Сборник исламских конвенций по борьбе с терроризмом

ИСЛАМСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРАВО

Пашков Роман Викторович
КОНВЕНЦИИ ИСЛАМСКОГО МИРА
ПО БОРЬБЕ С ТЕРРОРИЗМОМ

Москва
2007год

ОРГАНИЗАЦИЯ ИСЛАМСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ СЕССИЯ ИСЛАМСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
МИНИСТРОВ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
ИЮЛЬ 1999 ГОДА
Конвенция Организации Исламская конференция
по борьбе с международным терроризмом
Государства-члены Организации Исламская конференция
В соответствии с догмами терпимости исламского шариата, отвергающего все формы насилия и терроризма, в особенности, основанные на экстремизме, и призывающего к защите прав человека, положения которого совпадают с принципами и правилами международного права, основанного на сотрудничестве между народами по укреплению мира;
Следуя высоким моральным и религиозным принципам, и в частности положениям исламского шариата, а также гуманитарному наследию исламской «Уммы»
Соблюдая Устав Организации Исламская конференция, его задачи и принципы, направленные на создание должной атмосферы сотрудничества и взаимопонимания между исламскими государствами, а также соответствующие резолюции ОИК;
Соблюдая принципы международного права и Устав Организации Объединенных Наций, а также соответствующие резолюции ООН о мерах по искоренению международного терроризма, и все другие конвенции и международные инструменты, участниками которых являются государства, присоединившиеся к настоящей Конвенции, и которые призывают к обеспечению суверенности, стабильности, территориальной целостности, политической независимости и безопасности государств, и невмешательства в их международные дела;
Исходя из положений Кодекса поведения Организации Исламская конференция в борьбе с международным терроризмом;
Желая способствовать сотрудничеству между ними в борьбе с террористическими преступлениями, которые угрожают безопасности и стабильности исламских государств и их коренным интересам;
Обязуясь вести борьбу с любыми формами и проявлениями терроризма и искоренять их задачи и причины, направленные на жизни и имущество людей;
Подтверждая законность права народов на борьбу с иностранной оккупацией, колониальными и расистскими режимами любыми способами, включая вооруженное сопротивление с целью освобождения своих территорий и получить права на самоопределение и независимость в соответствии с целями и принципами Устава и резолюций Организации Объединенных Наций;
Полагая, что терроризм является грубым нарушением прав человека, в частности, права на свободу и безопасность, а также препятствует свободному функционированию институтов и социально-экономическому развитию, так как его целью является дестабилизация государств;
Исходя из убеждения, что терроризм не может быть оправдан никоим образом и, следовательно, терроризм должен однозначно осуждаться государствами во всех формах, проявлениях и вне зависимости от его происхождения, мотивов и причин путем прямых или косвенных действий
Признавая растущие связи между терроризмом и организованной преступностью, включая контрабанду оружия, наркотиков, торговлю людьми и практики отмывания денег;
Договорились заключить настоящую конвенцию, призывая все государства-члены Организации Исламская конференция присоединиться к настоящей конвенции
Часть I: Определения и общие положения
Статья 1
Во исполнение настоящей конвенции:
1. «Государство-участник» или «участник» означает любое государство-члена Организации Исламская конференция, которое ратифицировало или присоединилось к настоящей конвенции и представило свои инструменты ратификации или присоединения в Генеральный секретариат Организации.
2. «Терроризм» означает любой акт насилия или угрозу применения насилия независимо от мотивов или намерений, который совершается единолично или коллективно с целью посеять панику среди людей, нанести вред здоровью или жизни людей, их чести, достоинству, свободам, безопасности или правам; подвергнуть опасности, занять или захватить окружающую среду, учреждения, общественное или частное имущество, государственные ресурсы, международные учреждения; создать угрозу стабильности, территориальной целостности, политическому единству или суверенитету независимых государств.
3. «Террористическое преступление» означает совершение, начало совершения или участие в преступлении для реализации террористической цели в любом из государств-участников, против граждан указанных государств, их средств, интересов, иностранных учреждений и граждан, проживающих на их территории, которое преследуется в соответствии с внутренним законодательством этих государств.
4. Преступления, указанные в следующих конвенциях, за исключением тех конвенций, которые не были ратифицированы государствами-участниками и за исключением тех преступлений, которые исключены внутренним законодательством, также рассматриваются как террористические преступления:
a. Конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (Токио, 14.9.1963).
b. Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Гаага, 16.12.1970).
c. Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанная в Монреале 23.9.1971 и Протокол к Конвенции (Монреаль, 10.12.1984).
d. Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов (Нью-Йорк, 14.12.1973).
e. I Международная конвенция о борьбе с захватом заложников (Нью-Йорк, 1979).
f. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1988 года и ее соответствующие положения об актах пиратства в открытом море.
g. Конвенция о физической защите ядерного материала (Вена, 1979).
h. Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации. (Монреаль, 1988)
i. Протокол о борьбе с незаконными актами против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 1988).
j. Конвенция о борьбе с незаконными актами против безопасности морской навигации (Рим, 1988).
k. Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 1997).
l. Конвенция о маркировке пластиковых взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Монреаль, 1991)
Статья 2
a. Борьба народов, включая вооружённую борьбу против иностранной оккупации, агрессии, колониализма и гегемонии, направленная на освобождение и самоопределение в соответствии с принципами международного права, не рассматривается как террористическое преступление.
b. Ни одно из преступлений, перечисленных в предыдущей статье, не рассматривается как политическое преступление.
c. При применении положений настоящей конвенции нижеследующие преступления не рассматриваются как политические, даже если они политически мотивированы:
1. Агрессия против королей и глав государств-участников или против их жён, их предков или потомков.
2. Агрессия против наследных принцев, вице-президентов, заместителей глав правительств или министров любого из государств-участников.
3. Агрессия против лиц, пользующихся международным иммунитетом, включая послов и дипломатов в государствах-участниках и в странах аккредитации.
4. Убийство или ограбление с применением силы отдельных лиц или органов власти, транспортных средств или средств связи.
5. Акты саботажа и уничтожения общественной собственности и имущества, предназначенного для общественного обслуживания, даже в случае если указанные собственность или имущество принадлежит другому Государству-участнику.
6. Преступления, состоящие в изготовлении, контрабанде оружия и боеприпасов или взрывчатых веществ, или владении ими или другими материалами, приготовленными для совершения террористических преступлений.
d. Все формы международных преступлений, включая незаконную торговлю наркотиками и людьми, отмывание денег, направленные на финансирование террористических целей, рассматриваются как террористические преступления.
Часть II: Основы сотрудничества между исламскими
государствами в борьбе с терроризмом
Глава I: В сфере безопасности
Раздел I: Меры по предотвращению и борьбе с терроризмом.
Статья 3
I. Государства-участники обязуются не осуществлять, не инициировать и не участвовать никоим образом в организации, финансировании, совершении, пропаганде или поддержке террористических актов прямым или косвенным образом.
II. Принимая на себя обязательства по предотвращению и борьбе с террористическими преступлении в соответствии с положениями настоящей Конвенции и соответствующим внутренним законодательством и нормами, государства-участники обеспечивают:
(A) Превентивные меры:
1. Исключение возможности использования своих территорий в качестве места планирования, организации, совершения террористических преступлений или инициирования или участия каким-либо способом в указанных преступлениях, включая предотвращение проникновения террористических элементов, их укрывательства или проживания на территории единолично или коллективно, или их размещения, обучения, вооружения, финансирования или предоставления им каких-либо средств.
2. Сотрудничество и координирование действий с остальными государствами-участниками, в частности, с пограничными государствами, в которых совершаются аналогичные или те же террористические преступления.
