Политическое соглашение по Ливии 2015

ПОЛИТИЧЕСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ ЛИВИИ ОТ 2 ИЮЛЯ 2015 Г.
В этот критический момент в истории Ливии представители из всех уголков страны собрались для обсуждения настоящего соглашения, которое является уникальной возможностью для прекращения страданий ливийского народа и построения демократического гражданского государства на основании национального консенсуса. Предприняв такие действия, они, как истинные лидеры, продемонстрировали свое обязательство ставить интересы ливийского народа и ливийского государства выше личных интересов и готовность принимать тяжелые решения ради соблюдения интересов Ливии.
В политическом диалоге участвовали ключевые игроки процесса демократизации Ливии. Члены Палаты Представителей, избранные путем справедливого и свободного голосования, организованного Генеральным Национальным Конгрессом, несут ответственность за уважение демократических прав избирателей и представляют их избирательные округа. Генеральный Национальный Конгресс управлял процессом трансформации в течение более двух лет и все еще выполняет некоторую роль в национальной политике в результате толкования законодательных и политических процессов. Национальный Переходный Совет управлял страной на ранних стадиях переходного периода. Члены всех трех законодательных органов сделали важный вклад в процесс диалога и заключение настоящего Соглашения. В процессе также участвовали другие независимые игроки. Вооруженные группы, муниципальные советы, политические партии, племенные лидеры и организации женщин участвовали в других направлениях диалога в целях достижения истинного и стабильного примирения.
Политическое Соглашение Ливии, подготовленное в результате диалога, основано на четырех основных принципах: обеспечение демократических прав ливийского народа; необходимость консенсуального управления, основанного на принципах разделения власти, контроля и баланса между ветвями власти; необходимость наделения государственных институтов, таких как Правительство национального согласия, полномочиями для разрешения серьезных проблем в будущем и уважение судебной власти Ливии и ее независимости.
Уважение независимости судебной власти, а также ее решений и постановлений, включая возможность признания решения Верховного Суда всеми сторонами, не обязательно будет противоречить обеспечению и защите стабильности политической системы и отсутствию политического вакуума на основании принципа преемственности государства, используемого во многих демократиях мира.
Добросовестное исполнение настоящего Соглашения предоставит инструменты, необходимые для разрешения задач по борьбе с терроризмом, реформированию и построению государственных институтов, стимулированию экономического роста, борьбе с незаконной миграцией и укреплению верховенства закона и прав человека по всей стране.
Ливийский народ всегда будет в долгу перед своими революционерами, которые сыграли важную роль в освобождении страны от авторитарного правления, продолжающегося десятилетиями, и за их жертвы, принесенные в борьбе за свободное, демократическое государство, которое поддерживает верховенство закона и уважение прав человека. Пришло время перейти на новый этап трансформации Ливии, который предоставляет революционерам возможность стать частью современных, профессиональных и реформированных вооруженных сил под прямым контролем правительства либо реинтегрироваться в гражданскую жизнь должным образом с учетом принесенных ими жертв. Пришло время остановить борьбу, которая парализует демократическую трансформацию страны и все больше угрожает ее национальному единству. Работа в направлении создания лучшего будущего для Ливии должна продолжаться в мирном русле.
Настоящее Соглашение является первым шагом на длительном пути к восстановлению и процветанию Ливии. Политические трансформации всегда сложны, а замена авторитаризма истинной демократией грандиозная задача даже при благоприятных обстоятельствах. Нет легких путей, и процесс не будет простым. Однако это хороший первый шаг, который создает для Ливии основу борьбы с будущими проблемами.
Преамбула
Согласившись с тем, что мирное разрешение кризиса в Ливии требует полной готовности и целенаправленной решительности политических представителей Ливии, широкой поддержки всех сторон, а также согласованных и настойчивых усилий всех жителей Ливии,
Удовлетворяя потребность законных государственных институтов в четком порядке управления делами Ливии до принятия и приведения в исполнение Конституции Ливии,
Выражая свое обязательство соблюдать национальные интересы Ливии и ставить их выше любых других приоритетов,
Подтверждая важность разработки постоянной конституции Ливии, которая реализует стремления и желания ливийского народа построить государство институтов, основанное на верховенстве закона и уважении прав человека, а также на исламских законах (Шариат) в качестве источника законодательства,
Подтверждая свое обязательство следовать по демократическому пути развития, основанному на уважении результатов избирательного процесса и принципе мирной передачи власти,
Призывая к соблюдению Конституционной Декларации о независимости судебной власти и соблюдении ее постановлений и решений,
Выражая свое стремление обеспечить каждому ливийцу возможность эффективно участвовать в построении государства,
Выражая свое решение восстановить стабильную ситуацию, которая характеризуется миром и безопасностью и позволит государственным институтам эффективно удовлетворять потребности ливийского народ и исполнять его цели,
Выражая свое решение наделить властью в Ливии исключительно законные государственные органы в соответствии с принципом верховенства закона, обязательствами Ливии по международному законодательству о правах человека и правах и свободах ливийского народа; а также о том, что должностные лица сектора безопасности подлежат гражданскому контролю и подотчетности в соответствии с действующим ливийским законодательством,
Выражая осуждение нарушений прав человека и международного гуманитарного права, в том числе нацеленных на граждан и гражданские институты; а также обязательство искоренить безнаказанность,
Подчеркивая важную роль ливийских женщин в предотвращении и разрешении конфликта, а также в построении мира, и важность их равнозначного вклада в разрешение ливийского кризиса; кроме того, необходимость повысить роль женщин в принятии решений в отношении участия в политическом процессе.
