоре термин “простые капитальные ресурсы” включает:
    подписной капитал в соответствии со статьей 5.
    депозиты Банка, размещенные в соответствии со статьей 8.
    суммы, полученные в виде платежей за предоставленные кредиты от продажи ценных бумаг и доход от обычных операций.
    любые другие денежные средства, полученные Банком, или имеющиеся в его распоряжении, или доход, полученный им и не являющийся частью специального или трастового фондов в соответствии со статьями 10 и 11 соответственно.
    Статья 10. Ресурсы специального фонда.
    В настоящем Договоре термин “ресурсы специального фонда” включает:
    средства, внесенные членами Банка для включения в любой специальный фонд.
    средства, предназначенные Банком для включения в любой специальный фонд за счет чистого дохода по обычным операциям.
    средства, полученные в результате финансирования из специальных фондов.
    доход, полученный от операций из средств специального фонда, а также
    любые другие источники, полученные или имеющиеся в распоряжении любого специального фонда.
    Статья 11. Ресурсы трастового фонда.
    В настоящем Договоре термин “ресурсы трастового фонда” включает:
    средства, полученные Банком для управления в соответствии с условиями трастового договора.
    средства, полученные или выплаченные в результате операций из средств трастовых фондов, а также
    доход, полученный от операций, финансируемых трастовыми фондами.
    Раздел третий. Операции.
    Статья 12. Использование средств.
    Средства и возможности Банка должны быть использованы исключительно для выполнения задач и функций, установленных статьями 1 и 2 на основе здравых экономических принципов.
    Статья 13. Простые, специальные и трастовые операции.
  136. Операции Банка включают в себя простые операции, специальные операции и трастовые.
  137. Простые операции – это те операции, которые финансируются за счет простых капитальных ресурсов.
  138. Специальные операции – это те операции, которые финансируются из средств специального фонда.
  139. Трастовые операции – это те операции, которые финансируются из средств трастового фонда.
    Статья 14. Раздельное ведение операций.
  140. Простые капитальные ресурсы, ресурсы специального фонда и ресурсы трастового фонда Банка всегда и во всех отношениях содержатся, инвестируются или используются другим способом раздельно один от другого. Финансовые отчеты Банка должны показывать простые, специальные и трастовые операции раздельно.
  141. Простые капитальные ресурсы Банка не при каких обстоятельствах не должны использоваться для возмещения убытков, потерь и обязательств, возникших от ведения специальных операций или от другой деятельности, для которой предназначены специальный и трастовый фонды.
  142. Расходы, напрямую связанные с простыми операциями, должны покрываться из средств простых капитальных ресурсов Банка. Расходы, прямо связанные с ведением специальных и трастовых операций, должны покрываться за счет средств соответственно специального и трастового фондов. Любые другие расходы должны относиться на тот счет, который определит сам Банк.
    Статья 15. Методы ведения операций.
    В своей деятельности по выполнению целей и задач, определенных в статьях 1 и 2, Банк руководствуется своими порядками и правилами.
    Статья 16. Финансирование.
  143. При выполнении своих операций Банк должен уделять должное внимание следующему:
    обеспечению защиты своих интересов при осуществлении финансирования, включая получение гарантий для своих займов.
    перспективам того, что получатель кредита и его гарант, если таковой имеется, окажутся в состоянии выполнить свои обязательства по контракту.
    потребностям относительно менее развитых стран-членов Банка.
    обеспечению всестороннего развития экономики стран-членов Банка.
    содействию благосостоянию народов в странах-членах банка через экономическое и социальное развитие и расширение возможностей трудоустройства, а также
    обращать внимание на то, чтобы не возникали диспропорции в средствах Банка, выделенных тем или иным его членам.
  144. Заявитель на получение финансирования должен представить соответствующее предложение, после чего президент Банка представляет на рассмотрение Совета исполнительных директоров письменный доклад в отношении данного предложения вместе с рекомендациями, сделанными на основании должного изучения.
  145. Банк должен предпринять необходимые меры для того, чтобы представленные им средства использовались строго по назначению.
  146. Придавая важное значение инвестициям акционированного капитала, Банк должен поддерживать рациональное соотношение между инвестициями, вложенными в какую-либо страну, и предоставленными этой стране кредитами.
  147. Банк должен, насколько это возможно, отдавать приоритет тем проектам, включая совместные предприятия, которые обеспечивают экономическую кооперацию между странами-членами Банка.
  148. Каждый контракт на финансирование должен быть обеспечен эффективным инспектированием и отслеживаться Банком.
  149. Банк не может предпринять никакое финансирование на территории страны-члена Банка вопреки желанию самой страны.
  150. Банк может обеспечить финансирование в иностранной валюте части общей стоимости проекта, а в некоторых случаях, особенно для менее развитых стран-членов Банка, может также обеспечить финансирование в местной валюте, убедившись в том, что усилия по мобилизации внутренних ресурсов стран оправдывают такое финансирование.
  151. Не устанавливается ограничений на источники, которые обычно являются предметом международных торгов на конкурентной основе. Банк может предоставить, после должного и тщательного изучения льготную маржу на средства от стран-членов Банка.
    Статья 17. Участие в акционерном капитале.
  152. При акционерном участии своим капиталом Банк должен убедиться в том, что предполагаемый объект или предприятие потенциально способны приносить прибыль и что они надлежащим образом управляются и будут управляться так в дальнейшем.
  153. Банк не должен приобретать контрольный пакет акций тех объектов и предприятий, в которых он участвует, кроме тех случаев, когда это необходимо для защиты интересов Банка или для обеспечения успеха такого объекта или предприятия.
  154. Банк должен применять такие условия, которые он полагает необходимыми, принимая во внимание требования к данному проекту, степень риска, которой подвергается Банк, условия, которые обычно имеют инвесторы в подобных проектах, включая право голоса и право назначать одного или более директоров в руководящий совет финансируемого проекта.
  155. Банк сохраняет за собой право продать свою долю участия на таких условиях, которые он полагает приемлемыми. Однако Банк не может продать никакое количество своих акций нерезидентам стран-членов Банка без согласия такой страны-члена Банка.
  156. Банк не несет ответственности за управление теми проектами или предприятиями, в которые он инвестировал средства, кроме тех случаев, когда это необходимо для защиты интересов Банка.
  157. Банк не должен предоставлять кредиты тем предприятиям, в акционерном капитале которых он участвует, за исключением особых случаев, одобренных не менее чем двумя третями общего количества голосов его членов.
  158. Банк должен стремиться к тому, чтобы его средства находились в обращении, путем продажи своих инвестиций, когда он посчитает это необходимым.
  159. Банк должен стремиться разнообразить формы акционирования своих инвестиций.
    Статья 18. Кредитные проекты.
    Предоставляя кредиты под специфичные проекты развития инфраструктуры и другие, Банк должен принимать во внимание потенциальную возможность возврата средств, а также важность и приоритетность таких проектов для получающей страны.
    Статья 19. Программа кредитов.
    При разработке программы предоставления кредитов странам-членам Банка, включая их институты и органы, Банк должен удостовериться, что целью предоставляемых кредитов является повышение благосостояния народа через экономическое и социальное развитие.
    Статья 20. Условия кредитов по проектам и программам.
  160. Банк определяет схему платежей по кредитам, предоставляемым в соответствии со статьями 18 и 19, принимая во внимание общее состояние ресурсов страны-члена Банка и состояние ее платежного баланса.
  161. В тех случаях, когда страна-член Банка испытывает острую нехватку иностранной валюты и не может обеспечить выполнение займа заключенного или гарантированного этой страной или любым его органом на оговоренных ранее условиях. Банк по своему усмотрению может изменить условия погашения кредита или продлить срок займа, или то и другое вместе, при условии, что такое послабление оправдано в интересах конкретного получателя и операции Банка.
  162. Банк взимает плату за услуги для покрытия административных расходов. Размер платы и способы ее взимания определяются Банком.
    Статья 21. Ограничения простых операций.
    Общая сумма инвестиций, сумма просроченных займов и других простых операций Банка не должна ни в какое время превышать общую сумму неоплаченного подписного капитала, резервов, депозитов и других фондов и остатков, которые включаются в простые капитальные ресурсы.
    Статья 22. Специальные фонды.
    Специальные фонды могут быть созданы Банком для:
    оказания помощи мусульманским общинам в странах, не являющихся членами Банка.
    оказания технической помощи или
    других специфических целей.
    Эти фонды управляются в соответствии с правилами, установленными Банком.
    Статья 23. Трастовые фонды.
    Банк может принимать под свое управление трастовые фонды, цели которых не являются несовместимыми с целями и задачами Банка в соответствии с условиями трастового договора и правилами, разработанными Банком.
    Раздел четвертый. Валюты.
    Статья 24. Определение обменного курса и конвертируемости.
  163. Определение курса валют к исламскому динару, решение любых вопросов, касающихся обменного курса, относятся к компетенции Банка. Для этих целей Банк, если посчитает это нужным, может воспользоваться информацией МВФ.
  164. Во всех случаях, когда возникнет необходимость в рамках настоящего Договора определить, является ли та или иная валюта свободно конвертируемой или нет, такое определение выносится Банком. При необходимости Банк может обратиться за консультацией в МВФ.
    Статья 25. Использование и обращение валют.
  165. Страна-член Банка не должна устанавливать ограничения на получение, хранение и использование своей валюты или любой другой валюты на счетах Банка.
  166. Страна-член Банка по запросу Банка должна содействовать быстрому обращению своей валюты на счетах Банка в свободно конвертируемую валюту по обменному курсу, установленному для этой валюты на дату обращения валют в соответствии со статьей 24.
  167. Валюты стран, не являющихся членами Банка, находящиеся в распоряжении Банка не могут быть использованы для покупки валют стран-членов Банка, кроме случаев текущих банковских операций или при согласии страны-члена Банка, которой это касается.
  168. Страна-член Банка не должна устанавливать никаких ограничений на перевод прибыли и репатриацию капиталов Банка в свободно конвертируемой валюте, принимаемой Банком.
    Статья 26. Выражение стоимости сделок.
    Кредиты Банка должны быть выражены в долларах США, кроме специальных случаев, когда Банк может определить иначе. Все обязательства перед Банком по кредитным соглашениям должны быть оплачены в свободно конвертируемой валюте, принимаемой Банком.
    Раздел пятый. Организация и управление.
    Статья 27. Структура.
    Банк имеет Совет управляющих, Совет исполнительных директоров, президента, одного или более вице-президентов, других должностных лиц и персонал, который он считает необходимым.
    Статья 28. Совет управляющих: состав.
  169. Каждая страна-член Банка должна быть представлена в Совете управляющих и назначает одного управляющего и одного альтерната. Каждый управляющий и каждый альтернат представляют интересы назначившей их страны. Альтернат имеет право голоса только в отсутствие своего управляющего. На своем ежегодном собрании Совет назначает одного из управляющих председателем Совета, который занимает этот пост до выборов председателя на следующем ежегодном собрании Совета.
  170. Управляющие и альтернаты выполняют свои обязанности без вознаграждения со стороны Банка, однако Банк может возмещать им в разумных пределах расходы, связанные с ежегодными собраниями.