3. Разработка и укрепление систем, связанных с расследованием перевозок, ввоза, вывоза, хранения и использования оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также других средств применения агрессии, убийства и уничтожения, и укрепление пограничного и таможенного контроля с целью пресечения их перемещения из одного государства-участника в другое или в иные государства, если они не предусмотрены для особых законных целей.
4. Разработка и укрепление систем, связанных с порядком наблюдения, обеспечением безопасности государственных границ, сухопутных, морских и воздушных путей для предотвращения проникновений.
5. Укрепление систем обеспечения безопасности людей, жизненно важных конструкций и средств общественного транспорта
6. Укрепление безопасности, сохранности и защита лиц, являющихся сотрудниками дипломатических и консульских служб и миссий, а также региональных и международных организаций, аккредитованных в государствах-участниках согласно соответствующим конвенциям и нормам международного права.
7. Содействие деятельности служб безопасности и ее согласование с деятельностью служб безопасности всех других государств-участников в соответствии с внутренними правилами данных служб, направленное на раскрытие целей террористических групп и организаций, перехвата их планов и определения степени опасности, которую они представляют безопасности и стабильности.
8. Формирование базы данных каждым государством-участником с целью сбора и анализа сведений о террористических преступниках, группах, движениях и организациях и отслеживания событий, связанных с явлением терроризма, и примеров успешной борьбы против терроризма. Кроме того, государства-участники обеспечивают обновление указанной информации и обмениваются ею с компетентными органами других государств в рамках, предусмотренных законодательством и нормативными актами всех государств.
(B) Меры борьбы:
1. Задержание и наказание лиц, совершающих террористические преступления согласно национальному законодательству или их экстрадиция в соответствии с положениями настоящей Конвенции или других конвенций, заключенных между заинтересованными государствами.
2. Обеспечение безопасности лиц, служащих в области уголовного судопроизводства, а также свидетелей и следователей.
3. Обеспечение безопасности источников информации и свидетелей террористических преступлений.
4. Оказание необходимой поддержки лицам, пострадавшим от терроризма.
5. Установление активного сотрудничества между заинтересованными ведомствами государств-участников и их гражданами в области борьбы с терроризмом, включая предоставление надлежащих гарантий и надлежащих вознаграждений с целью мотивировать сообщения о террористических актах, предоставление информации для их выявления и участие в задержании террористов.
Раздел II: Сферы сотрудничества исламских государств
для предотвращения и борьбы с террористическими преступлениями.
Статья 4
Государства-участники сотрудничают между собой с целью предотвращения и борьбы с террористическими преступлениями, руководствуясь соответствующим законами и нормативно-правовыми актами каждого из государств в следующих сферах:
Первое: Обмен информацией
1. Государства-участники обязуются осуществлять взаимный обмен информацией, касающейся:
a. Деятельности и преступлений, совершенных террористическими группами, их руководителей, членов, центров управления, обучения, средств, источников финансирования и оружия, видов используемого оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также других средств и способов нападения, убийства и разрушения.
b. Способов коммуникации и пропаганды, используемых террористическими группами, методов их деятельности, перемещений их руководителей, членов и документов, которые они используют при перемещении.
2. Государства-участники незамедлительно сообщают другому государству-участнику известную им информацию о всех террористических преступлениях, совершенных на их территории с целью подорвать интересы данного государства или его граждан, и предоставить информацию об обстоятельствах совершения преступления, преступниках, имеющих к нему отношение, о пострадавших, убытках, устройствах и способах совершения преступления, не внося изменений в результаты расследования и допросов.
3. Государства-участники обмениваются информацией с другими сторонами в целях борьбы с террористическими преступлениями и передачи государству-участнику или иным государствам все имеющиеся сведения или данные, которые могут предотвратить совершение террористических преступлений на его территории или против его граждан, населения, интересов.
4. Государства-участники предоставляют другим государствам-участникам имеющиеся сведения или данные, которые могут
a. Содействовать задержанию лиц, обвиняемых в совершении террористического преступления против интересов данной страны или подозреваемых в совершении подобных действий путем оказания помощи, участия в заговоре, подстрекательства или финансирования.
b. Содействовать конфискации всех видов оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, устройств или денежных средств, направленных или приготовленных для совершения террористического преступления.
5. Государства-участники обязуются соблюдать конфиденциальность информации, которой они обмениваются, и воздерживаться от передачи указанной информации государствам, не являющимся участниками настоящей конвенции, или иным сторонам без предварительного согласия государства, которое является источником указанной информации.
Второе: Расследование
Каждое Государство-участник обязуется содействовать сотрудничеству с другими государствами-участниками и оказывать помощь при проведении следственных мероприятий в виде задержания беглых подозреваемых или лиц, приговоренных к отбыванию наказания за совершение террористических преступлений в соответствии с законами и нормативно-правовыми актами каждого государства.
Третье: Обмен опытом
1. Государства-участники сотрудничают в проведении и обмене исследовательскими наработками по предотвращению терроризма и обмениваются опытом в сфере борьбы с терроризмом.
2. Государства-участники осуществляют взаимное сотрудничество в рамках своих возможностей с целью предоставления посильной технической помощи при подготовке программ или проведении совместных учебных семинаров с одним или несколькими Государствами-участниками в случае возникновения потребности в специалистах по борьбе с терроризмов для совершенствования их теоретического и практического потенциала и повышения уровня эффективности их деятельности.
Четвертое: Образовательная и информационная сферы
Государства-участники осуществляют сотрудничество относительно:
1. Содействия информационной деятельности и поддержки средств массовой информации с целью противостояния несправедливой кампании против исламской религии и защиты образа терпимости ислама, раскрытия угрозы, которую террористические группы представляют для стабильности и безопасности исламских государств.
2. Включения высоких человеческих ценностей, отвергающих террористическую деятельность, в образовательные программы государств-участников.
3. Оказания поддержки для соответствия современности путем формулирования теоретических основ понятия «иджитихад», которое является отличительной чертой ислама.
Глава II: Судебная сфера
Раздел I: Экстрадиция преступников
Статья 5
Государства-участники обязуются выдавать лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений, в отношении которых одним из этих государств подано ходатайство об экстрадиции в соответствии с положениями и условиями настоящей Конвенции.
Статья 6
Экстрадиция запрещена в следующих случаях:
1. В случае если преступление, служащее основанием для требования о выдаче преступника, по законодательству государства-участника, получившего требование о выдаче преступника, рассматривается как политическое или не ущемляет положения абзацев 2 и 3 Статьи 2 настоящей Конвенции, в соответствии с которыми требуется экстрадиция.
2. Если преступление, в связи с которым требуется выдача преступника, связано только с нарушением воинской повинности.
3. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, было совершено на территории государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, за исключением случаев, когда преступление было совершено в ущерб интересам ходатайствующего государства, и законодательство этого государства предусматривает преследование и применение наказания за совершение таких преступлений, при условии, что государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не начало проводить расследование или судебное преследование.
4. Если в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, или в каком-либо другом государстве относительно преступления было вынесено окончательное решение, имеющее статус вступившего в законную силу решения.
5. Если после доставки преступника согласно требованию о выдаче судебное расследование прекращается или наказание, в соответствии с законодательством ходатайствующего государства, не назначается из-за срока давности.
6. Если преступление совершено за пределами территории ходатайствующего государства лицом, не являющимся гражданином данного государства, и законодательство государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает наказания за этот вид преступлений, совершенных за пределами его территории указанным лицом.