Выражая свою нацеленность привлекать молодежь к построению мира, расширять ее роль в политическом процессе и усиливать ее для борьбы со всеми формами терроризма,
Выражая свою глубокую обеспокоенность растущей угрозой со стороны террористических групп, выступающих против суверенитета, национального единства, территориальной целостности и демократических преобразований Ливии; а также полное отрицание экстремизма и терроризма во всех формах и проявлениях, независимо от мотивации,
Предвкушая построение безопасного и организованного общества, в котором превалируют национальное примирение, справедливость, уважение прав человека и свобода волеизъявления,
Выражая свое обязательство охранять независимые ливийские институты и действовать для соблюдения долгосрочных интересов ливийского народа с унифицированными управленческими структурами, находящимися под управлением Правительства национального согласия, роль которого заключается в охране ресурсов Ливии в интересах всех ливийцев, и
Подтверждая нацеленность Ливии на соблюдение своих международных обязательств,
Участники политического диалога по Ливии договорились о нижеследующем:
Настоящее Соглашение, а также его толкование и исполнение основано на следующих принципах:
1. обязательство защищать национальную и территориальную целостность Ливии, а также ее суверенитет, независимость и полный контроль над ее международными границами, а также непризнание иностранного вмешательства во внутренние дела Ливии.
2. полное соблюдение Конституционной Декларации и поддержание политического процесса, основанного на принципах демократии и мирной передачи власти.
3. обязательство уважать принцип разделения власти на законодательную, исполнительную и судебную.
4. соблюдение принципов Революции 17го февраля, изложенных в преамбуле Конституционной Декларации и основанных на справедливости, равенстве, уважении прав человека и построении правового государства и институтов.
5. искоренение всех форм тирании, которые были характерны для предыдущего режима в период с 1 сентября 1969 г. до победы Революции 17го февраля, и обязательство по недопущению их повторного становления.
6. подтверждение принципа равенства ливийцев в реализации гражданских и политических прав и равных возможностей, а также запрет любой дискриминации по какому-либо признаку.
7. соблюдение принципа уважения судебной власти и ее независимости, а также обеспечение ее целостности и беспристрастности.
8. утверждение Палаты Представителей в качестве единственного законодательного органа, действующего в стране в течение переходного периода.
9. утверждение исполнительных органов и полномочий, предоставленных Правительству национального согласия, и роли Государственного Совета, а также их вклада в политический процесс в соответствии с настоящим Соглашением.
10. Обязательства Палаты Представителей, Государственного Совета и Правительства национального согласия, а также других институтов, вытекающие из настоящего Соглашения, соблюдать принцип консенсуса в ходе исполнения их функций и развивать сотрудничество и координацию между ними в целях обеспечения надлежащей реализации демократического процесса, а также в целях интеграции и баланса между всеми органами.
11. полное соблюдение соответствующих резолюций Совета безопасности.
12. обязательство по формированию правительства национального согласия, которое руководит исполнительными органами и работает в направлении реализации программы действий, разработанной на основании Конституционной Декларации.
13. монополия государства на исключительное право законно использовать вооруженные силы.
14. отрицание и криминализация всех форм насилия, угроз применения насилия либо подстрекательства к использованию насилия для достижения политических целей, а также обязательное применение закона к любому лицу, которое подстрекает к ненависти и насилию.
15. искоренение и борьба с террористическими актами в любых формах и с любыми источниками финансирования, а также признание исключительной ответственности государства за борьбу с терроризмом, при этом оно должно соблюдать правовые процедуры, а также законодательство о правах человека и международное гуманитарное законодательство, закрепленное в соответствующих международных соглашениях, конвенциях и стандартах.
16. государственная монополия двух институтов армии и безопасности в соответствии с законом и на службе общественных интересов. Армия должна принять на себя обязательство не нарушать конституционную систему; офицерам, сержантам и солдатам запрещено совершать политические действия. Кроме того, лицу, органу или группе лиц запрещено создавать военные или паравоенные формирования, группы или организации за пределами легитимности государства.
17. обязательство возобновить безопасность институтов, прежде всего, армии, полиции и связанных служб безопасности, которые защищают родину и обеспечивают безопасность граждан, а также поддерживать и развивать их на основе действующего ливийского законодательства, которое гарантирует прозрачность, подотчетность, эффективность и профессионализм под контролем гражданских властей.
18. обязательство исполнять решения законодательного органа о роспуске вооруженных формирований, восстановлении их членов и их интеграция в гражданские и военные государственные институты в соответствии с международными стандартами и практиками.
19. обязательство переместить все вооруженные формирования за пределы жилых районов, гражданских и военных штаб-квартир.
20. защита прав культурных меньшинств, поскольку они являются неотъемлемой и важной частью ливийского народа, в рамках института гражданства и комплексной национальной идентичности.
21. отрицание любых форм разжигания ненависти и распространения обвинений в богохульстве, измене, экстремизме, фундаментализме и клевете, а также любых форм дискриминации и оскорблений; а также обязательство не использовать СМИ для совершения таких действий.
22. недопустимость задержания или ареста с нарушением норм закона. Обязательство обеспечить в отношении всех тюрем и мест лишения свободы эффективный контроль со стороны судебной власти, а также применять ливийские законы об освобождении всех лиц, которые были задержаны без предъявления обвинений и возбуждения разбирательства, быстро и справедливо передавать обвиняемых лиц в суд. А также обязательство сообщать о судьбе пропавших без вести.
23. Преследование и наказание виновников в совершении убийства, пыток и других преступлений по международному праву, включая любые формы ненадлежащего обращения с заключенными.
24. активизировать правосудие переходного периода и механизмы национального примирения в целях соблюдения истины и обеспечения подотчетности, примирения, восстановления и реформирования государственных институтов в соответствии с ливийским действующим законодательством и международными стандартами.
25. обязательство по разрешению гуманитарной ситуации беженцев и перемещенных лиц, а также способствование их добровольному достойному и безопасному возвращению в родные места в кратчайшие сроки; а также обязательство предоставить им защиту и компенсацию понесенных ими убытков с учетом финансового положения ливийского государства.
26. обязательство бороться с торговлей людьми и незаконной миграцией посредством применения комплексных усилий соответствующих государств и сотрудничества с международным сообществом и соседними странами, соблюдая при этом нормы международного права.
27. внедрение децентрализованной системы в качестве основы местного управления в рамках единого государства.
28. обязательство соблюдать принципы прозрачности и борьбы с коррупцией, а также международные стандарты в сфере государственных закупок, любых внутренних и внешних сделок государства.
29. признание важности устойчивой независимости и целостности экономических и надзорных суверенных институтов.