    Статья 29. Совет управляющих: полномочия.
  171. Всей полнотой власти Банка наделен Совет управляющих.
  172. Совет управляющих может делегировать Совету исполнительных директоров все или часть полномочий, за исключением полномочий:
    принимать новых членов или определять условия их приема.
    принимать решения об увеличении или уменьшении уставного капитала Банка.
    исключать членов.
    принимать решения, вытекающие из иной интерпретации или применения настоящего Договора Советом исполнительных директоров.
    утверждать заключение общих соглашений о сотрудничестве с другими международными организациями.
    избирать президента Банка.
    избирать исполнительных директоров Банка.
    устанавливать сумму заработной платы исполнительных директоров, заработную плату и другие условия контракта президента.
    утверждать после рассмотрения аудиторский отчет.
    балансовый отчет и отчет о прибылях и убытках Банка.
    определять величину резервов и распределения чистой прибыли и остатков Банка.
    вносить изменения в настоящий Договор.
    принимать решения о прекращении операций Банка и распределения его активов, а также
    осуществлять другие полномочия, которыми наделяется исключительно Совет управляющих согласно настоящего Договора.
  173. Совет управляющих и Совет исполнительных директоров, уполномоченный на это, может принимать правила и распорядок, необходимый для надлежащего ведения дел Банка, включая правила для персонала, выделения пенсий и других пособий.
  174. Совет управляющих сохраняет за собой право контроля над полномочиями, делегированными им Совету исполнительных директоров согласно параграфам 2 и 3 настоящей статьи.
    Статья 30. Совет управляющих: процедуры.
  175. Совет управляющих созывает ежегодное собрание и другие встречи, необходимые для работы Совета или созываемые Советом исполнительных директоров. Собрание Совета управляющих может быть созвано Советом исполнительных директоров по требованию 1/3 всех членов Банка.
  176. Кворум для принятия решения большинством голосов в Совете управляющих должен составлять не менее 2/3 от общего числа голосов членов Банка.
  177. Совет управляющих должен установить такие процедуры, согласно которым Совет исполнительных директоров в тех случаях, когда он считает это желательным, может получить результаты голосования управляющих по специфическим вопросам без созыва Совета управляющих.
  178. Совет управляющих и Совет исполнительных директоров в рамках его полномочий могут учреждать вспомогательные органы, которые они считают необходимыми для работы Банка.
    Статья 31. Состав исполнительных директоров: состав.
  179. Совет исполнительных директоров состоит из десяти членов, которые не должны быть членами Совета управляющих. Исполнительным директором должен быть человек высокой компетенции в вопросах экономики и финансов, и который избирается согласно правилам, установленным Советом управляющих.
  180. Совет управляющих, время от времени, должен пересматривать численность и состав Совета исполнительных директоров, может увеличить их число в Совете при необходимости, уделяя особое внимание расширению репрезентативности Совета исполнительных директоров. Решения, согласно данному параграфу, принимаются большинством голосов управляющих, представляющих не менее двух третей общего числа голосов членов Банка.
  181. Исполнительные директора занимают свой пост в течение трех лет и могут быть переизбраны. Они занимают должность до тех пор, пока не избран или не назначен их преемник. В случае, когда должность исполнительного директора становится вакантной ранее 90 дней до истечения срока полномочий, должен быть назначен на оставшийся срок новый исполнительный директор теми управляющими, которые избирали бывшего исполнительного директора. Для такого назначения требуется большинство голосов управляющих.
    Статья 32. Совет исполнительных директоров: полномочия.
    Совет исполнительных директоров отвечает за проведение общих операций Банка и для этой цели в дополнение к полномочиям, определенными настоящим Договором, выполняют полномочия, делегированные ему Советом управляющих, в частности:
    готовить работу Совета управляющих.
    принимать решения, касающиеся ведения дел Банка и его операций в соответствии с общими директивами Совета управляющих.
    предоставлять ежегодно годовой финансовый отчет для утверждения его Советом управляющих.
    утверждать бюджет Банка.
    Статья 33. Совет исполнительных директоров: процедуры.
  182. Совет исполнительных директоров должен осуществлять свою деятельность в главном офисе Банка и должен собираться так часто, как того требуют дела Банка.
  183. Большинство в Совете исполнительных директоров должно составлять кворум для любого собрания Совета, при условии, что такое большинство составляет не менее двух третей общего числа голосов членов Банка.
  184. Совет управляющих должен принять такие правила, согласно которым при отсутствии исполнительного директора, страна-член Банка должна послать своего представителя для присутствия на собрании Совета исполнительных директоров без права голоса при рассмотрении вопросов, касающихся этой страны.
    Статья 34. Голосование.
  185. Каждый член Банка имеет пятьсот основных голосов плюс один голос за каждую подписанную акцию.
  186. При голосовании в Совете управляющих, каждый управляющий наделен правом голосовать от имени стран-членов, которые он представляет. Все вопросы в Совете управляющих решаются большинством голосов за исключением случаев, специально оговоренных в настоящем Договоре.
  187. При голосовании в Совете исполнительных директоров каждый исполнительный директор наделен тем количеством голосов, которые насчитывались на период его избрания. Все вопросы в Совете исполнительных директоров решаются большинством голосов, если это специально не оговорено настоящим Договором.
    Статья 35. Президент.
  188. Совет управляющих голосованием большинством голосов от общего числа управляющих, представляющих не менее двух третей общего числа голосов членов Банка, избирает президента Банка. Президент во время исполнения своих обязанностей не должен быть управляющим или исполнительным директором.
  189. Срок, на который избирается президент, составляет пять лет. Президент может быть переизбран. Однако, он прекращает исполнять свои обязанности решением Совета управляющих большинством голосов членов Совета, представляющих не менее двух третей общего числа голосов членов Банка.
  190. Президент является председателем Совета исполнительных директоров, но не имеет права голоса, кроме тех случаев при равенстве голосов “за” и “против”, когда он имеет право решающего голоса. Президент имеет право присутствовать на собраниях Совета управляющих, но без права голоса.
  191. Президент является юридическим представителем Банка.
  192. Президент является главным исполнительным лицом Банка и должен проводить в жизнь текущие дела Банка, руководствуясь директивами Совета управляющих. Он отвечает за организацию дел, назначение и освобождение от должности должностных лиц и персонала в соответствии с правилами Банка.
  193. При назначении должностных лиц и персонала президент должен руководствоваться соображениями важности в обеспечении высоких стандартов эффективности и технической компетентности, уделяя должное внимание подбору персонала на основе наибольшего
    географического представительства.
    Статья 36. Вице-президент.
  194. Один или более вице-президентов назначаются Советом исполнительных директоров по представлению президента. Вице-президент должен быть гражданином страны-члена Банка. Он занимает пост в течении такого срока, имеет такие полномочия и выполняет такие функции, как это определено Советом исполнительных директоров. В отсутствие президента или при его невозможности исполнять обязанности вице-президент, а если их несколько, то первый по рангу, имеет полномочия и выполняет функции президента. Занимая свой пост, вице-президент не должен быть управляющим или исполнительным директором.
  195. Вице-президент может принимать участие в собраниях Совета исполнительных директоров, но не имеет при этом права голоса, за исключением случаев, когда иице-президент или первый по рангу вице-президент имеют право решающего голоса, замещая президента.
    Статья 37. Международный характер банка и запрещение
    политической деятельности.
  196. Банк не может принимать займы или помощь, которые, каким-либо образом ограничивали, влияли или изменяли его цели и функции.
  197. Банк, его президент, вице-президент, исполнительные директора, должностные лица и персонал не должны вмешиваться в политическую деятельность ни одного из членов Банка, равным образом на их решение не должен оказывать влияние политический характер страны-члена Банка, которого касаются эти решения. Только экономическая целесообразность должна влиять на их решения. Такие соображения должны быть беспристрастно взвешены для достижения целей и функций Банка.
  198. Президент, вице-президент, должностные лица и персонал Банка при исполнении служебных обязанностей отвечают исключительно перед Банком и не перед каким другим органом. Каждый член Банка должен уважать интернациональный характер своих обязанностей и должен воздерживаться от всех попыток влиять на них при исполнении обязанностей.
    Статья 38. Офис банка.
  199. Главный офис Банка располагается в г. Джидда, Королевство Саудовская Аравия.
  200. Банк может иметь агентство и представительство в других местах.
    Статья 39. Финансовый год.
    Финансовым годом Банка является год Хиджра.
    Статья 40. Каналы коммуникации, депозитарии.
  201. Каждая страна-член Банка назначает должностное лицо, с которым Банк может связываться по любому вопросу, возникающему из настоящего Договора.
  202. Каждая страна-член Банка должна определить свой центральный банк или другой подобный орган по согласованию с Банком в качестве депозитора, в котором Банк может держать свои средства в валюте этой страны, а также другие активы Банка.
    Статья 41. Отчетность.
  203. Банк должен предоставлять своим членам годовой отчет, содержащий прошедшие аудиторскую проверку данные своих счетов, а также публиковать такой отчет. Он должен предоставлять своим членам ежеквартальный отчет результатов своих операций.
  204. Банк может также публиковать другие отчеты, которые он считает нужными в выполнении своих целей и функций. Такие отчеты должны передаваться членам Банка.
    Статья 42. Размещение чистой прибыли.
  205. Совет управляющих ежегодно определяет, какую часть чистой прибыли или доходов Банка от простых операций разместить в резервы, депозиты, в Специальные фонды или выплатить своим членам, причем чистая прибыль или доходы Банка не могут быть выплачены членам Банка в виде дивидендов до тех пор, пока резервный фонд Банка не достигнет уровня в двадцать пять процентов от подписного капитала.
  206. Чистая прибыль от операций со средствами специального фонда не распределяется в виде дивидендов членам Банка, а относится на счета соответствующих специальных фондов.
  207. Если другое не оговорено условиями трастового договора, чистая прибыль от операций со средствами трастовых фондов не может быть распределена в виде дивидендов своим членам, а относится на счета трастового фонда.
  208. Распределение средств странам-членам Банка в соответствии с параграфом 1 данной статьи осуществляется пропорционально количеству акций, имеющихся у каждого члена, таким образом и в такой валюте, которые определены Советом управляющих.
    Раздел шестой. Выход и исключение из членов банка,
    временное приостановление и прекращений операций банка.
    Статья 43. Выход из членов банка.
  209. Ни один из членов Банка не имеет права выйти из членов Банка до истечения пятилетнего срока своего членства.
  210. Исходя из параграфа 1 данной статьи любой член Банка может прекратить свое членство в Банке путем письменного уведомления главного офиса Банка.
  211. Исходя из параграфа 1 данной Статьи выход страны из членов Банка вступает в силу и членство считается прекращенным со дня вручения уведомления, но ни в коем случае не ранее шести месяцев со дня получения банком уведомления. Однако, в любое время до истечения этого срока, страна, подавшая заявление о выходе, может уведомить Банк об аннулировании своего намерения выйти из Банка.