7. Если ходатайствующим государством объявлена амнистия преступникам, которая распространяется на преступление, о котором идет речь;
8. Если правовая система государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает экстрадиции своих граждан. В таком случае государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, преследует в судебном порядке лиц, совершивших в любом из государств-участников террористическое преступление, за которое в обоих государствах предусматривается наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год и более. Гражданство требуемого к выдаче лица определяется на дату совершения преступления, о котором идет речь, и в таком случае используются результаты расследования, предпринятого ходатайствующим государством.
Статья 7
Если требуемое к выдаче лицо находится под следствием, привлечено к судебной ответственности или уже осуждено за другое преступление в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, следствие доводится до конца, суд завершается и приговор приводится в исполнение. Тем не менее, государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, может осуществить временную выдачу преступника для проведения дознания или судебного рассмотрения при условии его возвращения в указанное государство до отбывания срока наказания, назначенного ему в ходатайствующем государстве.
Статья 8
В целях осуществления экстрадиции преступников в соответствии с настоящей Конвенцией не учитываются различия, существующие во внутреннем законодательстве государств-участников при определении правовой формы преступления как тяжкого уголовного преступления или мисдиминора или предусмотренной за него меры наказания.
Раздел II: Передача права судебного преследования
Статья 9
Любое из государств-участников может потребовать от других государств-участников осуществлять на своей территории судебное преследование действий, связанных с террористическим преступлением, в частности:
a. Заслушивать показания свидетелей и снимать показания в качестве доказательств;
b. Осуществлять судебное делопроизводство;
c. Осуществлять обыски и задержания;
d. Производить осмотр места происшествия и анализировать доказательства;
e. Получать соответствующие документы и выписки или заверенные копии указанных документов.
Статья 10
Каждое из государств-участников обязуется осуществлять передачу права судебного преследования за террористические преступления, однако в указанной помощи может быть отказано в одном из двух нижеуказанных случаев:
a. Если требование относится к преступлению, подлежащему расследованию или судебному преследованию в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
b. Если удовлетворение требования может нанести вред суверенности, безопасности или общественному порядку в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
Статья 11
Требование о передаче права судебного преследования незамедлительно выполняется в соответствии с положениями внутреннего законодательства государства, которому предъявлено такое требование. Государство, о котором идет речь, вправе задержать выполнение требования до момента завершения расследования или судебного преследования, связанного с тем же преступлением, или до момента, когда обстоятельства, препятствующие выполнению указанного требования, прекратят свое существование, при условии уведомления ходатайствующего государства об указанной задержке.
Статья 12
В передаче права судебного преследования за совершение террористического преступления не может быть отказано на основании правил соблюдения конфиденциальности операция банковских и финансовых учреждений. Передача права судебного преследования производится по правилам государства, предъявившего требование.
Статья 13
Меры, принимаемые путем передачи права судебного преследования в соответствии с положениями настоящей конвенции, имеют такую же юридическую силу, как если бы они принимались компетентным органом государства, предъявившего требование о передаче права судебного преследования. Результат передачи права судебного преследования может использоваться только в целях, для которых осуществлена указанная передача права судебного преследования.
Раздел 3: Сотрудничество в судебной сфере
Статья 14
Государства-участники предоставляют остальным государствам-участникам всестороннюю и необходимую поддержку при осуществлении расследований и судебных разбирательств в связи с террористическими преступлениями.
Статья 15
1. В случае если одно из государств-участников обладает необходимой юрисдикцией для преследования лица, подозреваемого в совершении террористического преступления, указанное государство вправе потребовать от государства, в котором находится подозреваемый, совершения процессуальных действий по отношению к указанному лицу по соглашению с этим государством и при условии, что мерой наказания за совершенное преступление, предусмотренной законодательством этого государства, является лишение свободы минимальным сроком на один год или более суровая мера. Ходатайствующее государство в этом случае предоставляет государству, которому предъявляется такое требование, все следственные документы и доказательства, связанные с преступлением, о котором идет речь.
2. Расследование или судебное преследование осуществляется на основании обвинения или обвинений, предъявленных подозреваемому лицу ходатайствующим государством в соответствии с законодательством государства, осуществляющего судебное преследование, и в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
Статья 16
Предъявление ходатайствующим государством требования о судебном преследовании согласно параграфу (1) предыдущей статьи влечет за собой приостановление предпринимаемых мер по преследованию, расследованию и наказанию подозреваемого, за исключением мер, которые необходимо предпринять в целях осуществления сотрудничества и оказания поддержки в судебной сфере, или передачи права судебного преследования, необходимого для применения наказания в государстве, которому предъявлено требование о проведении судебного разбирательства.
Статья 17
1. Принимаемые как в ходатайствующем государстве, так и в государстве, где осуществляется судебное разбирательство, меры регулируются законодательством того государства, в котором они осуществляются, и имею такую юридическую силу, какая предусмотрена указанным законодательством.
2. Ходатайствующее государство вправе единожды или неоднократно судить лицо, подлежащее преследованию в судебном порядке, если государство, которому предъявлено требование о судебном преследовании, отклоняет данное требование.
3. Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий, во всех случаях обязуется уведомить ходатайствующее государство о предпринятых им действиях относительно выполнения указанного требования и результатах расследования и судебного разбирательства.
Статья 18
Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий может принимать любые меры и шаги, предусмотренные законодательством, в отношении подозреваемых лиц как до, так и после получения указанного требования.
Раздел 4: Изъятие средств и доходов, полученных путем
совершения преступления
Статья 19
В случае принятия решения о выдаче требуемого лица государство-участник обязуется передать ходатайствующему государству имущество, использованное при совершении террористического преступления и доходы, полученные вследствие или связанные с совершением указанного преступления, вне зависимости от того, принадлежат ли они лицу, подлежащему выдаче, или третьим лицам.
Статья 20
Государство, которому предъявлено требование о передаче имущества и доходов, вправе принимать любые необходимые меры предосторожности для отмены своего обязательства по их передаче. Это государство также может временно удерживать имущество или доходы, если таковые необходимы в процессе уголовного преследования и, на том же основании, передавать таковые ходатайствующему государству при условии их возвращения.
Раздел 5: Обмен доказательствами
Статья 21
Государства-участники обязуются предоставить доказательства и результаты совершения на их территории террористических преступлений против другого государства-участника для изучения в свои компетентные органы, при этом они могут воспользоваться помощью других государств-участников. Кроме того, государства-участники принимают меры по сохранению указанных доказательств и обеспечению их юридической действительности. Эти государства могут передавать информацию государству, против интересов которого было совершено преступление. Государства-участники или государства, которые оказывают помощь, не вправе передавать указанную информацию третьим лицам.
ЧАСТЬ III: Механизмы развития сотрудничества
Глава I: Порядок экстрадиции
Статья 22
Требования об экстрадиции предъявляются непосредственно по дипломатическим каналам или через министров юстиции государств-участников или лиц, занимающих равнозначные должности.
Статья 23
Требование об экстрадиции предъявляется в письменной форме и включает:
1. Оригинал или заверенную копию обвинительного заключения или ордера на арест или других документов, имеющих аналогичную силу и выданных в порядке, предусмотренном законодательством ходатайствующего государства;
2. Описание действий, в связи с которыми предъявляется требование об экстрадиции, содержащие указание времени и места их совершения, их юридическое обозначение и указание применимых правовых норм, в сопровождении копии соответствующих правовых норм.
3. Как можно более точное описание лица, к которому относится требование об экстрадиции, наряду с любыми иными сведениями, которые могут быть использованы для установления его личности и гражданства.
Статья 24
1. Судебные органы ходатайствующего государства могут обращаться к государству, которому предъявляется требование об экстрадиции, используя любой способ письменной связи с просьбой о предварительном задержании лица до предъявления требования об экстрадиции.