30. охрана природного богатства, национальных ресурсов, а также государственных финансовых и экономических институтов, принадлежащих всем ливийцам, а также их инвестирование в интересах народа и будущих поколений. Контролировать и распоряжаться такими институтами могут только официальные государственные органы в соответствии с действующим ливийским законодательством; и они не должны быть вовлечены в политические конфликты.
Правительство национального согласия
Статья (1)
1. Формирование Правительства национального согласия проводится в то время, когда страна переживает исключительные обстоятельства. Сила Правительства обусловлена тем, что его создание является кульминационным моментом Политического Соглашения Ливии. Эффективность его деятельности зависит от постоянной поддержки всех вовлеченных сторон, которая позволит ему выполнять свои задачи надлежащим образом.
2. Правительство национального согласия должно быть учреждено на основе принципов компетентности и равных возможностей. Оно должно выполнять задачи исполнительной власти. Оно состоит из Совета Министров во главе с Премьер-министром, членами которого являются два Заместителя Премьер-министра и определенное количество министров. Штаб-квартира Правительства находится в столице, г. Триполи, при этом оно может выполнять свои функции из любого другого города.
3. При Совете Министров должен быть учрежден Президиум во главе с Премьер-министром, а также двумя Заместителями Премьер-министра и двумя министрами в качестве членов, один из которых должен руководить Советом Министров и законодательными вопросами, а другой должен руководить работой Специализированных Советов. Решение принимаются единогласно Председателем Президиума Совета Министров и его двумя заместителями.
4. Срок полномочий Правительства национального согласия составляет один год с даты принятия Палатой Представителей вотума доверия к Правительству. В случае если в течение этого срока не будет подготовлен окончательный проект конституции, то он автоматически продлевается еще на один дополнительный год и только один раз. В любом случае срок полномочий Правительства заканчивается после формирования исполнительного органа согласно Конституции Ливии или истечения срока его полномочий, в зависимости от того, какое событие наступит раньше.
5. Палата Представителей вправе рассматривать ходатайство о лишении Правительства национального согласия доверия на основании письменного запроса, подписанного 50 ее членами. В таком случае Палата Представителей должна провести консультации с Государственным Советом для достижения консенсуса до начала разбирательства о принятии вотума недоверия. Государственный Совет должен предоставить свое заключение в течение периода не более четырнадцати (14) дней с момента получения обращения. В таком случае решение о вотуме недоверия Правительству национального согласия требует одобрения 150 членами Палаты Представителей.
Статья (2)
1. Принимая во внимание два принципа компетентности и недискриминации, условия, определенные положениями Конституционной Декларации, должны выполняться любым лицом, назначенным в качестве члена Правительства национального согласия:
2. При выборе членов Правительства национального согласия следует уделить внимание географическому представительству, культурным меньшинствам и справедливому представительству женщин и молодежи.
3. Назначенный Премьер-министр и его два заместителя выбирают министров на основании единогласного решения и после созыва консультационной сессии с членами ливийского Политической Диалога.
4. Приложение 1 настоящего Соглашения содержит имена Премьер-министра, его двух заместителей и членов Правительства.
Статья (3)
Премьер-министр, в течение периода не более одного месяца с момента принятия настоящего Соглашения, должен представить Палате Представителей полный согласованный список членов Правительства национального согласия и его программу для полного одобрения, принятия вотума доверия и утверждения программы в соответствии с законными процедурами в течение периода не более десяти (10) дней с момента представления Палате Представителей документов .
Статья (4)
Уход Премьер-министра в отставку, его смерть или возникновение вакансии на его должности по какой-либо причине прекращает полномочия всего Правительства. В таком случае уходящее правительство продолжает функционировать в качестве временного правительства под руководством одного из заместителей после, назначенного Палатой Представителей, до формирования нового правительства. Палата Представителей должна провести консультации с Государственным Советом для достижения консенсуса в течение периода не более десяти (10) дней с момента образования вакансии. Этот выбор утверждается Палатой Представителей .
Статья (5)
1. В случае возникновения вакансии на должности какого-либо Заместителя Премьер-министра по какой-либо причине, Палата Представителей должна провести консультации с Государственным Советом для достижения консенсуса в утверждении новой кандидатуры в течение периода не более десяти (10) дней с момента образования вакансии. Этот выбор утверждается Палатой Представителей.
2. В случае возникновения вакансии на должности министра, который является членом Президиума Совета Министров, Премьер-министр и его заместители должны единогласно выбрать новую кандидатуру в течение периода не более десяти (10) дней с момента образования вакансии. Этот выбор утверждается Палатой Представителей.
Статья (6)
Премьер-министр и его два заместителя вправе сместить любого министра с должности на основании единогласного решения, при этом министр продолжает выполнять свои функции до получения новым кандидатом, представленным Премьер-министром Палате Представителей в течение десяти (10) дней с момента смещения с должности, вотума доверия.
Статья (7)
Правительство национального согласия должно на первом заседании принять правила внутренней процедуры большинством в две трети голосов членов.
Статья (8)
Президиум Совета Министров, который состоит из Премьер-министра, двух Заместителей Премьер-министра и двух министров, ответственных за управление работой Президиума Совета Министров и законодательными вопросами и работой Специализированных Советов, выполняет следующие задачи:
1. Задачи Председателя Президиума Совета Министров
a. Представлять государство в международных отношениях.
b. Проводить аккредитацию представителей государств и иностранных органов в Ливии.
c. Контролировать работу Совета Министров, руководить Советом Министров для исполнения его задач и председательствовать на его собраниях.
d. Издавать законы, принятые Палатой Представителей, в течение двух недель с момента их утверждения.
2. Задачи Президиума Совета Министров:
a. Выполнять функции Верховного Главнокомандующего ливийской армии
b. Назначать и смещать с должности Начальника Службы общей разведки после его утверждения Палатой Представителей.
c. Назначать послов и представителей Ливии в международных организациях по предложению Министра иностранных дел в соответствии с действующим ливийским законодательством.
d. Назначать и смещать с должности высших должностных лиц.
e. Объявление чрезвычайного положения, войны и мира, а также утверждение чрезвычайных мер после их утверждения Национальным Советом обороны и безопасности. Указанные действия должны быть утверждены Палатой Представителей в течение периода не более десяти (10) дней с момента их принятия.
f. Заключать международные соглашения и конвенции после их утверждения Палатой Представителей.