  212. Страна, выходящая из членов Банка, продолжает нести ответственность по всем прямым и косвенным обязательствам перед Банком, которые сохранялись на дату ее выхода. Страна, выходящая из членов Банка, также продолжает подпадать под те статьи настоящего Договора, которые по мнению Банка затрагивают его инвестиции в эту страну, до тех пор, пока не будут заключены между Банком и этой страной приемлемые для Банка договоренности, урегулирующие названные инвестиции. Когда выход страны из членов Банка вступает в силу, страна не несет ответственности по обязательствам Банка и его
    операциям после этой даты.
  213. Любая страна, которая перестает быть членом ОИК, должна подать заявление о выходе из Банка, соблюдая условия данной статьи. Дата окончательного прекращения членства в Банке определяется Советом управляющих, исходя из параграфа 1 данной статьи.
    Статья 44. Исключение из членов.
  214. При невыполнении членом Банка любого из своих обязательств перед Банком, Совет управляющих может исключить его голосованием, представляющим не менее трех четвертей общего количества голосов членов Банка.
  215. Страна, исключенная из членов Банка, автоматически прекращает свое членство в Банке по истечении одного года со дня своего исключения, если только Совет управляющих в течение этого года не решит таким же большинством восстановить этого члена Банка в полных правах.
  216. В течение всего срока исключения из членов Банка, страна теряет все свои права, определенные настоящим Договором, сохраняя однако все свои обязательства.
    Статья 45. Урегулирование расчетов при прекращении членства.
  217. После даты, когда страна перестает быть членом Банка, она сохраняет свои прямые обязательства перед Банком, приобретенные ею до этой даты. Она также остается ответственной по своим косвенным обязательствам перед Банком в течении всего времени пока любая часть кредита или предоставленных ею гарантий остается неоплаченной до прекращения членства, но не несет никакой ответственности по обязательствам по кредитам и гарантиям Банка, а также по прибылям и убыткам Банка после этой даты.
  218. При прекращении страной членства в Банке, Банк должен выкупить принадлежащие этой стране акции как часть урегулирования расчетов с этой страной в соответствии с условиями параграфов 3 и 4 данной статьи. Для этой цели цена выкупаемых акций определяется по счетам Банка на дату выхода страны из Банка.
  219. Плата за выкупаемые Банком акции совершается при следующих условиях:
    любые суммы, причитающиеся стране за выкупаемые акции удерживаются Банком до тех пор, пока сохраняются неоплаченные обязательства перед Банком этой страной, ее центрального банка или какого-либо его технического или политического органа. Любая сумма, причитающаяся этой стране может быть по усмотрению Банка засчитана в счет любого долгового обязательства этой страны.
    размер чистой прибыли, равный превышению цены выкупаемых акций (в соответствии с параграфом 2 данной статьи) над величиной совокупных обязательств страны перед Банком должен быть оплачен Банком в течение не свыше пяти лет, когда это может быть определено Банком после сдачи соответствующих акций.
    платеж производится в свободно конвертируемой валюте.
    если убытки, понесенные Банком по какому-либо неоплаченному кредиту или гарантии, оставшиеся на дату выхода страны из членов Банка, и размер этих убытков превышает размер фондов для покрытия таких убытков, то страна, выходящая из Банка, должна по требованию Банка оплатить разницу в цене выкупаемых акций и той меньшей ценой этих акций, которая была бы определена с учетом этих убытков.
  220. При прекращении Банком своих операций в соответствии со статьей 47 настоящего Договора в течение шести месяцев со дня выхода страны из членов Банка все права этой страны определяются в соответствии со статьями 47-49 Договора. Такая страна продолжает считаться членом Банка в части, определенной этими статьями, но не имеет права голоса.
    Статья 46. Временное приостановление операций.
    В случае необходимости Совет исполнительных директоров может временно приостановить операции в отношении новых обязательств, ожидая дальнейшего рассмотрения действий Советом управляющих.
    Статья 47. Временное прекращение операций.
  221. Банк может прекратить свои операции решением Совета управляющих, одобренным голосованием в две трети голосов членов Банка. При этом Банк должен немедленно прекратить все операции, кроме тех, что направлены на сохранение его активов и урегулирование обязательств.
  222. До полного урегулирования таких обязательств и распределения активов Банк остается действующим и все взаимные права и обязательства Банка и его членов остаются в силе.
    Статья 48. Обязательства членов и платежи по рискам.
  223. В случае прекращения Банком операций обязательства всех его членов в отношении неоплаченной части подписного капитала Банка продолжают оставаться до удовлетворения Банком всех исков кредиторов, включая косвенные обязательства.
  224. Все кредиторы, имеющие прямые претензии к Банку, оплачиваются в первую очередь из активов Банка, затем за счет неоплаченной части подписного капитала. До каких-либо выплат кредиторам, имеющим прямые претензии к Банку. Совет исполнительных директоров должен принять меры, которые он считает необходимыми, чтобы обеспечить пропорциональное удовлетворение прямых и косвенных претензий.
    Статья 49. Распределение активов.
  225. До удовлетворения Банком своих обязательств перед кредиторами никакое распределение активов среди членов Банка в соответствии с долей их участия в подписном капитале не производится. Такое распределение должно быть одобрено Советом управляющих большинством голосов членов Совета, представляющих не менее трех четвертых общего числа голосов членов Банка.
  226. Распределение активов Банка среди его членов производится в соответствии с долей каждого члена в уставном капитале Банка в такие сроки и на таких условиях, которые Банк считает справедливыми и беспристрастными, соблюдая приоритет вкладчиков. Ни один из членов Банка не может получить свою часть активов Банка до полного урегулирования своих обязательств перед Банком.
  227. Каждый член Банка, получающий свою часть активов Банка в соответствии с данной Статьей, имеет те же права в отношении этих активов, какие были у Банка до такого распределения.
    Раздел седьмой. Статус, иммунитет, освобождение от налогов и привилегии.
    Статья 50. Цель раздела.
    Для обеспечения эффективного выполнения Банком своих целей и выполнения функций, порученных ему, Банк должен иметь юридический статус, иммунитет и привилегии, установленные в данном Разделе, на территории всех стран-членов Банка.
    Статья 51. Юридический статус.
    Банк является независимым международным органом, имеющим полные права юридического лица, в особенности полное право:
    заключать договоры.
    приобретать и владеть недвижимым и движимым имуществом, а также
    пользоваться юрисдикцией в полном объеме.
    Статья 52. Иммунитет от судебных процедур.
  228. Банк должен быть освобожден от любых судебных процедур за исключением случаев, связанных с денежными операциями, покупкой, продажей или выпуском ценных бумаг, когда может быть возбуждено дело против Банка на территории страны, в которой Банк имеет свое основное или дочернее представительство, или в которой Банк выпустил в обращение ценные бумаги.
  229. Несмотря на условия параграфа 1 данной статьи, ни какое судебное дело не может быть возбуждено против Банка его членами и любыми их органами и лицами в отношении к его членам. Члены Банка должны прибегать к таким процедурам урегулирования противоречий с Банком, которые определены настоящим Договором, инструкциями и правилами Банка или которые оговорены в контрактах, заключенных с Банком.
  230. Собственность и вклады Банка, где бы они ни находились и кем бы ни хранились должны иметь иммунитет от всех форм захвата, наложения ареста до окончательного решения судом иска против Банка.
    Статья 53. Неприкосновенность вкладов.
    Собственность и вклады Банка, где бы они ни находились и кем бы они ни хранились не могут подвергнуться обыску, реквизиции, конфискации, экспроприации или любой другой форме лишения прав административным или юридическим путем.
    Статья 54. Неприкосновенность архивов.
    Архивы Банка вообще и вся документация, принадлежащая Банку или хранящаяся у него, должна быть неприкосновенна где бы она ни находилась.
    Статья 55. Тайна вкладов.
    Банк соблюдает полную тайну в отношении счетов вкладчиков и все члены Банка должны уважать неприкосновенность информации о вкладах.
    Статья 56. Свобода вкладов от ограничений.
    В той мере, в которой это необходимо для эффективного выполнения Банком своих целей и функций, и в соответствии с настоящим Договором любая собственность и вклады Банка должны быть свободны от ограничений, регулирования, контроля и моратория в любой форме.
    Статья 57. Льготы в сфере коммуникаций.
    Официальные средства коммуникаций Банка должны пользоваться условиями, не менее благоприятными, чем любая другая международная организация.
    Статья 58. Иммунитет и привилегии персонала банка.
    Все управляющие, альтернаты, исполнительные директора, президент, должностные лица и персонал Банка:
    a) не могут быть подвергнуты судебному преследованию в отношении исполнения ими своих служебных обязанностей.
    b) в тех случаях, когда они не являются гражданами страны, они должны пользоваться теми же иммиграционными ограничениями, иммунитетом, регистрационными требованиями и другими возможностями, которые предоставлены этой стране, ее представителям, официальным лицам и служащим подобного ранга другими странами-членами Банка, а также
    c) они пользуются такими же возможностями в отношении средств передвижения, которые предоставляются членами Банка представителям, официальным лицам и служащим других стран-членов Банка.
    Статья 59. Освобождение от налогов.
  231. Вклады Банка, его собственность, доход, операции и сделки должны освобождаться от всех налогов и таможенных пошлин. Банк также должен быть освобожден от любых форм платы, удержаний и сборов.
  232. Никакие налоги не распространяются на заработанную плату и вознаграждения, выплачиваемые Банком президенту, исполнительным директором, должностным лицам и персоналу Банка.
  233. Никакие налоги не взимаются с ценных бумаг, выпущенных Банком, включая любые дивиденды, кто бы ими ни владел:
    a) если эти налоги являются дискриминационными по отношению к ценным бумагам только потому, что они выпущены Банком.
    b) если единственным законным основанием такого налогообложения является место или валюта, в которой они выпущены, или оплачены, или расположение какого-либо офиса или места ведения дел Банком.
  234. Никакие налоги не взимаются с ценных бумаг, гарантированных Банком, включая дивиденды по ним, кто бы ими не владел:
    a) если эти налоги являются дискриминационными по отношению к ценным бумагам только потому, что они гарантированы Банком.
    b) если единственным юридическим основанием такого налогообложения является расположение какого-либо офиса или место ведения дел Банком.
    Статья 60. Приведение в исполнение.
    Каждый член Банка в соответствии со своей системой прав должен предпринять необходимые действия для выполнения на своей территории требований настоящего Раздела, а также информировать Банк о шагах, предпринятых им по данному вопросу.
    Статья 61. Отказ от исключений и привилегий.
    Банк по своему усмотрению может отказаться от любых привилегий, освобождений и исключений, изложенных в данном разделе, в тех случаях, таким образом и на таких условиях, которые отвечают его интересам.
    Раздел восьмой. Изменения, толкования, арбитраж.
    Статья 62. Изменения.
  235. Настоящий Договор может быть изменен только решением Совета управляющих, одобренным большинством в две трети голосов членов Совета, представляющих не менее трех четвертых общего числа голосов членов Банка.