2. В вышеуказанных случаях государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, имеет право на временное заключение под стажу указанного лица. В случае если требование об экстрадиции не предъявляется в сопровождении необходимых документов, указанных в предыдущей статье, лицо, об экстрадиции которого идет речь, не может содержаться под стражей более 30 дней со дня ареста.
Статья 25
Ходатайствующее государство предъявляет требование в сопровождении документов, указанных в статье 24 настоящей конвенции. В случае если государство, получившее требование об экстрадиции, посчитает его обоснованным, компетентные органы этого государства принимают решение об удовлетворении этого требования в соответствии с собственным законодательством и незамедлительно сообщают о своем решении ходатайствующему государству.
Статья 26
• Во всех случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, период предварительного заключения под стражу не превышает 60 дней со дня ареста.
• В течение периода, оговоренного в предыдущем параграфе, не исключается возможность временного освобождения, при условии, что государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, принимает все меры, которые оно посчитает необходимыми, чтобы не позволить скрыться лицу, подлежащему экстрадиции.
• Указанное освобождение не исключает возможность повторного ареста лица, о котором идет речь, или его экстрадиции после последующего получения требования об экстрадиции.
Статья 27
В случае если государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, посчитает, что ему требуется дополнительные пояснения, чтобы правильно определить смысл положений настоящей главы, это государство соответствующим образом уведомляет ходатайствующее государство; при этом устанавливается дата предоставления необходимых пояснений.
Статья 28
В случае если государство получает несколько требований об экстрадиции от разных государств, в связи с одним или несколькими преступлениями, решение принимается после рассмотрения всех обстоятельств и, в частности, возможности последующей экстрадиции, соответствующих дат получения требований, относительной тяжести преступлений и мест их совершения.
Глава II: Порядок передачи права судебного преследования
Статья 29
Требование о судебных полномочиях содержит следующие сведения:
1. Компетентный орган, предъявляющий требование.
2. Суть требования и причины для предъявления требования.
3. Сведения о личности и гражданстве лица, являющегося субъектом требования о передаче права судебного преследования (по возможности).
4. Описание преступления, в связи с которым предъявляется требование о передаче права судебного преследования, его юридическое обозначение, мера наказания, предусмотренная за его совершение, и по возможности максимальное количество информации об обстоятельствах, которые могут способствовать надлежащему выполнению переданных судебных полномочий.
Статья 30
1. Требование о передаче права судебного преследования направляется министерством юстиции ходатайствующего государства в министерство юстиции государства-получателя; ответ на требование направляется тем же способом.
2. В случае крайней необходимости требование о передаче права судебного преследования направляется судебными органами ходатайствующего государства непосредственно в судебные органы государства-получателя. Одновременно копия указанного требования направляется в министерство юстиции этого государства. Требование в сопровождении документов относительно его выполнения возвращается способом, указанным в предыдущем параграфе.
3. Требование о передаче права судебного преследования может быть отправлено судебными органами непосредственно в компетентный орган государства-получателя. Ответы могут передаваться непосредственно через указанный орган.
Статья 31
Требования о передаче судебных полномочий и сопровождающие их документы должны содержать подпись, печать или заверительную надпись компетентного органа. Указанные документы освобождаются от всех формальных предписаний, которые могут быть предусмотрены законодательством государства-получателя.
Статья 32
В случае если орган, получивший требование о передаче судебных полномочий, не обладает необходимой компетенцией для принятия решения относительно указанного требования, требование автоматически передается в компетентный орган данного государства. В случае если требование было направлено непосредственно, ходатайствующее государство получает уведомление таким же образом.
Статья 33
Отклонение требования о передаче судебных полномочий должно сопровождаться изложением причин отказа.
Глава III: Меры по защите свидетелей и экспертов
Статья 34
В случае если, согласно оценке ходатайствующего государства, появление определенного свидетеля или эксперта в судебном органе является чрезвычайно важным, этот факт указывается в требовании. В требовании или судебной повестке указывается примерная сумма содержания и дорожных расходов и расходов на питание и содержится обязательство по их оплате. Государство, которому предъявляется требование о передаче судебных полномочий, вызывает свидетеля или эксперта явиться и уведомляет ходатайствующее государство о его/ее ответе.
Статья 35
1. Свидетель или эксперт, не явившийся в суд по вызову, не несет наказание в виде штрафа или принудительных мер, даже если в судебной повестке указано обратное.
2. Если свидетель или эксперт прибывает на территорию ходатайствующего государства добровольно, ему направляется судебная повестка в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
Статья 36
1. Свидетели или эксперты не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории ходатайствующего государства в связи с действиями или приговорами, предшествовавшими их выезду их государства, получившему требование о передаче судебных полномочий, вне зависимости от его гражданства до тех пор, пока их явка в судебные органы этого государства вызвана получением судебной повестки.
2. Свидетели или эксперты, вне зависимости от их гражданства, явившиеся в судебные органы ходатайствующего государства в связи с получением судебной повестки не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории этого государства в связи с действиями или приговорами, не указанными в судебной повестке и предшествовавшими отъезду этих лиц из государства, получившему требование о передаче судебных полномочий.
3. Неприкосновенность, о которой говорится в настоящей статье, прекращается, если свидетель или эксперт, находящийся в розыске, имея возможность покинуть страну, остается на территории ходатайствующего государства на протяжении более 30 календарных дней после того, как его присутствие в судебных органах больше не требуется, и если, покинув территорию ходатайствующего государства, это лицо самовольно вернулось обратно.
Статья 37
1. Ходатайствующее государство принимает все необходимые меры по защите свидетелей и экспертов от огласки, которая может повредить им, членам их семей или их имуществу в результате дачи ими свидетельских показаний, в частности:
a. Обеспечение конфиденциальности сведений о дате, месте и способе их прибытия в ходатайствующее государство;.
b. Обеспечение конфиденциальности сведений о их месте жительства, перемещениях и посещаемых ими местах.
c. Обеспечение конфиденциальности свидетельских показаний и сведений, предоставляемых ими в компетентные судебные органы.
2. Ходатайствующее государство обязуется принять меры по обеспечению безопасности свидетелей и экспертов и членов их семей, необходимость которых определяется ситуацией, обстоятельствами дела, в связи с которыми они вызываются в суд и видов предполагаемых рисков.
Статья 38
1. В случае если свидетель или эксперт, появление которого необходимо в соответствии с требованием ходатайствующего государства, находится в местах лишения свободы в государстве, получившем требование о передаче судебных полномочий, он может быть временно перемещен в место проведения судебного разбирательства для дачи свидетельских показаний согласно условиям и в порядке, определяемом государством, получившим требование о передаче служебных полномочий. В указанном перемещении может быть отказано, если:
a. Свидетель или эксперт не дает своего согласия;
b. Его присутствие на территории государства, получившего требование о передаче судебных полномочий, необходимо в связи с уголовным судопроизводством;
c. Его перемещение продлит срок его пребывания в местах лишения свободы;
d. Существуют аргументы против его перемещения.
2. Свидетели или эксперты, перемещаемые таким образом, продолжают находиться под стражей на территории ходатайствующего государства до того момента, когда они возвращаются в государство, получившее требование о передаче судебных полномочий, если только последнее не потребует его освобождения.
ЧАСТЬ IV: ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 39
Настоящая конвенция подлежит ратификации или присоединению нижеподписавшимися государствами; инструменты ратификации или присоединения предоставляются в Генеральный секретариат Организации Исламская конференция в течение тридцати дней после указанной ратификации или присоединения. Генеральный секретариат уведомляет государства-участники о получении каждого указанного инструмента и о дате его получения.
Статья 40
1. Настоящая конвенция вступает в силу на тридцатый день после дня предоставления в Генеральный секретариат Организации Исламская конференция инструмента ратификации или присоединения седьмым по счету государством.