Статья (9)
Совет Министров реализовывает исполнительную власть и обеспечивает нормальное функционирование государственных институтов и структур в соответствии с выполнением следующих задач:
1. разработать и обеспечить реализацию программы Правительства на срок его полномочий с учетом приоритетов, изложенных в Приложении 2 настоящего Соглашения.
2. предлагать законопроекты, необходимые для выполнения задач Совета, и передавать их в Палату Представителей для утверждения.
3. принимать постановления, административные решения и директивы, необходимые для реализации программы Правительства в соответствии с действующим законодательством.
4. управлять национальными вопросами в интересах страны в соответствии с действующими законами, постановлениями и решениями.
5. разрабатывать проект государственного бюджета.
6. разрабатывать и исполнять временные чрезвычайные финансовые меры после проведения необходимых консультаций с Центральным Банком Ливии, Бюро Аудита и соответствующими надзорными органами в соответствии с положениями действующего финансового законодательства.
7. принимать решения о структуре и управлении исполнительными органами и институтами Правительства после проведения консультаций с соответствующими органами,
8. вести переговоры по международным конвенциям и соглашениям
9. выполнять задачи, определенные настоящим Соглашением.
Статья (10)
Правительство национального согласия должно учредить совместный комитет Палаты Представителей, Государственного Совета, Правительства национального согласия и Национального Совета обороны и безопасности, предусмотренный в Конституционной Декларации, для разработки законопроекта, определяющего полномочия Верховного Главнокомандующего ливийской армии и всего командующего состава армии, в течение периода не более трех месяцев с момента начала исполнения своих функций; он должен быть представлен Палате Представителей для утверждения.
Статья (11)
Правительство национального согласия должно сформировать при Президиуме Совета Министров Органа поддержки и расширения возможностей женщин.
Палата Представителей
Статья (12)
Законодательная власть государства, в течение переходного периода, принадлежит Палате Представителей, избранной в июне 2014 года; она должна реализовывать свои полномочия на основании Конституционной Декларации и поправок к ней, внесенных настоящим Соглашением.
Статья (13)
Палата Представителей, избранная в июне 2014 года, наделяется законодательной властью в течение переходного периода, а также полномочиями принимать вотум доверия или недоверия Правительству национального согласия согласно положениям настоящего Соглашения, принимать общий бюджет, осуществлять контроль над исполнительными органами и утверждать государственную политику, предложенную Правительством.
Статья (14)
Представление законопроектов могут осуществлять не менее десяти (10) членов либо Совет Министров. Премьер-министр осуществляет представление законопроектов по утверждению международных конвенций, а также проектов финансовых законов.
Статья (15)
1. Палата Представителей должна провести консультации с Государственным Советом для достижения консенсуса в течение тридцати (30) дней с момента принятия настоящего Соглашения по утверждению следующих высших должностных лиц:
a. Управляющий Центрального Банка Ливии
b. Начальник Бюро Аудита
c. Начальник Органа Административного Контроля
d. Начальник Органа по борьбе с коррупцией
e. Начальник и члены Высшей Национальной Избирательной Комиссии
f. Председатель Верховного Суда.
g. Генеральный Прокурор.
2. После исполнения параграфа 1 настоящей статьи для назначения и смещения с должности высших должностных лиц, указанных в предыдущем параграфе, необходимо одобрение двух третей членов Палаты Представителей.
Статья (16)
Палата Представителей, после воссоединения бойкотирующими членами, должна созвать сессию для обсуждения следующих вопросов:
1. временное местонахождение для созыва Палаты Представителей.
2. пересмотр правил процедуры Палаты Представителей.
3. формирование комитетов Палаты Представителей.
4. решения и законодательные акты, принятые Палатой Представителей.
5. совершенствование законодательной работы в целях повышения эффективности и прозрачности. При этом действия по таким вопросам должны быть предприняты не позднее 1 августа 2015 г.
Статья (17)
1. Должен быть учрежден комитет из членов Палаты Представителей и бойкотирующих членов, который должен провести встречу не позднее 17 июля 2015 г. для согласования процедуры исполнения положений предыдущей статьи настоящего Соглашения, при этом Миссия ООН по поддержке в Ливии должна стимулировать работу комитета.
Статья (18)
Срок полномочий Палаты Представителей согласно Статье 16 настоящего Соглашения продолжается до созыва первой сессии законодательного органа согласно Конституции Ливии.
Высший Государственный Совет
Статья (19)
1. Государственный Совет является высшим консультативным органом государства и осуществляет независимую деятельность согласно положениям Конституционной Декларации, измененной в соответствии с настоящим Соглашением, и действующего ливийского законодательства. Он обладает правосубъектностью юридического лица и финансовой независимостью.
2. Государственный Совет должен предоставить Правительству национального согласия императивное заключение, утвержденное двумя третями голосов, в течение двадцати одного (21) дня после представления законопроектов до их передачи в Палату Представителей. Палата Представителей вправе их принять или отклонить.
3. Государственный Совет должен предоставить Правительству национального согласия консультативное заключение и подготовить необходимые предложения относительно заключения или ратификации международных соглашений.
4. Государственный Совет должен в письменном виде предоставить ответ на запрос Правительства национального согласия в течение двадцати одного (21) дня с даты получения запроса.
Статья (20)
Государственный Совет должен организовать свою работу согласно Приложению 3 настоящего Соглашения.
Статья (21)
На первом собрании Государственный Совет должен выбрать Председателя, двух заместителей и докладчика, а также разработать правила внутренней процедуры. Совет должен проводить периодические собрания, перерыв между которыми не должен быть более тридцати (30) дней.
Статья (22)
1. Штаб-квартира Государственного Совета находится в столице, г. Триполи. Он может проводить собрания в любом другом городе.
2. Срок полномочий Государственного Совета заканчивается после истечения срока полномочий Правительства национального согласия согласно настоящему Соглашению.