  236. Несмотря на определение параграфа 1 данной статьи, единогласное решение Совета управляющих требуется для изменения следующих положений:
    a) право выхода из членов Банка.
    b) ограничение ответственности, определенной параграфами 2 и 3 мтатьи 7, а также
    c) прав, относящихся к покупке акций уставного капитала, изложенных в параграфе 4 статьи 5.
  237. Любое предложение об изменении настоящего Договора, исходящее от члена Банка или Совета исполнительных директоров, должно быть вручено председателю Совета управляющих, который выносит его на рассмотрение Совета. В случае принятия изменения Банк должен уведомить своих членов в официальной форме. Изменение вступает в силу для всех членов по истечении трех месяцев со дня официального уведомления, если Совет управляющих не определит другого срока.
    Статья 63. Языки, толкование и применение.
  238. Официальным языком Банка является арабский язык. В дополнение к нему английский и французский языки являются рабочими языками. Арабский текст настоящего Договора должен рассматриваться как аутентичный текст как для перевода на другие языки, так и для толкований его положений и применения.
  239. Любые разногласия, возникающие между членами Банка, членами и Банком по интерпретации по применению положений настоящего Договора, должны выносится на решение Совета исполнительных директоров. Если страна-член Банк не представлена в Совете своим представителем, применяется параграф 3 статьи 33.
  240. Любая страна может потребовать в течение шести месяцев со дня принятия решения согласно параграфу 2 данной статьи передать вопрос на рассмотрение Совета управляющих, решение которого является окончательным. В ожидании такого решения Банк может руководствоваться, если считает нужным, решением Совета исполнительных директоров.
    Статья 64. Арбитраж.
    В случае разногласий, возникших между Банком и страной, вышедшей из членов Банка, или между Банком и любым его членом после решения о прекращении операций Банка, такие разногласия должны быть вынесены на арбитражный суд, состоящий из трех арбитров: один арбитр назначается Банком, другой – заинтересованной стороной, а третий, если стороны не решат иначе, – президентом международного суда или другим авторитетным лицом, которое может быть определено в правилах, утвержденных Советом управляющих Банка. Решение арбитров, принятое большинством голосов является окончательным и обязательным для сторон. Третий арбитр должен быть уполномочен улаживать все процедурные вопросы во всех случаях разногласий между сторонами.
    Статья 65. Согласие, считающееся полученным.
    Во всех случаях, когда требуется согласие страны-члена Банка перед тем, как Банк предпримет какие-либо действия, согласие считается полученным, если Банк не представит своих возражений в течении разумного периода, который может быть установлен Банком при уведомлении о предполагаемом действии.
    Раздел девятый. Заключительные положения.
    Статья 66. Подписание и хранение.
  241. Оригинал настоящего Договора в единственном экземпляре на арабском, английском и французском языках считается открытым для подписания до 31 октября 1974 г. правительствами стран, перечисленными в приложении “А” к настоящему Договору и будет находиться в офисе Монетарного агентства Саудовской Аравии. После его подписания всеми членами договор должен храниться в главном офисе Банка.
  242. Депозитарий должен выслать удостоверенные копии Договора всем подписавшим его членам Банка.
    Статья 67. Ратификация и одобрение.
    Договор подлежит ратификации или одобрению странами, подписавшими его. Ратификационные грамоты должны быть сданы на хранение Депозитарию, который официально уведомляет подписанта с указанием даты.
    Статья 68. Вступление в силу.
    Договор вступает в силу после сдачи всех ратификационных грамот Депозитарию, при условии, что общая величина подписного капитала подписавших стран составит не менее 500 млн. исламских динаров.
    Статья 69. Начало операций.
  243. После вступления Договора в силу, каждая страна-член Банка должна назначить управляющего и альтерната.
  244. На своем первом собрании Совет управляющих должен:
    a) избрать Президента Банка.
    b) подготовить все необходимые для выборов Исполнительных директоров Банка, а также
    c) определить дату начала операций Банка.
  245. Банк должен уведомить своих членов о дате начала операций.
    ИСПОЛНЕНО в городе Джидда, Королевство Саудовская Аравия 12 августа 1974 года на арабском, английском и французском языках.
    Приложение А: Страны-учредители Исламского банка развития: Алжир, Арабские Эмираты, Государство Бахрейн, Республика Чад, Арабская республика Египет, Республика Гвинея, Республика Индонезия, Королевство Иордания, Кувейт, Республика Ливан, Арабская республика Ливия, Малайзия, Республика Мали, Исламская республика Мавритания, Королевство Марокко, Республика Нигерия, Оманский Султанат, Исламская республика Пакистан, Государство Катар, Королевство Саудовская Аравия, Республика Сенегал, Демократическая республика Сомали, Демократическая республика Судан, Республика Тунис, Арабская республика Йемен, Арабская республика Бангладеш, Турция, Арабская республика Сирия, Афганистан.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: УСТАВ ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ
    ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    Принят на Съезде партии 26 октября 1991 года.
    Именем Аллаха Милостивого Милосердного!
  246. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    1.1. Исламская партия возрождения Таджикистана является об¬щественно-политической организацией мусульман Таджикистана, опирающей¬ся на исламское вероучение, заключающееся в вере в Единого Бога и про¬роческую миссию Махаммада, да пребудет с ним благословение и молитва Аллаха.
    Исламская партия возрождения Таджикистана действует в пределех границ Республики Таджикистан.
    1.2. Исламская партия возрождения Таджикистана является парламентской партией. Она принимает участие в предвыборной борьбе и выдви¬гает своих представителей в ряды народных депутатов.
    1.3. Цели Исламской партии возрождения Таджикистана заключаются в следующем:
  • моральное возрождение граждан Республики;
  • экономическая и политическая, независимость Республики;
  • политическое и правовое пробуждение, направленное на внедрение основ Ислама в жизнь мусульман Республики.
    1.4. Обязанности Исламской партии возрождения Таджикистана:
  • распространение и пропаганда Ислама через доступные средства массовой информации среди народов республики;
  • вовлечение мусульман в экономическую, политическую и нравствен¬ную жизнь Республики;
  • исполнение каждым членом Исламской партии возрождение Таджикис¬тана в повседневной жизни требований Ислама;
  • создание молодежной организации.
  1. ЧЛЕНСТВО В ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    2.1. Членом Исламской партии возрождения Таджикистана может быть всякий мусульманин, который подаст заявление в первичную организацию партии.
    (член) Исламской партии возрождения Таджикистана (должен):
  • быть не менее 18 лет от роду;
  • исполнять требования Ислама;
  • признавать Устав и Программу Исламской партии возрождения Тад¬жикистана, действовать в соответствии с их установлениями и стремиться воплотить их в жизнь;
  • получить рекомендацию двух членов Исламской партии возрождения Таджикистана, получить большинство голосов членов первичной организа¬ции в поддержку его членства и пройти испытательный срок в течение от 2 до 5 месяцев.
    2.2. Члены исламской партии возрождения Таджикистана имеют право:
  • принимать участие в выборах руководства партии и после 2 лет членства в партии избираться в ее руководящие органы;
  • принимать участие в политико-экономической жизни Республики в рамках действующих законов;
  • высказывать свои предложения и идеи и их отстаивать;
  • в случаях нужды и незаконных преследований прибегать к помощи и покровительству партии.
    2.3 Члены Исламской партии возрождения Таджикистана обязаны:
  • претворять в своей личной и общественной жизни требования и запреты Ислама,
  • действовать в соответствии с требованиями Устава и Программы Исламской партии возрождения Таджикистана,
  • быть приверженными нравственным основам Ислама,
  • стремиться к повышению своего уровня знания мусульманской религии,
  • ежемесячно уплачивать членские взносы в размере не менее 2 рублей.
    2.4. Члены Исламской партии возрождения Тадлжикистана ислючаются
    из нее (в следующих случаях):
  • подача заявления о выходе (из партии) в первичную организацию,
  • вступление в другую партию,
  • неисполнение требований Ислама,
  • нанесение ущерба достоинству Исламской партии возрождения Таджикистана славой о дурных нравах,
  • осуществление деятельности, направленной против политической линии Исламской партии возрождения Таджикистана,
  • нарушение указаний Устава и Программы Исламской партии возрождения Таджикистана.
    2.5. Решение об исключении из членства Исламской партии возрождения Таджикистана принимается большинством голосов первичной организации.
    2.6. По поводу такого решения можно подать жалобу в высшие органы Исламской партии возрождения Таджикистана.
    3.СТРУКТУРЫ ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    3.1. В основе Исламской партии возроэждения Таджикистана лежит принцип индивидуального членства и единообразная общереспубликанская организационная структура.
    3.2. Первой ступенью исламской партии возрождения Ьтаджикистана является первичная организация, которая:
  • принимает заявления о вступлении в Исламскую партию возрождения Таджикистана и исключает из ее рядов,
  • объединяет членов партии по месту жительства,
  • избирает руководство первичной организации,
  • доводит политику исламской партии возрождения Таджикистана до населения,
  • входит в районную организацию исламской партии возрождения Таджикистана
    3.3. В области или районе (партийное) руководство избирается на областной (районной) конференции (партии).
    3.4. Конференция созывается не менее одного раза в два года и считается правомочной в случае присутствия на ней не менее 2/3 избран¬ных делегатов.
    3.5. Решения конференции считаются принятыми, если за них голосу¬ет не менее 2/3 присутствующих делегатов.
    3.6. Конференция полномочна:
  • избирать руководство отделения партии и контрольно-ревизионную комиссии;
  • избирать главу отделения (партии) н его заместителей согласно представлению руководства (отделения);
  • заслуживать отчеты главы отделения и контрольно-ревизионной ко¬миссии и давать оценку их работе.
    3.7. Руководство областного (районного) отделения (партии) явля¬ется его руководящим органом в период между конференциями. Руководство принимает ревение 2/3 всех его членов.
    3.8. Руководство полномочно:
  • руководить повседневной работой областного (районного) отделе¬ния (партии);
  • выдвигать на конференции кандидатуры главы и его заместителей;
  • исключать из состава руководства его полномочных членов соглас¬но представлению главы отделения (партии), которое должно быть одобрено 2/3 членов руководства.
  1. ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ОРГАНЫ ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    4.1. Высшим органом Исламской партии возрождения Таджикистана яв¬ляется съезд, который собирается не реже одного раза каждые 4 года.
    4.2. Обстановка, время, место проведения съезда, порядок выдвиже¬ния делегатов определяется Руководством.
    4.3. Съезд считается полномочным в случае присутствия 2/3 делега¬тов.
    4.4. Решения съезда считаются принятыми, если за них проголосует не менее 2/3 присутствующих депутатов.
    4.5. Съезд полномочен:
  • избирать состав Руководства Исламской партии возрождения Таджикистана,
  • избирать (состав) контрольно-ревизионной комиссии,
  • избирать председателя исламской партии возрождения Таджикистана и его заместителей на основе представления Руководства [партии],
  • принимать документы партии,
  • принимать Устав и Программу партии, вносить в них изменения и дополнения, давать оценку деятельности в соответствии (с этими доку¬ментами |.
    4 6. Руководство – высший орган Исламской партии возрождения Тад¬жикистана (в промежутке) между съездами. Решения принимаются в руко¬водстве голосами 2/3 всех его членов.