2. Настоящая Конвенция вступает в силу для остальных арабских государств только после того, как будут предоставлены их инструменты ратификации или присоединения и со дня их предоставления пройдет 30 дней.
Статья 41
Государства-участники не вправе вносить оговорки, прямо или косвенно нарушающие положения настоящей конвенции или противоречащие ее задачам.
Статья 42
1. Государство-участник может заявить о выходе из настоящей Конвенции только посредством письменного заявления, направленного Генеральному секретарю Организации Исламская конференция.
2. Выход из конвенции вступает в силу по истечении шести месяцев со дня направления заявления Генеральному секретарю.
Настоящая конвенция составлена на английском, арабском и французском языках, при этом каждая версия имеет равную силу; оригинал находится на хранении в Генеральном секретариате Организации Исламская конференция, которая обязуется зарегистрировать ее в Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 102 Устава ООН.
Генеральный секретариат направляет заверенные копии настоящей конвенции государствам-членам Организации Исламская конференция.

ЛИГА АРАБСКИХ ГОСУДАРСТВ
КОНВЕНЦИЯ АРАБСКИХ ГОСУДАРСТВ
О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ТЕРРОРИЗМА
Принята Советом министров внутренних дел
и Советом министров юстиции арабских государств
Каир, апрель 1998 года
Преамбула
Нижеподписавшиеся арабские государства,
Желая содействовать взаимному сотрудничеству в предотвращении террористических преступлений, которые представляют угрозу безопасности и стабильности арабского народа и угрожают его жизненным интересам,
Сохраняя приверженность высочайшим нравственным и религиозным принципам и, в частности, догматам исламского шариата, а также гуманитарному наследию арабского народа, отвергающему насилие и терроризм в любой форме и выступающему за защиту прав человека, что соответствует принципам международного права, основанных на сотрудничестве между народами в борьбе за мир,
Сохраняя приверженность Пакту Лиги арабских государств, Уставу Организации Объединенных Наций и всем другим международным конвенций и инструментов, в которых принимают участие страны, являющиеся государствами-участниками настоящей конвенции,
Подтверждая право любого народа противостоять иностранной оккупации и агрессии любыми способами, включая вооруженное сопротивление, для освобождения своих территорий и защиты права на самоопределение и независимость таким образом, чтобы сохранить территориальную целостность всех арабских государств, и с тем, чтобы вышеописанные действия соответствовали целям и принципам Устава ООН и резолюциям этой Организации.
Пришли к соглашению подписать настоящую конвенцию и призвать все арабские государства, не принявшие участие в ее создании, присоединиться к настоящей конвенции.
Часть первая: Определения и общие положения
Статья 1
Нижеследующие понятия имеют значение согласно приведенным определениям;
1. Государство-участник
Любое государство-член Лиги арабских государств, которое ратифицировало настоящую конвенцию и представило свои ратификационные грамоты в Генеральный секретариат Лиги.
2. Терроризм
Любой акт насилия или угроза применения насилия, независимо от причин или целей, совершаемые единолично или коллективно с целью вызвать панику у людей, посеять страх нанесением им увечий или угрожая их жизни, свободе или безопасности, нанести вред окружающей среде или общественным или частным зданиям или имуществу, захватить их или подвергнуть опасности природные ресурсы.
3. Террористическое преступление
Любое преступление или попытка к совершению преступления в террористических целях в любом из государств-участников против их народов, имущества или интересов, влечет наказание в соответствии с внутренним законодательством государства. Преступления, оговоренные в следующих конвенциях, за исключением тех конвенций, которые не были ратифицированы государствами-участниками и за исключением тех преступлений, которые исключены внутренним законодательством, также рассматриваются как террористические преступления:
а. Токийская конвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов от 14 сентября 1963 года;
б. Гаагская конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов от 16 декабря 1970 года;
в. Монреальская Конвенция о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации от 23 сентября 1971 года и Протокол к Конвенции от 10 мая 1984 года;
г. Конвенция о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов от 14 декабря 1973 года;
д. Международная конвенция о борьбе с захватом заложников от 17 декабря 1979 года;
е. Положения Конвенции ООН по морскому праву 1982 года относительно пиратства в открытом море.
Статья 2
а. Все виды борьбы любыми способами, включая вооруженное сопротивление, против иностранной оккупации и агрессии, направленное на освобождение и защиту права на самоопределение в соответствии с принципами международного права, не рассматриваются как преступление. Настоящее положение не относится к актам, наносящим ущерб территориальной целостности любого арабского государства.
б. Ни одно из террористических преступлений, указанных в предыдущей статье не рассматривается как политическое преступление. В случаях применения настоящей Конвенции ни одно их следующих преступлений не рассматривается как политическое преступление, даже в случае их совершения по политическим мотивам:
в. Нападения на монархов, глав государств или правителей государств-участников или на их супругов и членов их семей;
г. Нападения на наследников престола, вице-президентов, премьер-министров или министров любого из стран-участников;
д. Нападения на лиц, обладающих дипломатической неприкосновенностью, включая послов и дипломатов, служащих или аккредитованных в государствах-участниках;
е. Преднамеренное убийство или похищение с применением силы, направленной против физических лиц, органов власти или транспортных средств и средств связи;
ж. Акты саботажа и разрушения государственного имущества и имущества, предназначенного для общественного использования, даже в случаях, когда она принадлежит другому государству-участнику;
з. Изготовление, незаконная торговля или владение оружием, боеприпасами или взрывчатыми веществами и другими средствами, которые могут использоваться для совершения террористических преступлений.
Часть вторая: Принципы сотрудничества арабских
народов для предотвращения терроризма
Глава I: Обеспечение безопасности
Раздел I: Меры по предупреждению и предотвращению
террористических преступлений:
Статья 3
Государства-участники обязуются не организовывать, финансировать или совершать террористических актов и не способствовать им никоим образом. Прилагая все усилия для предупреждения и предотвращения террористических преступлений в соответствии с национальным законодательством и порядком, государства-участники предпринимают следующие действия:
I. Превентивные меры:
1. Предотвращать использование своих территорий в качестве баз для планирования, организации, совершения, покушения или участия в террористических преступлениях любым способом. Это означает предотвращение деятельности террористов путем недопустимости проникновения или проживания на их территории либо отдельных лиц, либо групп террористов, их размещения или предоставления им убежища, их обучения, вооружения, финансирования или предоставления им любой помощи;
2. Объединять и координировать действия государств-участников, в частности соседних стран, в которых совершаются аналогичные или сходные террористические преступления;
3. Развивать и укреплять способы выявления перемещения, ввоза, вывоза, хранения и использования оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других средств применения насилия, убийства и уничтожения, а также порядок их провоза через таможенные и пограничные органы для обеспечения их движения из одного государства-участника в другое или в другие страны на исключительно законных основаниях;
4. Развивать и укреплять методы контроля и обеспечения безопасности границ и наземных и воздушных пограничных пунктов с целью предотвращения незаконного пересечения границ;
5. Укреплять механизмы обеспечения безопасности и защиты выдающихся людей, общественных строений и общественного транспорта;
6. Обеспечивать защиту, безопасность и охрану лиц, облеченных дипломатическими и консульскими полномочиями согласно соответствующим международным соглашениям в данной области;
7. Укреплять информационную деятельность, связанную с обеспечением безопасности и координировать указанную деятельность с действиями каждого государства, осуществляемыми в соответствии с информационной политикой государства, с целью выявления террористических групп и организаций, воспрепятствования схемам их деятельности и демонстрации опасности, которую они представляют для безопасности и стабильности;
8. Создавать в каждом из государств-участников базу данных для сбора и анализа информации, касающейся террористических образований, групп, движений и организаций и отслеживания событий, связанных с явлением терроризма и с опытом борьбы с терроризмом, постоянно обновлять указанную информацию, предоставлять указанную информацию в компетентные органы государств-участников в рамках, предусмотренных национальным законодательством, и в установленном порядке;
II. Меры по предотвращению
1. Задержание лиц, совершивших террористические преступления и их наказание согласно положениям настоящей конвенции или любого двустороннего договора между ходатайствующим государством и государством, к которому обращено ходатайство;
2. Обеспечение эффективной защиты лиц, работающих в сфере уголовного судопроизводства;
3. Обеспечение эффективной защиты источников информации о террористических преступлениях и свидетелей таких преступлений;
4. Оказание необходимой помощи пострадавшим от терроризма;
5. Осуществление эффективного сотрудничества между соответствующими организациями и общественностью для борьбы с терроризмом путем, в частности, установление адекватных вознаграждений за сообщение о терактах, предоставление информации, полезной следствию и содействие аресту преступников.