Статья (23)
1. Государственный Совет состоит из ста двадцати (120) членов. Они назначаются после проведения консультаций между сторонами Политического диалога по Ливии, при этом девяносто (90) членов назначаются из числа членов Генерального Национального Конгресса, которые были избраны в июле 2012 года с помощью согласованного механизма, предусмотренного в Приложении 3 настоящего Соглашения. Остальные члены Совета назначаются из числа компетентных лиц, которые пользуются уважением и доверием сирийского народа, а также известны своей деятельностью в государственных делах, развитии гражданского общества, местных и племенных общин. При выборе членов следует уделить внимание географическому представительству, культурным меньшинствам и справедливому представительству женщин и молодежи.
2. В случае образования вакансии на должности члена Государственного Совета по какой-либо причине Совет должен назначить нового кандидата на последующей встрече на основании решения, утвержденного двумя третями голосов членов.
Статья (24)
1. Без противоречия законодательным полномочиям Палата Представителей и Государственный Совет должны, за два месяца до завершения работы Ассамблеи по разработке Конституции, создать совместный комитет, задача которого заключается в предложении законов о проведении референдум и общих выборов, а также другого соответствующего законодательства, необходимого для завершения переходного периода. Законопроекты передаются в Палату Представителей для утверждения.
2. Палата Представителей, Государственный Совет и Правительство национального согласия обязуются развивать взаимное сотрудничество и координацию с целью создания необходимой атмосферы для проведения референдума по Конституции и общих выборов, а также для мирной передачи власти.
Статья (25)
Кроме того, Государственный Совет обладает компетенцией изучать и предлагать необходимую политику и рекомендации в следующих сферах:
1. поддержка исполнения Политического Соглашения Ливии.
2. поддержка национального единства.
3. защита основ общества.
4. проекты экономического и социального развития, предусмотренные программой и приоритетами Правительства.
5. борьба с терроризмом, экстремизмом, насилием и дискриминацией.
6. поддержка национального примирения и социального мира с помощью текущих механизмов.
7. добровольное и безопасное возвращение беженцев и перемещенных лиц.
8. роль СМИ в поддержании мира и отрицании культуры насилия и ненависти.
9. поддержка и оказание содействия следственным комиссиям и институтам по борьбе с коррупцией в выполнении их обязанностей.
Статья (26)
1. Государственный Совет предоставляет заключения по другим вопросам, по которым Правительству национального согласия нужна его консультация. С этой целью Совет может готовить необходимые замечания, исследования и отчеты, при этом при подготовке своих предложений он должен руководствоваться стандартами и ограничениями, указанными Правительством.
2. Для выполнения своих задача Совет может создавать специализированные комитеты из числа своих членов.
Статья (27)
Палата Представителей вправе запрашивать заключение Государственного Совета по вопросам, которые она считает целесообразными.
Меры по укреплению доверия
Статья (28)
1. Все стороны настоящего Соглашения обязаны собрать полную информацию о похищенных и пропавших без вести лицах и предоставить ее Правительству национального согласия, которое обязуется учредить независимый орган по вопросам пропавших без вести лиц согласно положениям Закона 1 от 2014 г. в течение шестидесяти (60) дней с момента начала осуществления его деятельности.
2. Все стороны конфликта должны, в течение тридцати (30) дней с момента начала исполнения своих задач Правительством, освободить лиц, задержанных без законных оснований, либо передать их судебным органам, которые примут решение в течение следующих шестидесяти (60) дней о передаче дел таких лиц на рассмотрение судебных органов либо об их освобождении в соответствии с действующим законодательством Ливии и международными стандартами.
3. Все стороны должны участвовать в предоставлении эффективной защиты компетентным судебным органам, а также обеспечить таким органам возможность пересмотра любых дел о задержании или аресте и немедленного освобождения незаконно задержанных или арестованных лиц. Компетентные органы должны применять необходимые правовые процедуры в случае несоблюдения установленных требований.
4. Стороны настоящего Соглашения обязуются обеспечить наделение полномочиями по содержанию задержанных и заключенных исключительно компетентных судебных органов и в официально аккредитованных учреждениях в соответствии с действующим ливийским законодательством.
5. Стороны настоящего Соглашения обязуются работать в направлении исполнения Закона 9 от 2013 г. Об отправлении правосудия в переходный период, который, помимо прочего, предусматривает назначение Совета Следственной и примирительной комиссии в течении девяноста (90) дней с момента вступления в силу настоящего Соглашения.
6. Стороны настоящего Соглашения обязуются обеспечить независимость Национального Совета по гражданским свободам и правам человека и поддерживать его в надлежащем выполнении его функций.
Статья (29)
Все стороны настоящего Соглашения обязуются сотрудничать с Правительством национального согласия и ведомствами ООН, а также другими соответствующими органами в целях оказания содействия беженцам и перемещенным лицам в их добровольном и безопасном возвращении в кратчайшие сроки на свою территорию и обеспечить свободные, безопасные и бесперебойные коммуникации с гуманитарными ведомствами и организациями. Правительство национального согласия обязуется разработать необходимые планы безопасного и достойного возврата внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои города в течение 90 дней с даты вступления в силу решения о прекращении огня.
Статья (30)
В соответствии с настоящим Соглашением все стороны должны соблюдать следующие положения:
1. снять блокаду всех окруженных городов и территорий.
2. Правительство национального согласия должно оказывать гуманитарную помощь территориям и лицам, пострадавшим от текущего конфликта, при этом особое внимание следует уделять городам и территориям, которые пострадали от конфликта в наибольшей степени.
3. способствовать оказанию Правительством национального согласия, институтами гражданского общества или международными организациями гуманитарной помощи нуждающимся и воздерживаться от препятствования такой помощи. Это положение должно исполняться под контролем государства.
Статья (31)
1. Всем сторонам настоящего Соглашения запрещено проводить или участвовать в медиа кампании, нацеленной на разжигание или поддержку какой-либо формы насилия, ненависти или угрозы гражданскому миру и национальному единству.
2. Стороны настоящего Соглашения должны поддерживать использование СМИ для продвижения примирения, терпимости и национального единства.
Статья (32)
1. Правительство национального согласия наделено полной властью и контролем над всей ливийской территорией, всеми аэропортами, морскими портами, наземными дорогами и всей ключевой инфраструктурой ливийского государства.
