Закон о Совете по исламским финансовым услугам

ЗАКОНЫ МАЛАЙЗИИ
Закон 623
ЗАКОН О СОВЕТЕ
ПО ИСЛАМСКИМ ФИНАНСОВЫМ УСЛУГАМ 2002 г.
Дата королевской санкции 24 июля 2002 г.
Дата публикации в официальном печатном издании 1 августа 2002 г.
Закон, необходимый для принятия Банка Негара Малайзия в члены Совета по исламским финансовым услугам путем подписания Соглашения о создании IFSB и наделении его и его органов соответствующими полномочиями.
[ ]
ПРИНЯТО Парламентом Малайзии:
Краткое название и вступление в силу
1. (1) Настоящий Закон называется Закон о Совете по исламским финансовым услугам от 2002 г.
(2) Настоящий Закон вступает в силу с даты вступления в силу Соглашения, которая наступает после того, как не менее пяти полноправных членов IFSB поставят свою подпись на Соглашении.
Понятия и термины
2. В настоящем Законе, если контекст не предусматривает иное—
«Член» — полноправный член и другие категории членов, определенные Соглашением;
«член Технического комитета» – лицо, предложенное Членом в качестве представителя такого Члена в Техническом комитете;
«член Совета» — лицо, предложенное Членом в качестве представителя такого Члена в Совете;
«полноправный член»—
(a) центральный банковский или финансовый контролирующий орган страны;
(b) межправительственная международная организация, ответственная за развитие исламских финансов или рынка; или
(c) иное лицо, принятое Советом в качестве полноправного члена;
«член Секретариата» – должностное лицо или работник IFSB;
«Банк» — Банк Негара Малайзия, учрежденный согласно Закону о Центральном банке Малайзии от 1958 г. [Закон 519];
«Технический комитет» — Технический комитет IFSB;
«национальный интерес» – любой вопрос, который имеет ключевое значение для Малайзии, в том числе интересы в области безопасности, экономической, социальной и политической сфере;
«IFSB» — Совет по исламским финансовым услугам, учрежденный на основании Соглашения;
«Совет» — Совет IFSB;
«Министр» – Министр финансов;
«составляющие органы» — Генеральная Ассамблея, Совет, Технический комитет и Секретариат;
«Генеральная Ассамблея» — Генеральная Ассамблея IFSB;
«Соглашение» – соглашение об учреждении IFSB, которое было подписано Банком на основании статьи 6 настоящего Закона для приобретения статуса полноправного члена IFSB, с учетом любых поправок, изменений, дополнений и модификаций;
«Секретариат» — Секретариат IFSB;
«Генеральный секретарь» — Генеральный секретарь IFSB, любое лицо, назначенное Советом для действия от его имени в его отсутствие, а также любое лицо, назначенное Советом в качестве Генерального секретаря в период вакансии на должность Генерального секретаря.
Юридическая правосубъектность и общая печать IFSB.
3. (1) IFSB обладает юридической правосубъектностью, необходимой для реализации полномочий и выполнения функций, предусмотренных Соглашением.
(2) Без ограничения общего характера положений подстатьи (1), IFSB наделен полномочиями—
(a) заключать контракты;
(b) приобретать, владеть и распоряжаться движимым и недвижимым имуществом; и
(c) возбуждать судебные разбирательства.
(3) IFSB может иметь общую печать и использовать ее в целях, установленных в подстатье (2), или в иных целях, согласованных Советом.
Секретариат IFSB
4. Секретариат IFSB находится в Куала Лумпур.
Составляющие органы IFSB
5. В состав IFSB входят: Генеральная Ассамблея, Совет, Секретариат и Технические комитеты с полномочиями, обязанностями и функциями, определенными в Соглашении.
Право подписи Соглашения и приобретения статуса члена IFSB
6. (1) Банк уполномочен на подписание и утверждение Соглашения, а также на приобретение статуса полноправного члена IFSB, реализацию прав и исполнение обязанностей и функций, связанных с членством.
(2) Без ограничения общего характера положений подстатьи (1), Банк имеет право—
(a) выплачивать членские взносы IFSB, определенные на основании Соглашения;
(b) ассигновать, передавать в дар или заимствовать любые суммы средств или осуществлять другие платежи в пользу IFSB на основании исламских принципов, необходимые для учреждения IFSB;
(c) сдавать IFSB в аренду либо на законных основаниях предоставлять IFSB право использовать недвижимое имущество Банка на платной или безвозмездной основе в целях IFSB либо в целях предоставления жилья Генеральному секретарю или другим членам Секретариата;
(d) принимать от IFSB любые платежи; и
(e) реализовывать другие полномочия или функции, предусмотренные Соглашением.