    4.7. Руководство полномочно:
  • руководить повседневной работой Исламской партии возрождения Таджикистана;
  • выдвигать кандидатуры Председателя (партии) и его заместителей;
  • на основе представления Председателя Исламской партии возрожде¬ния Таджикистана утверждать состав исполнительного комитета, а также ответственного секретаря и казначея;
  • проанализировав (проекты) Устава, Программы и других документов (партии), передавать их на утверждение съезда;
  • определять положение н каждодневную деятельность партии;
  • оказывать помощь в деле создания и деятельности женской органи¬зации Исламской партии возрождения Таджикистана;
  • выводить из (состава) Руководства негодных его членов на основе представления Председателя Исламской партии возрождения Таджикистана и после утверждения (такого решения) 2/3 членов руководства.
    4.8. Исполнительный комитет партии имеет следующие отделы-агитации и пропаганды, образования и воспитания, финансов и хозяйственной деятельности, печати и отдел по работе с молодежью.
    4.9. В соответствии со своими полномочиями Руководство может организовать и прочие отделы
    4.10. Контрольно-ревизионная комиссия:
  • наблюдает за деятельностью всех ступеней Исламской партии воз¬рождения Таджикистана и проверяет ее;
  • работает под руководством председателя Контрольно-ревизионной комиссии, который избирается Съездом:
  • отчитывается перед съездом и конференциями Исламской партия возрождения Таджикистана.
    4.11. Председатель Исламской партии возрождения Таджикистана руководит партией через посредлство Руководства.
    4.12. В случае некомпетентности Председателя партии или его заместителей Руководство принимает об этом реиение 2/3 голосов своих членов, а решение передает на утверждение очередному или внеочередному Съезду партии, до (проведения) Съезда (деятельность) Председателя или его заместителей может быть приостановлена.
  1. ФИНАНСОВАЯ И ХОЗЯЙСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
    ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    5.1. Все ступени Исламской партии возрождения Таджикистана обла¬дают статусом юридического лица. Они открывают счета в государственном банке, имеют печать, обладают правами ведения финансовой и хозяйствен¬ной деятельности, могут организовывать самостоятельные и кооперативные
    предприятия.
    5.2. Исламская партия возрождения Таджикистана имеет следующие источники дохода:
  • членские взносы;
  • единовременные вспомогательные сборы, о [проведении] которых в случае необходимости принимается решение руководства;
  • доходы от партийных изданий, пожертвований граждан, заводов. предприятий и другие источники, которые не противоречат законам.
    5.1. Все организации исламской партии возрождения Таджикистана отчисляют вышестоящим организациям 50% своего дохода.
    5.4. Средства и имущество, необходимые для веления особых кампа¬ний, вышестоящим организациям не передаются
    5.5. Средства и имущество, оставшееся после ликвидации одной из организаций, передаются в вышестоящие организации.
  1. СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
    ИСЛАМСКОЙ ПАРТИИ ВОЗРОЖДЕНИЯ ТАДЖИКИСТАНА.
    6.1. Исламская партия возрождения Таджикистана организует област¬ные (региональные) органы печати, которые регистрируются в соответс¬твии с действующим законодательством.
    6.2. Исламская партия возрождения Таджикистана может обладать своей собственной типографией.
    6.3. Общее руководство центральным печатным органом (партии) осу¬ществляет руководитель отдела печати через посредство (главного) ре¬дактора.
  2. ЭМБЛЕМА И ЗНАМЯ.
    7.1. Исламская партия возрождения Таджикистана обладает своими эмблемой и знаменем, которые принимаются Съездом и регистрируются соответствии с действующим законодательством.
  3. ПОРЯДОК ПРЕКРАЩЕННЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПАРТИИ.
    8.1. Деятельность Исламской партии возрождения Таджикистана может быть прекращена решением съезда, если (за такое решение) будет подано 2/3 голосов.
    Средства и имущество, остающиеся после ликвидации (партии), ис¬пользуются на цели, упомянутые выше в Уставе.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: УСТАВ ИСЛАМСКО-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ
    ПАРТИИ ДАГЕСТАНА.
    Устав утвержден на 1 Учредительном съезде партии 15 сентября 1990 года.
    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
  4. Исламско-демократическая партия – массовая общественно-политическая организация, возникшая в результате патриотической и политической активности народа, поддерживает и активно участвует в радикальной перестройке нашего общества в сооответствии с потребностью общества, на основе исламских традиций, общечеловеческих ценностей религии.
  5. ИДП действует демократическими, конституционно признанными методами, гласно, категорически отвергает всякую дискриминацию, про¬поведование ненависти и насилия, безоговорочно отвергает террористические и другие насильственные методы политической борьбы, как несовместимые с идеалами свободы, гуманизма, которые проповедует Ислам.
  6. ИДП действует в рамках Конституции и законов страны, в соот¬ветствии с Программой и Уставом ИДП.
  7. Целью своей деятельности ИДП считает создание подлинного на¬родовластия и демократического, правового государства, расцвет экономики и культуры республики, урегулирование национальных проблем путем ликвидации тоталитаризма, для чего, по нашему мнению, необходимо:
  • многопартийная система и парламентаризм;
  • независимая оппозиционная равнообеспеченная пресса (легальная);
  • равноправное существование всех секторов экономики: государ¬ственного, коллективного и частного, свободная конкуренция между ними;
  • реальный механизм социальной защиты, гарантированный прожи¬точный минимум для всех;
  • разделение властей: законодательной, исполнительной и судебной, Суд присяжных, Верховный Конституционный Суд;
  • приоритет прав личности перед интересами государства, свобода вероисповедания, свобода для религиозного образования, пропаганды и религиозного воспитания в соответствии с законодательством страны.
  1. Основные задачи ИДП – добиться
  • – восстановления и укрепления гуманных исламских традиций, возрождения ислама; – подлинного суверенитета республики с предоставлением политической и экономической самостоятельности, основанной на взаимовыгодных межреспубликанских договорах, справедливого распределения ее совокупного продукта;
  • развития и гарантирования прав человека и гражданина;
  • нравственного обновления общества на основе исламской морали;
  • сохранения и приумножения богатств культуры проживающих в республике национальностей;
  • повышения благосостояния народа, удовлетворения его материальных и духовных потребностей;
  • социальной справедливости во всех сферах жизни;
  • оздоровления окружающей среды;
  • равноправного и делового сотрудничества всех проживающих в республике национальностей, обеспечения сохранения и развития коренных наций в республике;
    ОСНОВНЫЕ ФОРМЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИДП.
  1. Свои цели и задачи ИДП осуществляет в разных формах, а именно:
  • участвует в организации и осуществлении хозяйственных и куль¬турных мероприятий.и инициатив, организуя их поддержку массами;
  • обобщает, разрабатывает и представляет государственным органам предложения, вытекающие из Программы ИДП;
  • представляет в местные Советы народных депутатов проекты решений 1к 1 (личным вопросам местного значения;
  • обсуждает опубликованные проекты законов и других нормативных актов и высказывает по ним свое мнение;
  • на равных правах с другими общественно-политическими органи¬зациями участвует в избирательной кампании по выборам всех Советов, выдвигает своих депутатов;
  • в порядке законодательной инициативы, через депутатов представляет Верховному Совету республики предложения о принятии новых, об отмене или изменении действующих законодательных актов;
  • участвует в обсуждении и в оценке программы деятельности кан¬дидатов в депутаты, разрабатывает наказы депутатам, выдвигает своих представителей в избирательные комиссии;
  • оказывает народным депутатам всестороннюю поддержку, инфор¬мируя их о мнении ИДП и представляя им заключения экспертов об об¬суждаемых в Советах вопросах, организует встречи и другого вида связи депутатов с избирателями;
  • члены ИДП соответствующих предприятий и учреждений, советов трудовых коллективов участвуют в выборах руководителей предприятий, учреждений, СТК, выдвигают в них своих кандидатов;
  • возбуждает вопрос об отзыве депутатов или других выборных лиц, не оправдавших доверия избирателей или уклонившихся от предвыборной программы – независимо от уровня Совета;
  • в соответствии с законом организует собрания (дискуссии, обсуж¬дения, встречи), организует демонстрации, митинги, другие мероприятия, отмечает религиозные праздники, памятные национальные даты;
  • активно поддерживает инициативы отдельных граждан или групп;
  • выдвигает предложение о передаче важнейших вопросов на обсуж¬дение народа или референдум;
  • организует опросы народа, осуществляет изучение общественного мнения путем анкетирования;
  • организует обмен мнениями, диспуты, конференции, создает комиссии по вопросам, представляющим интерес для широких слоев населения;
  • организует лекции, беседы на самые различные темы общественной жизни.
  1. ИДП тесно сотрудничает с Советами народных депутатов, другими государственными и общественно-политическими организациями в решении вопросов, предусмотренных Программой и Уставом ИДП. Любые партии и организации могут сотрудничать с ИДП в основном через посредничество своих членов, представителей властей.
  2. Осуществление намеченных Программой и Уставом задач ИДП сочетает с сотрудничеством с общественными организациями, национальными и народными фронтами, проводит совместные акции и другие мероприятия.
  3. ИДП систематически представляет СМИ материалы и сообщения о своей деятельности, об установленных фактах бюрократизма, произвола, беззакония и бесхозяйственности, способствует их устранению.
  4. ИДП издает свою газету. Ее редактора и редколлегию избирает съезд ИДП. Они подотчетны только съезду ИДП,
  5. ИДП сотрудничает с другими, сходными по своим целям и задачам организациями и движениями в других республиках и регионах страны, а также за рубежом.
    ЧЛЕНЫ ИДП.
  6. Членом ИДП может стать любой гражданин страны, достигший 16-летнего возраста, независимо от национальности, социального положения, если он признает Программу и Устав ИДП, признает основы Имана и Ислама. Молодежь в возрасте до 16 лет может без права решающего голоса принимать участие в мероприятиях ИДП. Лица, признающие цели и задачи ИДП, но по разным причинам не могущие вступить в ИДП, могут поддерживать работу партии как сторонники. Они могут сотрудничать с группами членов ИДП, а также создавать свои группы поддержки.
  7. Для вступления в ряды ИДП необходимо после ознакомления с Программой и Уставом ИДП подать заявление о приеме в ИДП на имя председателя РКС с рекомендацией не менее двух членов ИДП. Решением общего собрания первичной организации может устанавливаться от двух до б месяцев срок. После этого решением РКС ИДП кандидат становится членом партии. Кандидат принимает участие в собраниях и во всех мероприятиях партии наравне с членами.
  8. Члены ИДИ личным поведением и работой доказывают свое соот¬ветствие целям, задачам и основным принципам деятельности ИДП. Члены ИДП могут выступать от имени групп и отделений с их согласия и в соответствии с Программой и Уставом ИДП.
  9. Член ИДП имеет право:
  • участвовать во всех мероприятиях, проводимых ИДП, высказывать свои взгляды, выдвигать предложения и обсуждать выдвигаемые требования;
  • организовывать мероприятия, отвечающие Программе и Уставу ИДП;
  • участвовать в выборах, выдвигать свою кандидатуру и быть из¬бранным в органы ИДП;
  • непосредственно контактировать с членами ЦКС и руководством ИДП.