2. Стороны настоящего Соглашения обязуются утвердить необходимость отслеживать лиц, совершивших преступление с использованием силы против контроля Правительства национального согласия над аэропортами, морскими портами, наземными дорогами и всей ключевой инфраструктурой, а также необходимость их ареста и привлечения к судебной ответственности в соответствии с законом.
3. Все стороны настоящего Соглашения должны оказывать полное содействие при реализации проектов Правительства национального согласия по открытию аэропортов, морских портов и наземных дорог, а также по обеспечению безопасности воздушных, морских и наземных перевозок и навигации. Стороны настоящего Соглашения не имеют права препятствовать осуществлению воздушных, морских и наземных перевозок и навигации.
4. Все стороны обязуются обеспечить безопасность штаб-квартир и имущества Государства и его различных институтов и органов.
Статья (33)
Все ливийцы, и женщины, и мужчины, имеют право свободного передвижения на территории Ливии, а также право путешествовать за границей через аэропорты, морские порты или наземные дороги. Запрещено ограничивать свободу передвижений каких-либо лиц, за исключением случаев, когда такое ограничение предусмотрено действующим ливийским законодательством и основано на приказах компетентных судебных органов.
Статья (34)
Правительство национального согласия должно обеспечить дальнейшую поддержку проекта Национальной Расчетной Системы, предназначенной для выполнения финансовых и административных целей, включая справедливую выплату заработной платы ливийцев в соответствии с действующим ливийским законодательством и без дискриминации.
Мероприятия по укреплению безопасности
Статья (35)
1. Ливийская армия является регулярной военной силой, которая состоит из офицеров, сержантов и солдат. Она выполняет следующие задачи: защита Ливии, поддержание национального единства и предупреждение нарушений конституционной гражданской системы, а также охрана общественного порядка и безопасности.
2. Полиция – гражданский регулярный орган, обладающий судебными полномочиями. Она выполняет следующие задачи: поддержание мира, общественного порядка и общественного здравоохранения; обеспечение безопасности, порядка и исполнения законов и постановлений; борьба с преступностью, предотвращение преступлений, арест преступников; защита жизни, денег и имущества.
3. Правительство национального согласия обязуется активизировать институты безопасности, во главе с армией и полицией, а также поддерживать их развитие на профессиональной и национальной основе с учетом важности вербовки новых элементов, которые могут укрепить потенциал ливийской армии наряду с действующими военными подразделениями и формированиями.
Статья (36)
1. Мероприятия по укреплению внутренней безопасности должны быть направлены на завершение вооруженного конфликта в Ливии, борьбу с террористическими атаками и стабилизацию безопасности в стране.
2. Правительство национального согласия несет ответственность за реализацию мероприятий по обеспечению внутренней безопасности через его официальные органы, такие как армия, полиция и институты безопасности, по согласованию с Национальным Советом обороны и безопасности и при поддержке ООН и международного сообщества, при этом необходимо демонстрировать уважение национального суверенитета Ливии.
3. Мероприятия по обеспечению внутренней безопасности включают:
a. Мероприятия по прекращению огня,
b. Мероприятия по отзыву вооруженных формирований из городов, жилых районов и объектов ключевой инфраструктуры.
c. Мероприятия по контролю за разоружением и размещению оружия и боевых припасов в соответствии с установленными сроками.
d. Мероприятия по борьбе с террористическими угрозами в стране.
e. Механизмы контроля и верификации вышеперечисленных мероприятий.
4. Правительство национального согласия должно предпринимать необходимые шаги для стимулирования стабилизации ситуации в стране и реализации мероприятий по обеспечению безопасности в соответствии с согласованными планами и сроками, прилагаемыми к настоящему Соглашению, в порядке, определенном на основании решений законодательного органа.
Статья (37)
Все мероприятия по обеспечению внутренней безопасности, указанные в настоящем Соглашении, не должны ограничивать усилия Правительства национального согласия, нацеленные на борьбу с террористическими организациями, классифицированными согласно соответствующим резолюциям Совета безопасности; к таким организациям относятся ИСИС – Ансар Аль-Шариат и Aль-Каида.
Статья (38)
Правительство национального согласия, через различные институты, включая армию и полицию, должно принимать необходимые меры для борьбы с террористическими угрозами национальной безопасности и социальному миру Ливии. К ним относится принятие необходимых планов и стратегий, а также механизмов их реализации в соответствии с ливийским законодательством, международным гуманитарным правом и международным правом о правах человека, а также международными резолюциями по борьбе с терроризмом.
Статья (39)
1. Правительство национального согласия, немедленно после получения вотума доверия Палаты Представителей, должно создать и возглавить “Комитет по контролю за реализацией мероприятий по обеспечению внутренней безопасности”. Комитет должен создать подкомитеты и другие необходимые вспомогательные механизмы, принимая во внимание представительство в таких механизмах местных общин, включая женщин и мужчин. Комитет должен представлять Правительству национального согласия периодические отчеты. До формирования Комитета необходимые механизмы для обеспечения безопасности должен определить Комитет безопасности политического диалога по Ливии.
2. Правительство национального согласия, после проведения консультаций с Палатой Представителей и Государственным Советом, вправе запрашивать для Комитета необходимое содействие ООН, международного сообщества и региональных организаций.
3. Задачи Комитета включают:
a. Надзор за реализацией мероприятий по прекращению огня и временной передислокации вооруженных формирований в соответствии с согласованными планами и сроками.
b. Отчеты по расследованию нарушений режима прекращения огня и принятие соответствующих мер в этом отношении.
c. Принятие необходимых решений для отзыва вооруженных формирований из городов, жилых районов и объектов ключевой инфраструктуры, а также разоружения и размещения оружия и боеприпасов.
d. Содействие отзыву вооруженных формирований в специальные районы дислокации за пределами городов и контроль соответствия этих районов плану прекращения огня.
e. Содействие доставке гуманитарной помощи.
f. Принятие необходимых процедур и разработка оперативных планов по реализации настоящего Соглашения.
g. Другие необходимые задачи для реализации деятельности Комитета.
4. Комитет должен разработать механизмы для стимулирования участия общинных лидеров в реализации мероприятий по прекращению огня, передислокации, переводу вооружений и разоружению. Комитет должен проводить необходимые консультации с представителями вооруженных формирований.