(3) Полномочия Банка, предусмотренные настоящим Законом, являются дополнительными к полномочиям Банка, предусмотренным Закон о Центральном банке Малайзии 1958 г. [Закон 519].
Полномочие Министра по предоставлению привилегий и неприкосновенности
7. (1) Министр вправе, путем постановления, с или без каких-либо ограничений или условий, утвержденных таких постановлением, предоставить IFSB, членам его составляющих органов или лицам, присутствующим на международных конференциях, организованных IFSB, какие-либо привилегии или неприкосновенность, закрепленные в Приложении.
(2) Без ограничения общего характера положений подстатьи (1), Министр вправе, путем постановления—
(a) предоставить IFSB привилегии или неприкосновенность, закрепленные в Части I Приложения;
(b) предоставить лицу, которое является или являлось членом Генеральной Ассамблеи или Совета, либо лицу, которое аккредитовано для посещения международной конференции, находится на такой конференции или планирует посещение такой конференции, организованной IFSB, в качестве представителя члена, привилегии или неприкосновенность, закрепленные в Части II Приложения;
(c) предоставлять лицу, которое выполняет или выполняло обязанности Генерального секретаря или члена Секретариата, привилегии или неприкосновенность, закрепленные в Части III Приложения; и
(d) предоставлять лицу, которое выполняет или выполняло обязанности члена Технического комитета, привилегии или неприкосновенность, закрепленные в Части IV Приложения.
(3) Несмотря на положения подстатьи (2), постановления о предоставлении привилегий и неприкосновенности принимаются по согласованию с Министром иностранных дел, за исключением случаев, когда привилегии или неприкосновенность связаны со сферой непосредственной компетенции Министра.
(4) Министр вправе принимать постановления, необходимые, по его усмотрению, в целях настоящей статьи, которые могут иметь общий характер или относиться к—
(a) конкретному члену или категории членов;
(b) конкретному члену или категории членов составляющих органов; или
(c) конкретным лицам или категории лиц.
(5) В случае, когда постановление предусматривает предоставление привилегий или неприкосновенности лицу согласно параграфу (2)(b), такое лицо имеет право на такие же привилегии или неприкосновенность в период поездки до места назначения в целях реализации своих полномочий или посещения конференции, либо в период обратной поездки после прекращения действия аккредитации или после посещения конференции.
(6) В случае, когда постановление предусматривает предоставление привилегий или неприкосновенности лицу согласно параграфу (2)(d), такое лицо имеет право на такие же привилегии или неприкосновенность в период поездки до места назначения для работы в комитете либо после завершения работы в комитете.
(7) Согласно подстатье (8), в случае, когда постановление или подстатья (5) предусматривает предоставление привилегий или неприкосновенности лицу, которое является или являлось членом Генеральной Ассамблеи или Совета, либо лицу, которое аккредитовано для посещения международной конференции, находится на такой конференции или планирует посещение такой конференции, организованной IFSB, в качестве представителя члена, лицу, которое является или являлось в течение любого периода членом официального персонала, лицо, упомянутое первым, имеет право на такие же привилегии и неприкосновенность, что и первое лицо.
(8) Лицо, которое является или являлось представителем члена или членом официального персонала такого представителя в течение периода, когда он был гражданином Малайзии, не имеет права согласно настоящей статье или постановлению на какие-либо привилегии или неприкосновенность, кроме случаев, когда он действует в качестве представителя или члена, в зависимости от обстоятельств.
Отсутствие неприкосновенности в определенных случаях
8. Настоящий Закон не предусматривает неприкосновенность для лица, упомянутого в статье 7—
(a) в отношении гражданского иска, возбужденного третьим лицом в связи с ущербом, причиненным в результате автомобильной аварии или использования других транспортных средств, принадлежащих такому лицу либо управляемых им;
(b) в отношении нарушения ПДД, совершенного таким лицом или связанного с ним; и
(c) в отношении вопросов, связанных с национальными интересами Малайзии.
Снятие неприкосновенности
9. (1) Совет наделен полномочиями по снятию неприкосновенности, предоставленной лицу, указанному в статье 7, если неприкосновенность препятствует отправлению правосудия, и если неприкосновенность может быть отменена без противоречия целям, в которых она была предоставлена.
(2) Генеральный секретарь, совместно с Советом, наделен полномочиями по снятию неприкосновенности, предоставленной IFSB, в целях какой-либо коммерческой сделки, осуществленной IFSB.
(3) Генеральный секретарь наделен полномочиями по снятию неприкосновенности, предоставленной членам Секретариата (помимо своей) в статье 7, если неприкосновенность препятствует отправлению правосудия, и если неприкосновенность может быть отменена без противоречия интересам IFSB.