  1. ИДП решительно осуждает и предает гласности любую попытку преследования за участие в мероприятиях ИДП, за членство в партии и пропаганду идей и Программы ИДП.
  2. Меньшинство членов ИДП имеет право на отстаивание своих принципов на любом уровне, не вступая в противоречие с Программой и Уставом ИДП.
  3. При вступлении в ИДП желательно делать ежемесячные и всту¬пительные пожертвования (взносы). Половина собранной суммы остается в распоряжении РКС, другая половина перечисляется в ЦКС. Расходы и распределение материальных средств определяет конференция РКС. Сто¬ронники ИДП могут поддерживать партию добровольными пожертвованиями.
  4. Член ИДП имеет право добровольного выхода из рядов ИДП, предварительно сообщив об этом председателю РКС.
  5. Член ИДП может быть исключен из партии по решению группы, если это решение утверждает РКС. Причины исключения:
  • грубо нарушает Устав или порочит звание члена ИДП;
  • за одновременное членство в других партиях и общественно-по¬литических движениях (КПСС, ВЛКСМ, социал-демократическая, де-< мократическая и др.).
    Члена КС может исключить только ЦКС.
    ОРГАНИЗАЦИОННОЕ УСТРОЙСТВО.
    1.Члены ИДИ, работающие в одном месте или проживающие в одном месте, объединяются в группы. Группа должна насчитывать не менее 3 человек.
  1. Группа избирает своего председателя, его заместителя, по усмот¬рению и по количеству группы – органы самоуправления. Председатель группы и органы самоуправления организуют работу группы, распоря¬жаются ее денежными средствами, которые расходуются согласно решению РКС и общего собрания группы. Председатель и органы самоуправления отчитываются перед группой и по ее усмотрению могут быть досрочно переизбраны.
  2. Вновь организуемые группы должны быть зарегистрированы в районном КС, который проверяет их соответствие Программе и Уставу ИДП. Для осуществления определенных целей, для взаимодействия руководства групп создается РКС, в который должны входить председатели групп, имеющих более 50 человек. Председателя РКС избирает районная конференция, которая также избирает рабочие органы, в зависимости от численности районной организации, В районах, городах, а также на крупных предприятиях и в учреждениях, где имеется более 500 членов, конференция представителей групп создает КСГ – координационный совет групп, избирает
    председателя КСГ и другие органы управления, определяет компетенции представителя КСГ в РКС.
  3. Высший решающий орган ИДП – съезд ИДП, который созывается раз в год. Чрезвычайный съезд можно созвать, если того требует не менее 1/3 членов ЦКС.
  4. Съезд ИДП:
  • принимает решение о создании ИДИ, утверждает Программу и Устав, вносит в них изменения и поправки;
  • обсуждает и решает важнейшие вопросы деятельности ИДП;
  • утверждает основные направления деятельности ИДИ;
  • избирает сроком на 1 год ЦКС, ревизионную комиссию, председателя НДП. Срок полномочий руководящих органов – 1 год;
  • заслушивает отчеты и дает оценку деятельности председателя, ЦКС ревизионной комиссии ИДП;
  • утверждает бюджет’ИДП;
  • избирает редактора и редколлегию.
    Решение о роспуске ИДП при количестве членов партии менее 10 тыс. принимается на основе референдума среди членов ИДП, при количестве членов более 10 тыс. – съездом ИДП. Также принимается решение о прекращении деятельности. Судьбу имущества партии определяет съезд ИДП.
  1. ЦКС ИДП работает в перерывах между съездами, рассматривает и решает вопросы деятельности ИДП, кроме отнесенных к деятельности съезда ИДП.
  2. Центральный координационный съезд ИДП:
  • созывает съезды и определяет порядок представительства на этом съезде;
  • избирает правление, а также комитеты ИДП по основным вопросам деятельности партии, утверждает председателей комитетов и ответственного секретаря (на 2-м и последующих съездах);
  • делает заявления об актуальных вопросах общественной жизни;
  • утверждает направления хозяйственной деятельности и штаты ИДП, согласно законодательству страны создает предприятия и занимается экономической деятельностью (малые предприятия, совместные предприятия, кооперативы, благотворительные организации и фонды);
  • утверждает лиц, имеющих право подписывать денежные документы и договоры;
  • ЦКС ИДП созывается по собственной инициативе, его может созывать также председатель партии или правление.
    ЦКС имеет право принимать решение, если в его работе принимают участие не менее 2/3 его членов. Решение принимается простым боль¬шинством голосов от общего числа членов ЦКС.
  1. Правление – постоянно действующий орган ИДП, избираемый на 2-м съезде из компетентных специалистов различных Отраслей. Правление проводит следующую работу:
  • в случае необходимости созывает заседания ЦКС и совместно с комитетами готовит вопросы для обсуждения;
  • организует выполнение решений съезда и ЦКС;
  • постоянно координирует деятельность ИДП;
  • создает рабочие группы и экспертные комиссии, привлекая соот¬ветствующих специалистов;
  • распоряжается средствами ИДП в рамках бюджета и в соответствии с решениями ЦКС отчитывается перед ним;
  • содействует работе РКС, поддерживает тесные контакты с ними.
    Заседание правления правомочно, если в нем участвует не менее 2/3 его членов. Решения принимаются простым большинством от общего числа членов правления. Правление не имеет постоянного председателя, заседания возглавляют по очереди члены правления. Решение, принятое правлением, подписывает председатель заседания. На заседании правления с правом совещательного голоса могут принимать участие председатели комитетов ЦКС.
  1. Председатель ИДП без особых полномочий представляет ИДП в | государственных органах, учреждениях, а также в общественных орга¬низациях. Он выступает в них с мнением ИДП, основанным на решениях съезда или ЦКС. Председатель имеет право созывать ЦКС, заседания правления и принимать в них участие. Он подписывает принятые съездом и ЦКС решения.
  2. Комитеты ЦКС ИДП, созданные для разработки основных на¬правлений деятельности ИДП, состоят из членов ЦКС, а также из членов ИДП. Комитет к своей работе может привлекать с правом совещательного голоса специалистов и общественных деятелей, экспертов, не являющихся членами ИДП.
    Комитеты ЦКС:
  • совместно с правлением обобщают и разрабатывают для заседаний ЦКС и съезда ИДП предложения и проекты решений;
  • разрабатывают рабочие программы;
  • подготавливают проекты законов и других нормативных актов для внесения их в государственные и общественные органы;
  • обсуждают другие актуальные вопросы, интересующие обще¬ственность, высказывают по ним свое мнение;
  • разрабатывают другие рекомендации Центральному координаци¬онному совету и правлению.
  1. Выборы на всех уровнях ИДП проводятся тайным голосованием. При настаивании большинством – могут проводиться открытым голосованием. Избрание осуществляется простым. большинством голосов. Не допускаются выборы исключительно по национальному признаку.
    ИМУЩЕСТВО, ШТАТЫ, ФИНАНСЫ ИДП.
  2. ИДП имеет свое имущество и финансовые средства, которые хранят на банковских счетах. Эти средства составляют:
  • добровольные вступительные и ежемесячные взносы – пожертвования членов ИДП;
  • добровольные пожертвования организаций и частных лиц, с оговоркой или без нее по поводу их использования;
  • доходы от продажи атрибутики, изданий, хозяйственной, коопе¬ративной деятельности ИДП и ее предприятий, издательской деятельности ИДП.
  1. Средства ИДП в соответствии с бюджетом расходуются на обес¬печение хозяйственной, организаторской и другой деятельности партии.
  2. Должность председателя партии является оплачиваемой. ЦКС, правление и члены ревизионной комиссии главным образом выполняют свою работу на добровольных началах. ИДП возмещает им и председателю фактические расходы, связанные с выполнением этих обязанностей (транспортные расходы, расходы на проведение мероприятий и др.). В особых случаях ЦКС может определить им зарплату.
  3. ИДП может иметь своих штатных работников, принятых для вы¬полнения организаторских и технических работ.
  4. Финансовую деятельность правления ЦКС контролирует ревизионная комиссия ИДП, финансовую деятельность РКС ИДП – ревизионная комиссия РКС, финансовую деятельность группы – общее собрание группы или избранная ею ревизионная комиссия.
    ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И АТРИБУТИКА.
  5. ИДП имеет прцва юридического лица (ЦКС и РКС).
  6. ИДП имеет свою атрибутику, утвержденную съездом. Атрибутика ИДП может быть изготовлена только с согласия правления.
  7. Правление Ц КС и районные КС имеют печать со своим наимено¬ванием, в наружном круге печати указывается наименование юридического лица учредителя (Исламско-демократическая партия – на русском и арабском языках), на внутреннем круге – название районного КС (Буйнакский координационный совет Исламско-демократической партии – на русском и арабском м.чыках). В центре печати – атрибутика ИДП.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: ПРОГРАММА “ХЕЗБОЛЛАХ”.
    Глава 1. Наша суть.
    Нас часто спрашивают: кто мы, Объединенная исламская группа и какие идеалы мы несём с собой? Мы сыновья уммы – настоящей партии Аллаха, авангард того, что угодно Всевышнему и что по его воле произошло в Иране. Там авангард добился успеха, чтобы сформулировать основные положения исламского порядка, который будет играть центральную роль в мире. Мы подчиняемся идеям одного лидера, мудрого и точного, который для нас является учителем и факихом: Рухолла Мусави Хомейни. Да хранит его Аллах!
    Исходя из вышеуказанного, мы составляем организованную и закрытую партию в Российской Федерации и являем собой мощную политическую силу. Мы умма, связанная с мусульманами целого мира твердым телом, доктриной и религиозной связью ислама, во имя Аллаха милостивого и милосердного, ибо нет бога кроме Аллаха и Мухаммед пророк его. То, что мы делаем, продиктовано нам юридическими принципами, сформулированными в велаяте аль-факих. Все что мы проповедуем и на чем основываемся, изложено в Коране, Сунне и на юридических постановлениях, которые являются источником такдида. Наша культура является кристально чистой. Это просто и доступно всем.
    Никто не может представить себе значение нашего военного потенциала, так как наш военный потенциал есть единое целое с нашей общей общественной организацией и миссией. Каждый из нас есть шахид, и когда появится необходимость выполнять то, что нам предписано, каждый из нас примет Его указание включиться в борьбу в соответствии с предписаниями ислама.
    В соответствии с нашим политическим курсом, который основывается на истинных идеалах человечества, мы готовы исполнять все наши обязательства в своём обширном культурном присоединении со всем разнообразием, богатством и сублимацией значимости человеческой сущности, в пределах основ интеграции и объединения. На основе нашего твердого обязательства соблюдения истинных народных интересов, гражданин на нашей земле – на Юге и Западе, на Востоке и Севере, должен быть в полной безопасности, и ничто не должно стеснять его непосредственно в нормальной жизни и средствах к существованию, которые должны быть честными без предвкушения в политическом обществе большого баланса и законности. Необходимо создать общество, более способное понять свои внутренние проблемы и выстоять перед возможными будущими глобальными проблемами и в итоге стать более стабильным обществом.