5. Комитет безопасности политического диалога по Ливии должен утвердить все оперативные планы, необходимые для реализации мероприятий по обеспечению безопасности, изложенных в настоящем Соглашении. Они должны быть приняты Политическим диалогом по Ливии.
Статья (40)
1. Соглашение о всеобщем и постоянном прекращении огня вступает в силу на всей территории Ливии с даты подписания настоящего Соглашения. Стороны конфликта обязуются немедленно прекратить огонь и блокировать военные действия после вступления в силу соглашения о прекращении огня. Комитет должен контролировать перевод вооружений согласно письменному плану и срокам, которые должны быть согласованы в течение четырнадцати (14) дней с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня.
2. План прекращения огня должен включать определение действий, которые являются нарушением режима прекращения огня, и механизм информирования о нарушениях, а также механизмы исполнения плана прекращения огня.
Статья (41)
1. Вооруженные формирования должны быть отозваны из всех городов и жилых районов, начиная со столицы, г. Триполи, и передислоцированы в специальные и согласованные районы, находящиеся на определенном расстоянии от городов, на основании письменного плана и сроков, которые должны быть согласованы в течение тридцати (30) дней с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня, при этом Комитет разрабатывает для этого необходимые планы.
2. Правительство национального согласия должно принимать необходимые решения в отношении формирования и дислокации подразделений армии и полиции для поддержания безопасности и порядка в районах, из которых были переведены конфликтующие силы, а также для обеспечения безопасности и надлежащего функционирования судебных органов.
Статья (42)
1. Вооруженные формирования должны быть отозваны из всех объектов ключевой инфраструктуры, включая аэропорты, порты, пограничные переходы, объекты нефтяной промышленности, электростанции, ключевые водяные установки и правительственные штаб-квартиры, в специальные и согласованные районы. Правительство национального согласия должно полностью контролировать объекты ключевой инфраструктуры на основании письменного плана и сроков, которые должны быть согласованы в течение тридцати (30) дней с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня, при этом Комитет разрабатывает для этого необходимые планы.
2. Правительство национального согласия должно принимать необходимые действия для формирования и размещения подразделений армии и полиции в целях защиты объектов ключевой инфраструктуры.
Статья (43)
1. Правительство национального согласия, через институты армии и безопасности, в соответствии с соответствующими процедурами и законами и по согласованию с вооруженными формированиями и муниципальными советами, а также с надзорными миссиями ООН, должно собрать все тяжелое и среднее вооружение, а также соответствующую амуницию согласно письменному плану и срокам, которые должны быть согласованы в течение шестидесяти (60) дней с момента вступления в силу соглашения о прекращении огня. Категории оружия и амуниции, а также районы хранения амуниции, которые будут расквартированы, должны быть согласованы в письменном виде, при этом Правительство национального согласия определяет этапы расквартирования и необходимые сроки для его завершения.
2. Правительство национального согласия должно, по согласованию с соответствующими органами, принять необходимые меры для организации владения легкого оружия.
Статья (44)
До исполнения решения о расформировании и определения статуса членов все вооруженные формирования должны соблюдать положения действующего ливийского законодательства, международного гуманитарного права и международного права о правах человека, особенно в отношении защиты гражданского населения, обеспечения свободы и безопасности его передвижения.
Статья (45)
После утверждения Правительство национального согласия является единственным уполномоченным органам по импорту оружия и амуниции в соответствии с международными обязательствами Ливии, включая соответствующие резолюции Совета безопасности ООН.
Статья (46)
Правительство национального согласия должно обеспечить правоохранительным органам исключительное полномочие проводить задержания и аресты, а также реализацию таких полномочий в соответствии с действующим ливийским законодательством, международным правом о правах человека и международным гуманитарным правом. В любом случае, аресты и обыски должны проводиться только на основании письменного ордера компетентного судебного органа, за исключением случаев поимки на месте преступления, когда лицо должно быть немедленно передано компетентному судебному органу. Полномочие проводить аресты и задержания не может быть предоставлено какому-либо вооруженному формированию, и для этого необходимо принять соответствующие правовые меры.
Статья (47)
1. Правительство национального согласия должно работать в направлении реализации действующих законов, решений и постановлений, а также разработать необходимые меры для интеграции и реабилитации членов вооруженных формирований в соответствии с установленными сроками. Оно может представлять Палате Представителей новые законопроекты, необходимые для реализации этой цели.
2. Правительство национального согласия должно соблюдать сроки по учету всех вооруженных формирований.
3. Правительство национального согласия должно работать в направлении разработки стратегий и планов для интеграции и реабилитации членов вооруженных формирований в рамках гражданских и военных государственных институтов, а также предоставить им возможности занятости для достойного существования в ливийском обществе.
4. Члены вооруженных формирований вправе вступить в государственные военные институты в случае выполнения установленных для этого требований.
Статья (48)
Начало реализации мероприятий по обеспечению безопасности в соответствии с положениями настоящего Соглашения должно совпадать с формированием Правительства национального согласия.
Конституционный процесс
Статья (49)
Стороны подтверждают важность завершения конституционного процесса согласно установленным срокам для завершения переходного периода.
Статья (50)
Все стороны обязуются уважать независимость и объективность Ассамблеи по разработке Конституции, а Правительство национального согласия обязуется предпринять необходимые меры для гарантирования безопасности Ассамблеи и создания благоприятной среды, которая обеспечит ее свободную и независимую работу, а также работу механизмов коммуникаций со всеми слоями ливийского общества на территории Ливии и за ее пределами.
Статья (51)
Правительство национального согласия обязуется предоставить необходимую финансовую и логистическую помощь Ассамблее по разработке Конституции, которая позволит ей максимально эффективно выполнять свои задачи и завершить проект постоянной конституции, объединяющей желания и стремления ливийского народа.
Статья (52)

Все стороны призывают Ассамблею по разработке Конституции ускорить разработку Конституции и объявить план и сроки оставшихся стадий своей работы, а также работать в направлении создания механизмов, необходимых для участия в работе Ассамблеи всех культурных меньшинств.
Статья (53)
Ассамблея по разработке Конституции должна получить заключение Палаты Представителей и Государственного Совета о проекте конституции после завершения окончательной версии и до представления Конституции на референдуме. Замечания таких органов должны быть отправлены Ассамблее в письменном виде в течение одного месяца с момента получения проекта конституции.