Раздел II: Сотрудничество арабских государств
в сфере предупреждения и предотвращения
террористических преступлений
Статья 4
Государства-участники сотрудничают с целью предупреждения и предотвращения террористических преступлений в соответствии с внутренним законодательством и правовыми нормами каждого государства, как указано далее:
Обмен информацией
1. Государства-участники прилагают все усилия для обеспечения обмена между ними информацией о:
a. Деятельности и преступлениях террористических групп и их руководителей и членов; расположения центров их деятельности и обучения; способов и источников их финансирования и вооружения; используемых ими видов оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и других способов применения насилия, убийства и уничтожения;
b. Средствах коммуникации и пропаганды, используемых террористическими группами; способах совершения преступлений; передвижениях их руководителей и членов и о документах, которые они используют при перемещении.
2. Каждое государство-участник обязуется своевременно предоставлять другому государству-участнику имеющуюся информацию о террористических преступлениях, совершаемых на его территории и наносящих вред интересам этого государства или его граждан, и включать в указанную информацию сведения об обстоятельствах, сопутствующие совершению преступления, совершающих его лицах, пострадавших, причиненном ущербе и средствах и методах его совершения, в степени, необходимой для проведения расследования и дознания.
3. Государства-участники обязуются сотрудничать на взаимной основе в обмене информацией для предотвращения террористических преступлений и своевременно сообщать другим государствам-участникам имеющуюся информацию или данные, которые могут предотвратить совершение террористических преступлений на их территории, против их граждан, населения или интересов.
4. Все государства-участники обязуются предоставлять другим государствам-участникам имеющуюся у них информацию или данные, которые могут:
a. Содействовать задержанию лица или лиц, обвиняемых в совершении террористического преступления против интересов государства или подозреваемых в совершении такого преступления путем оказания помощи, подстрекательства, участия в сговоре или призыва к его совершению;
b. Привести к захвату оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ или устройств или финансовых средств, используемых или предназначенных к использованию для совершения террористического преступления.
5. Государства-участники также обязуются сохранять конфиденциальность информации, которой они обмениваются между собой, и не предоставлять ее другим государствам, которые не являются государствами-участниками, или другой стороне без предварительного согласия государства, являющегося источником информации.
II. Расследования:
Государства-участники обязуются оказывать содействие взаимному сотрудничеству и оказывать поддержку при проведении следственных мероприятий и задержании беглых преступников, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений в соответствии с законодательством и правовыми нормами каждого их государств.
III. Обмен опытом:
1. Государства-участники сотрудничают в проведении и обмене исследовательскими наработками по предотвращению терроризма и обмениваются опытом в сфере борьбы с терроризмом.
2. Государства-участники осуществляют взаимное сотрудничество в рамках своих возможностей с целью предоставления посильной технической помощи при подготовке программ или проведении совместных учебных семинаров с одним или несколькими государствами-участниками в случае возникновения потребности в специалистах по борьбе с терроризмов для совершенствования их теоретического и практического потенциала и повышения уровня эффективности их деятельности.
Глава II: Судебная сфера
Раздел I: Экстрадиция преступников
Статья 5
Государства-участники обязуются выдавать лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении террористических преступлений, которые подлежат экстрадиции в соответствии с правилами и условиями настоящей конвенции.
Статья 6
Экстрадиция не осуществляется при наличии следующих обстоятельств:
a. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, является политическим преступлением по законам государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника;
b. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, связано только с нарушением воинской повинности;
c. Если преступление, в связи с которым требуется экстрадиция, было совершено на территории государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, за исключением случаев, когда преступление было совершено в ущерб интересам ходатайствующего государства, и законодательство этого государства предусматривает преследование и применение наказания за совершение таких преступлений, при условии, что государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не начало проводить расследование или судебное преследование;
d. Если в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, или в каком-либо другом государстве относительно преступления было вынесено окончательное решение, имеющее статус вступившего в законную силу решения;
e. Если после доставки преступника согласно требованию о выдаче судебное расследование прекращается или наказание, в соответствии с законодательством ходатайствующего государства, не назначается из-за срока давности;
f. Если преступление совершено за пределами территории ходатайствующего государства лицом, не являющимся гражданином данного государства, и законодательство государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает наказания за этот вид преступлений, совершенных за пределами его территории указанным лицом;
g. Если ходатайствующим государством объявлена амнистия преступникам, которая распространяется на преступление, о котором идет речь;
h. Если правовая система государства, которому предъявлено требование о выдаче преступника, не предусматривает экстрадиции своих граждан. В таком случае государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, преследует в судебном порядке лиц, совершивших в любом из государств-участников террористическое преступление, за которое в обоих государствах предусматривается наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год и более. Гражданство требуемого к выдаче лица определяется на дату совершения преступления, о котором идет речь, и в таком случае используются результаты расследовании, предпринятого ходатайствующим государством.
Статья 7
Если требуемое к выдаче лицо находится под следствием, привлечено к судебной ответственности или уже осуждено за другое преступление в государстве, которому предъявлено требование о выдаче преступника, следствие доводится до конца, суд завершается и приговор приводится в исполнение. Тем не менее, государство, которому предъявлено требование о выдаче преступника, может осуществить временную выдачу преступника для проведения дознания или судебного рассмотрения при условии его возвращения в указанное государство до отбывания срока наказания, назначенного ему в ходатайствующем государстве.
Статья 8
В целях осуществления экстрадиции преступников в соответствии с настоящей конвенции не учитываются различия, существующие во внутреннем законодательстве государств-участников при определении правовой формы преступления как тяжкого уголовного преступления или мисдиминора или предусмотренной за него меры наказания, при условии что за преступление, о котором идет речь, законодательством обоих государств предусмотрено наказание в виде лишения свободы минимальным сроком на один год или более.
Раздел II: Передача права судебного преследования
Статья 9
Любое из государств-участников может потребовать от других государств-участников осуществлять на своей территории и от своего лица судебное преследование действий, связанных с террористическим преступлением, в частности:
f. Заслушивать показания свидетелей и снимать показания в качестве доказательств;
g. Осуществлять судебное делопроизводство;
h. Осуществлять обыски и аресты;
i. Изучать и исследовать доказательства;
j. Получать соответствующие документы и выписки или заверенные копии указанных документов.
Статья 10
Каждое из государств-участников обязуется осуществлять передачу права судебного преследования за террористические преступления, однако в указанной помощи может быть отказано в одном из двух нижеуказанных случаев:
c. Если требование относится к преступлению, подлежащему расследованию или судебному преследованию в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
d. Если удовлетворение требования может нанести вред суверенности, безопасности или общественному порядку в государстве, которому предъявлено требование о передаче права судебного преследования.