    Мы продолжаем неограниченный курс, нацеленный на мир без насилия, мир, в котором должны возобладать честность, храбрость, и политическое поведение, которое должно быть нацелено на изменение ситуации не только на внутри, но и на внешне политической сфере. Необходимо положить конец сектантству, состоянию дискриминации и политических плевков в нашу сторону.
    Мы исходим из позиции глубокой реализации исторического этапа, через который наша страна проходит. Под неустойчивой и надежной политической жизни общества скрывается глубокий кризис и разочарование результатами проводимых реформ. Мы стоим перед регрессией государства. Нынешняя ситуации из-за комбинации многих негативных показателей усугубляется из-за несовершённой природы политической системы Российской Федерации и неправильных методов нынешнего руководства, что привело к углублению коррупции, системы блата и миграции квалифицированных кадров, а также образования множества неверных и нечестивых организаций и сект.
    Глава 2. Сопротивление.
    Наши союзники прошли через трудный путь сопротивления, направленный на освобождение своих земель. Он был и остается единственным курсом в данном аспекте, направленным на политическое достижение своих истинных целей под знаменем победы над агрессорами. Мы говорим о самоотверженной борьбе истинных сынов своего народа. Таким образом мы заявляем:
    • Мы будем работать в прочном и эффективном продолжении, как того требует Сопротивление, в том числе, пока вся занятая территория дружественных государств не будет полностью освобождена, и не будет восстановлен национальный суверенитет, пока люди на занятой территории не будут освобождены и мы будем способны обеспечить свободные и честные средства к существованию. Везде необходимо добиться отпора от любого, прямого или косвенного присутствия сионистов, США и их союзников.
    • Защищающий свою волю гражданин останется на веки в глубокой приверженности идее Сопротивления, и при этом своего основная цель и основная роль принадлежности к истинной партии Аллаха остается за людьми, которые всюду действуют с мудростью, осведомленностью и ответственностью.
    • Мы надеемся с всей ответственностью, что люди нашего государства с различными взглядами, но придерживающихся единой идеи, будучи каждый индивидуумами, останутся приверженными идее Сопротивления, ибо на них мы опираемся и из которых мы получаем надежность и присутствие духа. Конечная цель есть полное освобождение по воле Аллаха и это будет не только дар к единицам, но ко всем гражданам ибо это будет основным вкладом на пути создания единой страны с полным суверенитетом и возможностями оказывать отпор любой.
    • Мы продолжим стремиться к тому, чтобы достигнуть более эффективного государственного участия в помощи в операции по освобождению истинных сынов Сопротивления, заключенные за свои политические соображения. Мы будем требовать стойкости через установление и разработку основных идей Объединенной исламской группы, а также будем на стороне поддержания любого действия, которое поможет в борьбе с врагом и отвергнет принятие любой формы примирения с неприятелем.
    Глава 3. Достижение равенства и установление законности.
    Достижение законности и равенства среди граждан считается одной из основных элементов для установления стабильной, великой и процветающей страны, в которой каждый будет элементом единой государственной системы. Ибо вот он процесс конструкции, ведущий к солидарности с равенством возможностей, равенством всех, и индивидуумов, и классов и субъектов во всех их проявлениях, равенству в правах и обязанностях, независимо от политических, экономных или общественных различий. Следовательно, мы будем стараться изо всех сил, пока мы не достигнем:
     Упразднение политического сектантства, которое представляет собой центр существенного недостатка в формуле российской политической системе и общественной структуры. Кроме того, это является наиболее характерной чертой, отражающей внутреннюю нестабильность, являет собой плодородную почву для сбоя процесса нормального развития, который особо выделяется в учреждениях нынешнего руководства и межконфесиональных отношениях.
     Создание точной и сбалансированной избирательной системы, которая обращается со всеми гражданами беспристрастно, учитывает реальное положение вещей и ставит совей целью политического статуса гражданина, причем представление избранников народа должно строго исходить из пропорциональной системы представительства.
     Установление реальных политических учреждений, причем таких, которые точно выполняют свои функции и не являются проводниками интересов отдельных индивидуумов. Не должно быть преобладание партий или групп, которые просто “удобны” отдельным руководителям страны. Наиболее опасная вещь, которая стоит на пути создания истинно правового государства – это распространение мнения, что возможно и позитивно такое состояние, когда возможна полная политизация всех ветвей власти таким образом, что остальные интересы просто не надо учитывать, ибо достаточно простого большинства. Что на самом деле противоречит идее равенства перед законом всех.
     Применения принципа административной децентрализации через последовательный и пропорциональный закон, который должен гарантировать такие полномочия местных органов власти, способных осуществить эффективную разработку в различных областях жизни государства, в том числе усиление муниципальной и региональной власти. Чтобы учесть интересы всех граждан, и защитить возможность реального участия гражданского общества в повседневных делах.
    ПРИЛОЖЕНИЕ: ОЦЕНКА ФСБ.
    Справка: Геополитические устремления исламских государств Ближнего и Среднего Востока в отношении мусульманских регионов России.
    В настоящее время повышенный интерес к мусульманским регионам Российской Федерации проявляет целый ряд исламских государств, степень реального воздействия которых на ход развития оперативной обстановки во многом зависит от их геополитического положения, финансово-экономических возможностей, этноконфессиональной близости с населением рассматриваемых регионов и других факторов. Наиболее активно пытаются втянуть мусульманские регионы России в сферу своих геостратегических интересов Турция, Саудовская Аравия, Иран и Пакистан.
    ТУРЦИЯ.
    Особое положение этого государства определяется целым комплексом исторических и геополитических факторов:
  8. Турция – одно из немногих государств, которому удалось создать империю мирового масштаба используя имманентно неприсущий ей ислам, что одновременно явилось как первым известным случаем использования религии ислама в чисто политических целях, так и ярким примером его политизации.
  9. Пантюркизм в настоящий момент приобретает особую значимость, поскольку обширное геополитическое пространство, ранее входившее в состав Османской Империи и являвшееся зоной распространения ислама тюркской направленности, в современный период оказалось идеологически свободным. Фактором, способствующим экспансии пантюркизма на мусульманские регионы России является и победа на последних выборах в Турции исламистов.
  10. Резкое падение уровня жизни населения мусульманских регионов России привело к тому, что светская “турецкая” модель развития, являющаяся серьезным противовесом распространению влияния исламского фундаментализма и отвечающая стратегическим интересам США и стран Запада в регионе, выглядит для них наиболее привлекательной.
  11. Значительное влияние Турции в регионе объясняется также языковой, этнической и в определенной степени исторической общностью с населением ряда мусульманских регионов России (прежде всего Татарстаном). Особого внимания заслуживают и усиленно укрепляемые связи с тюрками других регионов: гагаузами в Молдавии, крымскими, тюменскими, астраханскими, касимовскими татарами и др. Фактором, существенно облегчающим указанную деятельность, является и географическая близость Турции к рассматриваемым регионам.
    В отношении религии у Турции и мусульманских республик России много общего: их население исповедует ислам суннитского толка, и все они развиваются (по крайней мере декларативно) по светскому пути. Однако позиция, а соответственно и устремления Турции отличаются некоторой двойственностью, поскольку Турция как преследует собственные цели, так и служит проводником политики США в регионе, чем во многом обеспечивает свое привилегированное положение в структурах НАТО.
    В целом можно выделить следующие цели, преследуемые Турцией в отношении Российской Федерации:
  • экономическое и военное ослабление и расчленение России;
  • воссоздание “Великого Турана”, в состав которого должны войти часть территорий России, Украины, Азербайджана и др. или, по крайней мере, создание в Поволжье регионального объединения тюркских народов с центром в Казани под патронажем Турции;
  • разжигание противоречий между Россией и мусульманским миром, попытки придать России статус основного противника ислама;
  • ослабление позиций России на Черном море, завоевание там доминирующего военного положения, что в сочетании со стратегическим положением Турции (перекрывает проливы Гибралтар, Босфор и Дарданеллы) может практически превратить Черное море во внутренние воды Турции;
  • ориентация возможно большего количества мусульманских регионов России на турецкую модель развития, что способствует привязыванию сравнительно слабо развитых мусульманских республик к экономике Турции и создает благоприятную почву для развития там ислама тюркской направленности;
  • укрепление религиозных связей с мусульманскими регионами России, создание зависимости развития и существования местных исламских институтов от материальной помощи Турции и обеспечение таким образом мощнейшей идеологической поддержки своих интересов;
  • развал промышленности России, с целью обеспечения рынка сбыта для низкокачественных и дешевых товаров турецкого производства;
  • установление контроля над каспийскими нефтяными промыслами;
  • затруднение деятельности руководства Курдской Рабочей партии, уже длительное время находящегося в России;
  • получение доступа к современным военным технологиям, закупка ряда систем вооружения российского производства.
    Для осуществления указанных целей МИТ Турции широко опирается на местные объединения религиозно-националистической направленности (Союз татарской молодежи “Азатлык”, Татарский общественный центр, Партия независимости “Иттифак”, Башкирский национальный конгресс, Башкирский народный центр “Урал”, Народная партия Башкортостана, Чувашский национальный конгресс, “Фонд тюркологических исследований” и др). Однако отмечены случаи использования государственных учреждений – Турецкого корпуса мира, Турецкого агентства по международному сотрудничеству и развитию и др.
    В Казани готовится открытие Генконсульства Турции, что создает базу для функционирования там разведточки МИТ. Одним из результатов подобной деятельности является принятие курултаем (съездом) тюркоязычных государств решения о сближении и объединении тюркских народов на этнической основе и использовании ими турецкого языка. Предпринимаются шаги по интенсификации экономического сотрудничества, для чего осуществляется подготовка специалистов для различных областей экономики, причем предполагается навязать модель развития, ориентированную на турецкий рынок.
    САУДОВСКАЯ АРАВИЯ.
    Является основным соперником Турции в попытках добиться приоритетного положения в рассматриваемых регионах. В отличие от Турции, КСА в своей деятельности широко использует каналы различных влиятельных международных и саудовских мусульманских организаций: ОИК, “Организация международного исламского спасения” (МИОС), “Всемирная исламская лига” (ВИЛ), Лига исламских государств, Организация исламских городов,”Аль-Игаса”, “Аль-Ибрагим”, “SAAR Foundation”, “Тайба”. Активно способствует созданию на территории мусульманских регионов России филиалов указанных организаций с целью распространения идей ваххабизма, привлечения на свою сторону максимально возможного количества верующих, а также компрометации местных действующих религиозных авторитетов и продвижения на их посты своих ставленников. В этом плане заслуживают внимания попытки создания религиозных обществ “Байт-Аллах” и “Сура” в качестве альтернативы ДУМЕС. Деятельность этих и ряда других организаций координируется Службой общей разведки.