Статья (54)
Работа Ассамблеи по разработке Конституции должна быть завершена не позднее 24 марта 2016 г. В случае если Ассамблея не сможет завершить свою задачу до такой даты, должен быть сформирован комитет, состоящий из пяти представителей из числа членов Палаты Представителей и Государственного Совета при участии Президиума Совета Министров, в течение двух недель от указанной даты для обсуждения сложившейся ситуации.
Специализированные институты и советы
Статья (55)
Должен быть учрежден высший совет по вопросам местного управления, с расположением в г. Сабха. Его задача состоит в развитии сотрудничества и координации между муниципальными советами и соответствующими компетентными исполнительными органами согласно положениям закона 59/2012 о системе местного самоуправления. Совет также должен работать в направлении исполнения мероприятий по укреплению доверия, предусмотренных в настоящем Соглашении, и создания основ местного самоуправления.
Статья (56)
Правительство национального согласия должно утвердить комиссию реконструкции для координации реконструкции районов, пострадавших от конфликта.
Статья (57)
В течение сорока пяти (45) дней после получения вотума доверия, Правительство национального согласия обязуется представить Палате Представителей законопроект об условиях и системе работы Национальным Советом обороны и безопасности, с учетом создания механизмов, которые позволят Совету поддерживать коммуникации с представителями вооруженных формирований.
Международная поддержка
Статья (58)
Правительство национального согласия вправе потребовать от Совета безопасности принять резолюцию об утверждении настоящего Соглашения и его исполнении, особенно, о предоставлении необходимого международного содействия для его исполнения.
Статья (59)
Правительство национального согласия вправе запрашивать поддержку и содействие Миссии ООН по поддержке в Ливии (UNSMIL) и региональных организаций в разработке и принятии комплексного плана международной поддержки ливийских государственных институтов в течение переходного периода, особенно для укрепления безопасности и стабилизации на всей территории страны, в частности, в столице, Триполи; обеспечения финансовой и экономической стабильности и разрешения тяжелой гуманитарной ситуации, включая статус перемещенных лиц и беженцев. Правительство национального согласия должно сотрудничать с UNSMIL в направлении координации усилий международного сообщества в ходе исполнения настоящего плана с помощью механизма, одобренного Правительством национального согласия, включая создание специализированных подразделений технической помощи при Президиуме Совета Министров.
Статья (60)
Правительство национального согласия, по согласованию с UNSMIL, Лигой арабских государств и региональных организаций, должно организовать в кратчайшие сроки международную конференцию по мобилизации и координации международной поддержки Ливии во всех аспектах, связанных с созданием потенциала, надлежащим управлением и борьбой с терроризмом, с учетом результатов предыдущих конференций в поддержку Ливии, прошедших в Париже и Риме.
Заключительные положения
Статья (61)
1. Стороны настоящего Соглашения обязуются уделять особое внимание превращению столицы, Триполи, в которой находится штаб-квартира Правительства национального согласия, в безопасный город для всех ливийцев, а также активизировать все государственные институты, особенно, полицейскую службу, для выполнения задач по обеспечению безопасности и порядка согласно закону.
2. Стороны Соглашения обязуются уделять особое внимание решению вопросов безопасности города Бенгази. Правительство национального согласия должно учредить в этих целях специальный комитет, который должен подготовить свои рекомендации по мерам безопасности в течение периода не более тридцати (30) дней с момента начала исполнения Правительством своих задач.
3. В рамках исполнения своих обязательств по децентрализации государства и сохранению государственного единства, институты, советы и комиссии, предусмотренные настоящим Соглашением, должны проводить регулярные собрания за пределами своих штаб-квартир, особенно, в городах юга.
Статья (62)
1. Все стороны обязуются не принимать каких-либо действий или решений, которые противоречат положениям настоящего Соглашения. Они также должны поддерживать реализацию настоящего Соглашения любыми средствами и способами.
2. Все стороны обязуются уважать институты, предусмотренные настоящим Соглашением. Они должны поддерживать такие институты и не ограничивать их независимость и предоставленные им полномочия.
Статья (63)
Стороны Соглашения должны уделять особое внимание необходимости развивать сотрудничество и координацию между органами и институтами, предусмотренными настоящим Соглашением, в целях укрепления стабильности, безопасности и национального примирения до принятия Конституции, при этом особое внимание следует уделять обеспечению функционирования институтов с соблюдением общественных интересов. В случае неспособности таких органов или институтов выполнять свои обязательства должно быть принято соответствующее решение в сроки, определенные настоящим Соглашением.
Статья (64)
Президиум Совета Министров должен сформировать комитет специалистов для изучения законов и решений, принятых соответствующие органами после августа 2014 года до принятия настоящего Соглашения, что привело к возникновению правовых, финансовых и административных обязательств для ливийского государства, с целью поиска целесообразных решений.
Статья (65)
Политический диалог по Ливии после принятия настоящего Соглашения вправе созывать, по требованию какой-либо стороны Соглашения, встречу для рассмотрения существенного нарушения положений настоящего Соглашения.
Статья (66)
Правительство национального согласия обязуется предпринимать необходимые меры для учета и возврата оффшорных ливийских денежных средств.
Статья (67)
Конституционная Декларация должна быть изменена в соответствии с положениями настоящего Соглашения в порядке, установленном правовыми процедурами, и согласно предложению, изложенному в Приложении 4 настоящего Соглашения, до 15 июля 2015 года.
Статья (68)
Все стороны обязуются соблюдать принципы международной законности, международного права о правах человека и международного гуманитарного права, решения, принятые Международным судом по уголовным судам, и соответствующие резолюции Совета безопасности.
Статья (69)
Настоящее Соглашение вступает в силу после его принятия и утверждения в полном объеме, а также указания в Приложении:
1. имен Премьер-министра, его Заместителей и членов Правительства.
2. приоритетов Правительства национального согласия.
3. порядка избрания членов Государственного Совета и организации его функций.
4. предложений поправок к Конституционной Декларации.
5. организационных принципов управления финансовой политикой и национальным богатством Ливии.