Статья 11
Требование о передаче права судебного преследования незамедлительно выполняется в соответствии с положениями внутреннего законодательства государства, которому предъявлено такое требование. Государство, о котором идет речь, вправе задержать выполнение требования до момента завершения расследования или судебного преследования, связанного с тем же преступлением, или до момента, когда обстоятельства, препятствующие выполнению указанного требования, прекратят свое существование, при условии уведомления ходатайствующего государства об указанной задержке.
Статья 12
a. Меры, принимаемые путем передачи права на судебное преследование в соответствии с положениями настоящей конвенции, имеют такую же юридическую силу, как если бы они принимались компетентным органом государства, предъявившего требование о передаче права судебного преследования.
b. Результат передачи права судебного преследования может использоваться только в целях, для которых осуществлена указанная передача права судебного преследования.
Раздел III: Сотрудничество в судебной сфере
Статья 13
Государства-участники предоставляют остальным государствам-участникам всестороннюю и необходимую поддержку при осуществлении расследований и судебных разбирательств в связи с террористическими преступлениями.
Статья 14
a. В случае если одно из государств-участников обладает необходимой юрисдикцией для преследования лица, подозреваемого в совершении террористического преступления, указанное государство вправе потребовать от государства, в котором находится подозреваемый, совершения процессуальных действий по отношению к указанному лицу по соглашению с этим государством и при условии, что мерой наказания за совершенное преступление, предусмотренной законодательством этого государства, является лишение свободы минимальным сроком на один год и более. Ходатайствующее государство в этом случае предоставляет государству, которому предъявляется такое требование, все следственные документы и доказательства, связанные с преступлением, о котором идет речь.
b. Расследование или преследование в судебном порядке осуществляется на основании обвинения или обвинений, предъявленных подозреваемому лицу ходатайствующим государством в соответствии с законодательством государства, осуществляющего судебное преследование, и в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
Статья 15
Предъявление ходатайствующим государством требования о судебном преследовании согласно параграфу (а) предыдущей статьи влечет за собой приостановление предпринимаемых мер по преследованию, расследованию и наказанию подозреваемого, за исключением мер, которые необходимо предпринять в целях осуществления сотрудничества и оказания поддержки в судебной сфере, или сотрудничества в судебной сфере, необходимого для применения мер наказания в государстве, которому предъявлено требование о проведении судебного разбирательства.
Статья 16
a. Принимаемые как в ходатайствующем государстве, так и в государстве, где осуществляется судебное разбирательство, меры регулируются законодательством того государства, в котором они осуществляются, и имею такую юридическую силу, какая предусмотрена указанным законодательством.
b. Ходатайствующее государство вправе единожды или неоднократно судить лицо, подлежащее преследованию в судебном порядке, если государство, которому предъявлено требование о судебном преследовании, отклоняет данное требование.
c. Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий, во всех случаях обязуется уведомить ходатайствующее государство о предпринятых им действиях относительно выполнения указанного требования и результатах расследования и судебного разбирательства.
Статья 17
Государство, которому предъявлено требование о совершении процессуальных действий может принимать любые меры и шаги, предусмотренные законодательством, в отношении подозреваемых лиц как до, так и после получения указанного требования.
Статья 18
Передача полномочий на судебное преследование не ограничивает прав жертв преступления, за которыми остается право обращаться в судебные органы ходатайствующего государства или государства, которое осуществляет судебное преследование с целью защиты их гражданских прав, нарушенных в результате совершения преступления.
Раздел IV: Изъятие средств и доходов, полученных
путем совершения преступления
Статья 19
a. В случае принятия решения о выдаче требуемого лица государство-участник обязуется изъять и передать ходатайствующему государству имущество, использованное при совершении террористического преступления и доходы, полученные вследствие или связанные с совершением указанного преступления, вне зависимости от того, принадлежат ли они лицу, подлежащему выдаче или третьим лицам.
b. После установления их связи с совершением террористического преступления, указанное имущество и доходы подлежат передаче даже по причине побега или смерти лица, подлежащего выдаче или по иным причинам.
c. Положения двух предыдущих параграфов не ограничивают права государств-участников или добросовестных третьих сторон на имущество или доходы, которых идет речь.
Статья 20
Государство, которому предъявлено требование о передаче имущества и доходов, вправе принимать любые необходимые меры предосторожности для отмены своего обязательства по их передаче. Это государство также может временно удерживать имущество или доходы, если таковые необходимы в процессе уголовного преследования и, на том же основании, передавать таковые ходатайствующему государству при условии их возвращения.
Раздел V: Обмен доказательствами
Статья 21
Государства-участники обязуются предоставить доказательства совершения на их территории террористических преступлений против другого государства-участника для изучения в свои компетентные органы, при этом они могут воспользоваться помощью других государств-участников. Государства-участники принимают меры по сохранению указанных доказательств и обеспечению их юридической действительности. Только эти государства передают информацию государству, против интересов которого было совершено преступление, и государства-участники или государства, которые оказывают помощь, не вправе передавать указанную информацию третьим лицам.
Часть третья: Механизмы развития сотрудничества
Глава I: Порядок экстрадиции
Статья 22
Требования об экстрадиции предъявляются непосредственно компетентными органами государств-участников через министров юстиции или лиц, занимающих равнозначные должности или по дипломатическим каналам.
Статья 23
Требование об экстрадиции предъявляется в письменной форме и сопровождается следующими документами:
a. Оригиналом или заверенной копией обвинительного заключения или ордера на арест или других документов, имеющих аналогичную силу и выданных в порядке, предусмотренном законодательством ходатайствующего государства;
b. Описанием преступлений, в связи с которыми предъявляется требование об экстрадиции, содержащим указание времени и места их совершения, их юридическое обозначение и указание применимых правовых норм, в сопровождении копии соответствующих правовых норм.
c. Как можно более точное описание лица, к которому относится требование об экстрадиции, наряду с любыми иными сведениями, которые могут быть использованы для установления его личности и гражданства.
Статья 24
1. Судебные органы ходатайствующего государства могут обращаться к государству, которому предъявляется требование об экстрадиции, используя любой способ письменной связи с просьбой о предварительном задержании лица до предъявления требования об экстрадиции.
2. В вышеуказанных случаях государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, имеет право на временное заключение под стажу указанного лица. В случае если требование об экстрадиции не предъявляется в сопровождении необходимых документов, указанных в предыдущей статье, лицо, об экстрадиции которого идет речь, не может содержаться под стражей более 30 дней со дня ареста.
Статья 25
Ходатайствующее государство предъявляет требование в сопровождении документов, указанных в статье 23 настоящей конвенции. В случае если государство, получившее требование об экстрадиции, посчитает его обоснованным, компетентные органы этого государства принимают решение об удовлетворении этого требования в соответствии с собственным законодательством и незамедлительно сообщают о своем решении ходатайствующему государству.
Статья 26
1. Во всех случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, период предварительного заключения под стражу не превышает 60 дней со дня ареста.
2. В течение периода, оговоренного в предыдущем параграфе, не исключается возможность временного освобождения, при условии, что государство, которому предъявляется требование об экстрадиции, принимает все меры, которые оно посчитает необходимыми, чтобы не позволить скрыться лицу, подлежащему экстрадиции.
3. Указанное освобождение не исключает возможность повторного ареста лица, о котором идет речь, или его экстрадиции после последующего получения требования об экстрадиции.
Статья 27
В случае если государство, которому предъявлено требование об экстрадиции, посчитает, что ему требуется дополнительные пояснения, чтобы правильно определить смысл положений настоящей главы, это государство соответствующим образом уведомляет ходатайствующее государство; при этом устанавливается дата предоставления необходимых пояснений.