Полномочие назначать адвоката
10. Совет вправе, путем документа, закрепленного общей печатью IFSB, назначить любое лицо, находящееся как на территории Малайзии, так и за ее пределами, в качестве адвоката IFSB, и такое лицо праве реализовывать такие полномочия и выполнять такие функции, которые определены таким документом.
ПРИЛОЖЕНИЕ (Статья 7)
ПРИВИЛЕГИИ И НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ IFSB, ЕГО СОСТАВЛЯЮЩИЕ ОРГАНЫ И СВЯЗАННЫЕ ЛИЦА
Часть I—Привилегии и неприкосновенность IFSB
1. Неприкосновенность IFSB, а также имущества и активов, находящихся во владении или пользовании IFSB, от иска и других судебных разбирательств.
2. Неприкосновенность имущества и активов, находящихся во владении или пользовании IFSB, а также помещений, занимаемых IFSB.
3. Неприкосновенность архивов.
4. Согласно статье 4 Закона о валютном контроле 1953 г. [Закон 17], освобождение от валютных ограничений.
5. При соблюдении условий, определенных Министром для защиты доходов, освобождение от уплаты налогов и пошлин на—
(a) товары, импортируемые или экспортируемые IFSB для официального использования;
(b) товары местного производства, закупаемые IFSB для официального использования; и
(c) официальные публикации, импортируемые и экспортируемые IFSB.
6. Освобождение от уплаты налога на прибыль и налогов на дополнительный доход в отношении дохода IFSB или налогов на доходы, полученные от использования недвижимости в отношении имущества IFSB, в зависимости от обстоятельств, если такие доходы были получены в рамках официальной деятельности.
7. Освобождение от гербового сбора.
8. Освобождение от запретов и ограничений на импорт или экспорт—
(a) товаров, импортируемых или экспортируемых IFSB для официального использования; и
(b) публикации, импортируемые и экспортируемые IFSB.
9. Отсутствие цензуры по отношению к официальной корреспонденции и другим официальным коммуникациям.
10. Право на использование кодов, на отправку и получение корреспонденции и других документов курьерами или в запечатанных мешках, при этом такие курьеры и мешки будут рассматриваться как дипломатические курьеры или дипломатические мешки, в зависимости от обстоятельств.
Часть II—Привилегии и неприкосновенность членов Генеральной Ассамблеи, Совета или лица, которое является представителем члена
1. Неприкосновенность от ареста или задержания.
2. Неприкосновенность от исков и других судебных процессов, возбужденных в отношении действий, совершенных в качестве такого представителя.
3. Неприкосновенность бумаг и документов.
4. Право на использование кодов, на отправку и получение корреспонденции и других документов курьерами или в запечатанных мешках.
5. Освобождение (в том числе освобождение супруги представителей) от действия миграционного законодательства, регистрации иностранцев и обязательств нести национальную службу.
6. Освобождение от валютных ограничений в той мере, в которой оно предоставляется представителю иностранного правительства для выполнения временной миссии от имени этого правительства.
Часть III—Привилегии и неприкосновенность Генерального секретаря и членов Секретариата
1. Неприкосновенность от исков и других судебных процессов, возбужденных в отношении действий, совершенных на официальной должности.
2. Освобождение от подоходного налога в отношении официальной заработной платы и вознаграждения, полученного от IFSB.
3. Освобождение (в том числе освобождение супруги и детей младше 21 года) от действия миграционного законодательства и регистрации иностранцев.
4. Освобождение от обязательства нести национальную службу.
5. Освобождение от валютных ограничений в той мере, в которой оно предоставляется должностному лицу дипломатической миссии аналогичного ранга.
6. Возможности репатриации (в том числе репатриация средств супругам и иждивенцам) в период мирового кризиса.
7. Право на беспошлинный импорт мебели и личного имущества при переезде в Малайзию на новую должность и на беспошлинный экспорт мебели и личного имущества при выезде из Малайзии после окончания срока выполнения своих функций.
Часть IV—Привилегии и неприкосновенность лица, находящегося на службе Технического комитета
1. Неприкосновенность от ареста или задержания.
2. Неприкосновенность от исков и других судебных процессов, возбужденных в отношении действий, совершенных в период службы в комитете.
3. Неприкосновенность бумаг и документов.
4. Право, в целях коммуникаций с IFSB, на использование кодов, на отправку и получение корреспонденции и других документов курьерами или в запечатанных мешках.
5. Освобождение от валютных ограничений в той мере, в которой оно предоставляется представителю иностранного правительства для выполнения временной миссии от имени этого правительства.