    Заслуживают внимания и попытки продвижения лидеров подконтрольных СОР мусульманских религиозных организаций в органы государственной власти и управления Российской Федерации, создания просаудовского лобби. Например, движения “Нур” и Союз мусульман России пытались выставить своих кандидатов на выборах в Госдуму 1995 года. Эффективно используется и канал паломничества, причем особое внимание уделяется паломникам из мусульманских регионов России и республик СНГ, поток которых существенно увеличился за последние несколько лет.
    Осуществляется целевое финансирование строительства религиозных и культурных исламских центров, духовных учебных заведений, оплачивается обучение местной молодежи в теологических учебных заведениях Саудовской Аравии, где осуществляется ее соответствующая обработка и изучение. Создан ряд духовных учебных заведений на территории мусульманских регионов России, например, “Мухаммадия” в Казани. Предпринимаются попытки добиться вступления мусульманских автономий в международные исламские структуры (Организация исламской конференции, Исламский банк развития и др), устанавливаются деловые связи в режиме наибольшего благоприятствования.
    Заслуживает внимания и укрепление позиций Всемирной организации спасения ислама “Аль-Кавсар”, ставящей целью создание на территории Поволжья и Урала независимого государства Арабстан, ориентированного на КСА. В ряде случаев спецслужбы Саудовской Аравии используют организационные структуры исламских экстремистских организаций, действующих в других странах – марокканские “Аль-Адль Уаль-Исхан”, “Аш-Шабиба Аль-Исламия” и др., оказывая при этом существенную материальную помощь последним.
    Заслуживает внимания и помощь, оказываемая Саудовской Аравией различного рода экстремистским организациям, включая чеченских сепаратистов. Причем упор в данном случае делается прежде всего не на расчленении России, а на как можно более широкое распространение идей ваххабизма. Именно этим объясняется существенный рост количества последователей этого течения ислама в “горячих точках”, прежде всего в Чечне.
    ИРАН.
    Усилению турецкого и саудовского влияния противостоит Иран, который, пользуясь территориальной близостью к Восточному Кавказу и Средней Азии, пытается переориентировать республики региона на себя. Иран, как и Турция, использует тезис об общности истории, культуры и религии. Правда, мусульмане Ирана исповедуют ислам шиитского толка, однако руководители ИРИ никогда не подчеркивали различий между двумя внутриконфессиональными направлениями, а наоборот, всегда концентрировали внимание на самом главном – вере в Аллаха и единстве всех исповедующих ислам.
    Для достижения своих целей в регионе ИРИ также широко используется этническая близость населения приграничных районов Ирана с жителями южных республик СНГ и России (речь прежде всего идет об азербайджанцах, курдах и др.), а также языковая общность с населением Таджикистана. Руководством ИРИ преследуется цель укрепления международных позиций Ирана путем приобретения рычагов влияния везде, где присутствует исламский фактор. Установки на расчленение или чрезмерное ослабление России во внешнеполитической деятельности ИРИ не прослеживается. Напротив, Иран заинтересован в существовании Российской Федерации как противовеса деятельности Турции в регионе.
    Основные цели и задачи:
  • расширение своего влияния на Азербайджан, использование его территории для транзита фальшивой валюты и наркотиков в Россию и далее на Запад; возможное расчленение, а затем присоединение части Азербайджана;
  • переориентация мусульманских регионов России и бывшего СССР на исламский путь развития;
  • завоевание доминирующего положения на Каспии, объединение прикаспийских мусульманских республик в исламский союз под своей эгидой;
  • экономическое доминирование в регионе: контроль прикаспийских нефтяных промыслов и добычи осетровых рыб, мировая монополия на производство черной икры;
  • усиление роли исламской усилии в регионе, стремление к обретению позиций лидера возрождения ислама фундаменталистской направленности;
  • обострение отношений России с Турцией и США;
  • стремление к приобретению вооружения российского производства, получению доступа к ядерным технологиям;
  • попытки подпольного приобретения компонентов ядерного оружия и средств его доставки.
    ПАКИСТАН.
    По сравнению с Турцией, КСА и Ираном располагает меньшими возможностями воздействия на ход событий в регионе, в основном из-за отсутствия средств. Однако на территории Пакистана долгое время находилось правительство афганских моджахедов в изгнании и проживало большое количество афганских беженцев, являющихся сейчас проводниками пропакистанской политики. Особенно возросло влияние Пакистана после перехода власти в Кабуле к моджахедам. Наглядным примером этого является ситуация в Таджикистане, оказывающая значительное влияние на развитие событий в мусульманских регионах России.
    Еще более упрочились позиции Пакистана после возникновения движения Талибан, базы которого находятся на территории этой страны. Удерживаемые в плену пилоты (граждане России) являются дополнительным фактором воздействия. Ограниченность средств руководства Пакистана во многом обуславливает его зависимость от США (вооружение, помощь в подготовке кадров) и Саудовской Аравии (финансовая поддержка). Поэтому, в ряде случаев Пакистан выступает проводником интересов этих государств в регионе.
    Заметно активизировалась деятельность пакистанских исламистов под влиянием событий в Чечне. Так, руководством фундаменталистской партии “Джамаат-е-ислами” принято решение о выделениии в обход Масхадова существенной помощи непосредственно полевым командирам, готовым продолжать боевые действия. Обращает на себя внимание и создание новых исламских организаций экстремистской направленности – “Халифа”. На территории Пакистана также располагаются лагеря для подготовки боевиков, значительное количество оружия и муджахедов-наемников попадает в “горячие точки” Европы через территорию этой страны.
    В целом в деятельности спецслужб этого государства прослеживается нацеленность на решение следующих геополитических задач:
  • усиление влияния религии ислама, прежде всего политизированного, на территории возможно большего количества регионов как мусульманских, так и немусульманских;
  • поддержка исламского экстремизма с целью провоцирования России на активные меры, возможно военного характера, и таким образом резкого обострения отношений РФ с мусульманским миром;
  • общая дестабилизация обстановки в регионе;
  • превращение Таджикистана в государство исламского фундаментализма экстремистской направленности и использование его территории для дальнейшей экспансии ислама на Запад, прежде всего в Россию;
  • использование территории Таджикистана для транзита наркотиков, оружия и средств диверсионной деятельности в страны Западной Европы;
  • приобретению компонентов ядерного оружия и ядерных технологий;
  • частичное осуществление геополитических интересов США и Саудовской Аравии.
    Отдельно следует остановиться и на роли США в регионе. По мнению ряда экспертов, Соединенные Штаты считают исламский фундаментализм одним из своих основных врагов. ЦРУ и Государственный департамент США ведут с ним все более жесткую борьбу, поскольку США добиваются беспрепятственного доступа к запасам нефти на Аравийском полуострове и в Персидском заливе.
    В свою очередь, представители политического ислама используют аргумент о необходимости борьбы с Израилем, захватившем у мусульман всего мира святыню – Иерусалим. Гарантом существования Израиля остаются США, где в правительстве и Конгрессе сложилось мощное сионистское лобби, не говоря о том, что значительная часть финансов США контролируется этническими евреями. Поэтому острие борьбы исламского фундаментализма против Израиля все чаще нацеливается на США. С осознанием правительством США этого факта следует связывать и недавний прогресс на палестино-израильских переговорах.
    Проводниками политики США в отношении мусульманских регионов России являются Турция, Пакистан, а в ряде случаев и Саудовская Аравия Турция является членом НАТО и во многом зависит от США в военно политической области, спецслужбы Турции используются ЦРУ для осуществления различных разведывательно-подрывных мероприятий в отношении России.
    Саудовская Аравия, одна из самых богатых и влиятельных стран региона, находится в существенной зависимости от США после кризиса в Персидском заливе, поскольку ее правящие круги во многом связывают свою безопасность с военным присутствием Соединенных Штатов. Отсюда очевидно, что внешнеполитический курс Саудовской Аравии , в том числе и в отношении России, будет вырабатываться с учетом интересов США.
    Что касается Пакистана, то это государство уже на протяжении ряда лет получает существенную помощь от Соединенных Штатов как на официальном, так и на неофициальном уровне. Вооруженные силы Пакистана оснащены американской техникой и обучаются американскими инструкторами, спецслужбы работают в тесном контакте с ЦРУ. Поэтому при анализе внешнеполитического курса этих государств в отношении Росси следует прежде всего иметь в виду интересы США в регионе.
    В целом очевидно, что после ухода советских войск из Афганистана США пытаются убедить Россию в том, что на ее границы наступает исламский фундаментализм, преследуя этим три цели:
     дестабилизация положения в России и ее ослабление;
     раскол РФ по этноконфессиональному признаку;
     ухудшение отношений России с мусульманскими странами, придание ей статуса “основного противника ислама”.
    Как показывает анализ, общая цель стран Ближнего Востока в отношении мусульманских регионов России состоит в том, чтобы вбить клин между ними и РФ, а в ряде случаев и добиться их полной дезинтеграции последней. Заслуживают внимания и специфика форм и методов деятельности, используемых каждой из указанных стран. Так, для Саудовской Аравии характерна ставка на реализацию своих геополитических интересов за счет практически неограниченной материальной помощи, оказываемой как непосредственно, так и через третьи страны и организации, в силу чего она не обладает такими позициями в существующих исламских структурах, как Турция, и в настоящий момент способна оказывать гораздо меньшее влияние на развитие событий в регионе, а на отдельных направлениях уступает даже Ирану. Наглядной иллюстрацией этого является постепенное вытеснение саудовских эмиссаров из Азербайджана и Таджикистана проирански настроенными исламскими фундаменталистами – шиитами.
    Однако долговременные программы (интенсивная теологическая подготовка молодежи, финансирование строительства мечетей и деятельности самых различных исламских структур и организаций, внедрение идей ваххабизма в сознание верующих и др.) будут способствовать существенному укреплению позиций КСА в будущем. Этому же способствуют и создаваемые на перспективу позиции влияния в государственных и религиозных структурах. Акцент делается на деятельность с легальных позиций, через третьи страны или организации, иногда под чужим флагом.
    Турция же концентрирует свои основные усилия на направлениях, способных принести быстрый результат, причем предпочтение отдается тем программам, которые способны принести также и существенную экономическую выгоду. Акцент делается на агентурной работе и сборе развединформации. В целях обеспечения своих геополитических приоритетов в борьбе за сферы влияния эти страны и их спецслужбы наращивают усилия по проникновению в регионы традиционного распространения ислама, вступая при этом в конфликт между собой, поскольку, например, пантюркистской идее создания “Великого Турана” противостоят планы Ирана, Саудовской Аравии и Пакистана.
    Иран и Пакистан стремятся к получению доступа к ядерной технологии, используют территорию России для транзита наркотиков, фальшивой валюты (прежде всего долларов США) и вооружения на Запад. Очевидно, что подобные устремления в корне противоречат Стратегии национальной безопасности США, которые задействуют все имеющиеся у них позиции для недопущения обретения мусульманскими странами ядерного статуса и предотвращения проникновения потока фальшивых долларов и наркотических веществ на свои рынки.
    Данное столкновение интересов предоставляет органам ФСБ реальную возможность направлять основные усилия спецслужб рассматриваемых государств друг против друга, отвлекая силы и средства от деятельности в ущерб интересам России, позволяет с большей эффективностью задачи по обеспечению государственной безопасности страны.