Статья 28
В случае если государство получает несколько требований об экстрадиции от разных государств, в связи с одним или несколькими преступлениями, решение принимается после рассмотрения всех обстоятельств и, в частности, возможности последующей экстрадиции, соответствующих дат получения требований, относительной тяжести преступлений и мест их совершения.
Глава II: Порядок передачи права судебного преследования
Статья 29
Требование о судебных полномочиях содержит следующие сведения:
a. Орган, предъявляющий требование;
b. Суть требования и причины для предъявления требования;
c. По возможности наиболее точное изложение сведений о личности и гражданстве лица, о котором идет речь;
d. Описание преступления, в связи с которым предъявляется требование о передаче судебных полномочий, его юридическое обозначение, мера наказания, предусмотренная за его совершение, и по возможности максимальное количество информации об обстоятельствах, которые могут способствовать надлежащему выполнению переданных судебных полномочий.
Статья 30
1. Требование о передаче права судебного преследования направляется министерством юстиции ходатайствующего государства в министерство юстиции государства-получателя; ответ на требование направляется по тому же каналу.
2. В случае крайней необходимости требование о передаче права судебного преследования направляется судебными органами ходатайствующего государства непосредственно в судебные органы государства-получателя, с одновременной отправкой копии указанного требования в Министерство юстиции этого государства. Требование в сопровождении документов относительно его выполнения возвращается по каналу, указанному в предыдущем параграфе.
3. Требование о передаче справа судебного преследования может быть отправлено судебными органами непосредственно в компетентный орган государства-получателя; ответы могут передаваться непосредственно через указанный орган.
Статья 31
Требования о передаче судебных полномочий и сопровождающие их документы должны содержать подпись, печать или заверительную надпись компетентного органа. Указанные документы освобождаются от всех формальных предписаний, которые могут быть предусмотрены законодательством государства-получателя.
Статья 32
В случае если орган, получивший требование о передаче судебных полномочий, не обладает необходимой компетенцией для принятия решения относительно указанного требования, требование автоматически передается в компетентный орган государства. В случае если требование было направлено непосредственно, ходатайствующее государство получает уведомление таким же образом.
Статья 33
Отклонение требования о передаче судебных полномочий должно сопровождаться изложением причин отказа.
Глава III: Меры по защите свидетелей и экспертов
Статья 34
В случае если, согласно оценке ходатайствующего государства, появление определенного свидетеля или эксперта в судебном органе является чрезвычайно важным, этот факт указывается в требовании. В требовании или судебной повестке указывается примерная сумма содержания и дорожных расходов и расходов на питание и содержится обязательство по их оплате. Государство, которому предъявляется требование о передаче судебных полномочий, вызывает свидетеля или эксперта явиться и уведомляет ходатайствующее государство о полученном ответе.
Статья 35
1. Свидетель или эксперт, не явившийся в суд по вызову, не несет наказание в виде штрафа или принудительных мер, вне зависимости от обратных заявлений, которые могут содержаться в судебной повестке.
2. Если свидетель или эксперт прибывает на территорию ходатайствующего государства добровольно, ему направляется судебная повестка в порядке, предусмотренном законодательством этого государства.
Статья 36
1. Свидетели или эксперты не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории ходатайствующего государства в связи с действиями или приговорами, предшествовавшими их выезду их государства, получившему требование о передаче судебных полномочий, вне зависимости от его гражданства до тех пор пока его явка в судебные органы этого государства вызвана получением судебной повестки.
2. Свидетели или эксперты, вне зависимости от их гражданства, явившиеся в судебные органы ходатайствующего государства в связи с получением судебной повестки не подвергаются судебному преследованию, задержанию или ограничению их личной свободы на территории этого государства в связи с действиями или приговорами, не указанными в судебной повестке и предшествовавшими отъезду этих лиц из государства, получившему требование о передаче судебных полномочий.
3. Неприкосновенность, о которой говорится в настоящей статье, прекращается, если свидетель или эксперт, находящийся в розыске, имея возможность покинуть страну, остается на территории ходатайствующего государства на протяжении более 30 календарных дней после того, как его присутствие в судебных органах больше не требуется, и если, покинув территорию ходатайствующего государства, это лицо самовольно вернулось обратно.
Статья 37
1. Ходатайствующее государство принимает все необходимые меры по защите свидетелей и экспертов от огласки, которая может повредить им, членам их семей или их имуществу в результате дачи ими свидетельских показаний или экспертного заключения, и гарантирует конфиденциальность относительно:
a. Даты, места и способа их прибытия в ходатайствующее государство;
b. Их место жительства, перемещений и посещаемых ими мест;
c. Их свидетельских показаний и сведений, предоставляемых ими в компетентные судебные органы.
2. Ходатайствующее государство обязуется принять меры по обеспечению безопасности свидетелей и экспертов и членов их семей, необходимость которых определяется ситуацией, обстоятельствами дела, в связи с которыми они вызываются в суд и видов предполагаемых рисков.
Статья 38
1. В случае если свидетель или эксперт, появление которого необходимо в соответствии с требованием ходатайствующего государства, находится в местах лишения свободы в государстве, получившем требование о передаче судебных полномочий, он может быть временно перемещен в место проведения судебного разбирательства для дачи свидетельских показаний согласно условиям и в порядке, определяемом государством, получившим требование о передаче служебных полномочий. В указанном перемещении может быть отказано, если:
a. Свидетель или эксперт, находящийся под стражей, не дает своего согласия;
b. Его присутствие на территории государства, получившего требование о передаче судебных полномочий, необходимо в связи с уголовным судопроизводством;
c. Его перемещение продлит срок его пребывания местах лишения свободы;
d. Существуют аргументы против его перемещения.
2. Свидетели или эксперты, перемещаемые таким образом, продолжают находиться под стражей на территории ходатайствующего государства до того момента, когда они возвращаются в государство, получившее требование о передаче судебных полномочий, если только последнее не потребует его освобождения.
Часть четвертая: Заключительные положения
Статья 39
Настоящая конвенция подлежит ратификации, присоединению и одобрению нижеподписавшимися государствами; инструменты ратификации, присоединения и одобрения предоставляются в Генеральный секретариат Лиги арабских государств в течение 30 дней после указанной ратификации, присоединения или одобрения. Генеральный секретариат уведомляет государства-участники о получении каждого указанного инструмента и о дате его получения.
Статья 40
1. Настоящая конвенция вступает в силу на тридцатый день после дня предоставления инструментов ратификации, присоединения или одобрения семью арабскими государствами.
2. Настоящая Конвенция вступает в силу для остальных арабских государств только после того, как будут предоставлены их инструменты ратификации, присоединения или одобрения и со дня их предоставления пройдет 30 дней.
Статья 41
Государства-участники не вправе вносить оговорки, прямо или косвенно нарушающие положения настоящей конвенции или противоречащие ее задачам.
Статья 42
Государство-участник может заявить о выходе из настоящей Конвенции только посредством письменного заявления, направленного Генеральному секретарю Лиги арабских государств.
Выход из конвенции вступает в силу по истечении шести месяцев со дня направления заявления Генеральному секретарю Лиги арабских государств.
Положения настоящей Конвенции продолжают оставаться в силе для государств, направивших заявления, до конца указанного периода.
Составлено в Каире, двадцать второго апреля 1998 года в единственном экземпляре, который предоставляется в Генеральный секретариат Лиги арабских государств. Заверенная копия находится на хранении в Генеральном секретариате Совета Министров юстиции арабских государств; заверенные копии направляются каждой из сторон, подписавших настоящую конвенцию или присоединившихся к настоящей конвенции.
В удостоверение чего, Министры внутренних дел и Министры юстиции арабских государств подписали настоящую Конвенцию от лица соответствующих государств.